Глава 23
28 февраля 2016 г., 20:39
Кирк всеми силами пытался оставаться в сознании, чтобы быть в курсе, где они были и что планировали делать. Он знал, что его состояние делает побег сложным, ведь Спок и МакКой фактически тащили его на себе, а ему становилось все хуже с каждым движением. А также догадывался, что потерял достаточно крови, по крайней мере, для одного переливания и вполне мог не выдержать больше.
— Боунс, мы уже близко? — спросил он МакКоя. Спока нигде не было видно и Кирк начал задаваться вопросом, много ли пропустил. Он не помнил, как потерял сознание, но знал, что пробыл в беспамятстве какое-то время и пытался понять, как долго.
— Мы на выходе из тоннелей, — прошептал МакКой. — Спок пошел посмотреть сможет ли он найти наши коммуникаторы, — он оглянулся по сторонам и удостоверился, что они все еще были одни, тем самым успокаивая свои расшатанные нервы.
Кирк мгновенно заволновался.
— Что? Как давно он ушел?
Разделяться в такой ситуации было плохой идеей; что угодно могло произойти, а они могут быть даже не в курсе. Потом он увидел пистолет, выглядывающий из кармана МакКоя. Спок не оставил их без защиты.
— Расслабьтесь, Джим, — решительно сказал МакКой, положив руку ему на плечо.
Кирк удивленно посмотрел на него.
— Знаете, немного сложно расслабиться на самой середине побега из тюрьмы.
МакКой хмыкнул.
— Я тоже так думаю. Но Спок ушел только пять минут назад. Если он не вернется через десять, мы должны найти другой выход.
Кирк кивнул.
— Хороший план.
— Не благодарите меня, это была его идея. Я просто слежу за всем, — рассеяно ответил МакКой, проверяя пульс Кирка. Он нахмурился, когда услышал, что он не такой, каким должен быть. — Дело в том, что я не могу даже злиться на него. Это чертовски хороший план.
Кирк рассмеялся, а потом тут же закашлялся — движение отозвалось резкой болью.
— Похоже, из вас двоих вышла неплохая команда.
— Хм, не привыкайте к этому, — пробурчал МакКой, но Кирк знал его слишком хорошо, чтобы принимать всерьез. Было в этом задании что-то, что сплотило их.
Кирк откинулся назад, не желая больше тратить лишнюю энергию на разговоры. МакКой вел тщательное наблюдение за тоннелями, но никто так и не появился. К счастью, прежде чем прошло действительно много времени, вернулся Спок.
— Я не смог найти ни коммуникаторы, ни фазеры, — без предисловий сказал он, глядя на доктора и капитана. — Вас кто-нибудь видел?
— Никто не проходил здесь за все то время, что вас не было, — сообщил ему МакКой.
Кирк кивнул, пытаясь сесть ровнее.
— Ну, по крайней мере, они вас не поймали.
Он отметил, что боль, казалось, исчезла, и смутно подумал о том, что должен быть обеспокоен этим. Разве это не дурной знак?
— Там оказалось несколько солдатов, которые патрулируют эту часть здания, — сказал Спок. Он увидел облегчение на лице Кирка и мгновенно заподозрил неладное. Стало ли ему хуже? Вполне.
— Однако мне удалось подслушать разговор двух молодых помощников, — продолжал Спок, — и оказалось, что в одном из боковых тоннелей, которые мы прошли, есть узел связи.
— Спок, если бы мы до него добрались, вы бы смогли модифицировать его, чтобы связаться с Энтерпрайз? — спросил Кирк, испытующе глядя на своего Первого офицера.
— Это не должно вызвать сложности, — ответил Спок, подтверждая мысли Кирка.
— Вы хотите сказать, что нам нужно идти назад, вниз? — спросил МакКой.
— Ладно, идемте, — решительно сказал Кирк, игнорируя доктора, и начиная вставать. Спок и МакКой помогли ему подняться. Кирк не хотел признавать, но он был благодарен им за быструю реакцию. Голова у него кружилась так сильно, что он не был уверен, что сделает шаг без их помощи.
— Джим, если вы не позволите помочь вам, ваше ранение даст еще большие осложнения, — спокойно сказал Спок. Кирк кивнул, впервые выказывая свою слабость. Спок отчетливо видел, как сильно капитан старался не потерять силы воли и не быть обузой для них.
— И все же, мы должны попасть на Энтерпрайз, прежде чем корабль покинет орбиту, — сказал Кирк, пытаясь идти быстрее, но МакКой остановил его.
— Делайте, как он говорит, Джим. Вы же знаете, вулканцы никогда не лгут.
Кирк мог поклясться, что только что увидел эквивалент вулканской улыбки в глазах Спока, прежде чем они резко остановились перед дверью, похожей на ту, что была в их клетке, хотя это не могло быть правдой. Сейчас они находились в абсолютно другой части тоннелей.
— Спок, что такое? — спросил Кирк. Он быстро посмотрел вокруг, не обращая внимания на боли в ране. Они не могли попасться здесь; тогда уже не будет никакой надежды вернуться на Энтерпрайз.
— Мне показалось, я что-то слышал, — медленно сказал Спок, наклоняя голову. Кирк молчал, зная, что в чем-то подобном старпом не ошибается.
— Спок, что если это чиновники, за которыми нас послали? — спросил Кирк.
— Я подумал о том же, — сказал Спок. Он прислонился к дверям, прислушиваясь к каждому шороху. Кирк и МакКой наблюдали за ним, ничего не слыша, а затем Спок отступил назад. — Там несколько человек.
Кирк с МакКоем переглянулись.
— Мы не можем оставить их, даже если они не члены правительства, — решительно заявил МакКой, сильнее обхватив Кирка и давая понять, что старпом может продолжать.
— Я согласен, — сказал Спок, прежде чем Кирк сумел что-то вставить. Он усмехнулся от доселе невиданного зрелища: эти двое согласились друг с другом.
— Кажется, это простой кодовый замок, — сказал Спок, наклонившись и прислушиваясь к щелканью тумблеров. — Это логично, если учитывать оружие, которое используется на этой планете.
— Ох, Бога ради, Спок, как вы можете что-то услышать, если все время трещите? — взорвался МакКой.
Спок посмотрел на него в замешательстве.
— Как вы любите говорить, доктор, мои вулканские уши превосходят ваши.
МакКой закатил глаза и что-то неразборчиво пробормотал, но даже Кирк сумел услышать, как щелкнул замок.
— Спок, вы попали!
Внутри камеры находилось около десяти пожилых, но статных мужчин, которые не выходили на свет, очевидно боясь, что пришли повстанцы.
— Вы можете нам помочь? — наконец сказал один из мужчин, не узнав их. — Несколько недель назад мы были правительственными чиновниками на этой планете.
Кирк улыбнулся, опираясь о плечо МакКоя.
— Можем. Я капитан Джеймс Кирк с ЮСС Энтерпрайз. Нас послали сюда, чтобы найти вас.