ID работы: 401175

Человек, который никому не нравился

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
501
переводчик
sKarEd бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
501 Нравится 60 Отзывы 199 В сборник Скачать

Глава 4. Любовь и гнев

Настройки текста
Джон сидел в своей комнате, поставив на колени переносной письменный столик, отвечая на письма и разбирая записи с прошлой недели. Этот столик красного дерева принадлежал еще его отцу и служил им обоим верой и правдой. Он достойно переносил все царапины и потертости. Из-за сильного дождя небо потемнело, и казалось, что уже вечер. В больших залах Джону было не по себе, и он перебрался в уютное уединение спальни. Дверь отворилась. Джон поднял взгляд и улыбнулся, когда Шерлок проскользнул в комнату, но удивился его реакции. - А, доктор... Джон, - воскликнул Шерлок. - Не думал, что ты здесь. Джон отставил столик в сторону, поднялся и подошел к нему. - А где я должен быть? Шерлок улыбнулся, снова удивившись незнанию Джона правил поведения в подобных домах. - Просто подумал, что ты еще внизу в гостиной с другими гостями. - О, - Джон выглядел обеспокоенным. - Меня хватятся? Я совершил что-то ужасно неприличное? Но леди Агата ушла в свою комнату, а леди Кэролайн позвали играть в карты. Я не играю, поэтому решил, что... Шерлок шагнул к нему. - Не то, чтобы хватятся, но джентльмены обычно не уходят в свои комнаты. Но я уверен, что тебя простят. Он нежно погладил Джона по щеке. Джон ответил ему, проведя большим пальцем по скулам и погладив кудри. - Тогда зачем ты пришел, если не ко мне? Шерлок прикрыл глаза. - Это мои обязанности, Джон. Горничные проверяют комнаты, но я обычно сам убеждаюсь, что они ни о чем не забыли. - Комната на месте. Что ты должен проверить? - Разжечь камин, включить газ и задернуть шторы, если нужно. Проверить, что постельное белье и полотенца свежие. - И это всё? Ну, как видишь, я прекрасно способен сам разжечь камин, включить свет и задернуть шторы. Может, мы сможем по-другому провести это время... - Джон, я же говорил... - запротестовал Шерлок, но не отодвинулся от него. - Сколько ты можешь... сколько обычно это занимает времени? Прежде, чем тебя хватятся? - Минут пятнадцать, может, полчаса — вдруг я решил, что в комнате чего-то не хватает или решил проверить другие спальни... Но я уже говорил, я не могу портить одежду. Это будет заметно. - Ну, - ответил Джон, - может, если мы сделаем так... - Он стянул пиджак Шерлока с плеч и повесил его в шкаф. - И так... - прошептал он, расстегивая полосатый жилет, снимая его и вешая рядом с пиджаком. - Так мы не помнем твой костюм, и никто не узнает, что я сделал так... - Он прижался губами ко рту Шерлока и скользнул рукой вдоль его брюк. Шерлок был уже болезненно тверд от одного голоса Джона, а когда доктор дотронулся до него, Шерлок захныкал. - И еще, - продолжил Джон мягким шепотом, - думаю, стоит снять с тебя и брюки, чтобы они не помялись, когда я встану на колени и возьму твой член в рот. Как ты думаешь? Шерлок смог ответить только: «О-о», потому что его обширный словарный запас куда-то делся. Он подумал, что в доме могут позвонить в любой звонок, включая пожарный колокол, а он не сможет не только исполнить свои обязанности, но даже и просто ответить. Джон засмеялся, спустил подтяжки с плеч Шерлока, расстегнул ему ширинку на брюках и стянул их вниз вместе с нижним бельем, снимая совсем. Потом встал и потянулся к его галстуку, но Шерлок остановил его. - Нет, я вчера ночью потерял зажим. У меня остался всего один. Воротник уже казался слишком тугим и давил на кадык, но он знал, что совсем потеряет разум, если Джон поцелует его в шею. Джон кивнул, но улыбнулся грустно, словно бы прочел его мысли. Он подвел полуобнаженного Шерлока к кровати и усадил его, потом положил брюки на тумбочку. Возбуждение Шерлока не спало. Наоборот, оно стало совсем очевидным, когда стал виден его потемневший, налитый кровью член. Джон встал на колени и издал звук одобрения, словно бы он смотрел на произведение искусства. Он раздвинул бедра Шерлока и устроился между ними. - Джон... Джон... Я думал, ты хочешь, чтобы все было взаимно. Не уверен, что у нас будет время... - Шшш, - прошептал Джон, поглаживая его ноги. - Тебе придется меня подождать. Я просто отвечаю взаимностью так, как могу. - Тут он взял член Шерлока за основание и обхватил его ртом, позволяя ему проникнуть на всю длину. Шерлок прерывисто дышал, ощущая, как язык касается его, обвивает головку, чувствуя влажное тепло по всей длине. Джон гладил его яички и промежность, пока Шерлок не начал двигать бедрами вперед, в такт его движениям. Шерлок гладил короткие волосы Джона, пытаясь не давить на его голову. Вскоре он достиг оргазма, ноги его задрожали, мускулы расслабились, и он со стоном упал на кровать. Шерлок даже не понял, что Джон встал, пока тот не вернулся со стаканом воды и фланелевой мочалкой. Он нежно вытер пот с его лица, и Шерлок грустно подумал: «Джон Уотсон, ты разрушил мою жизнь своей добротой куда сильнее, чем Питер своим бессердечием, потому что мне делать теперь, когда ты уедешь?» *** Неохотно расставшись с Джоном, Шерлок вернулся в свою комнату и ополоснул лицо и волосы. Его щеки еще были немного румяными, а из глаз так и не пропал блеск. Он надеялся, что это не будет слишком очевидно. В большом зале горничные пылесосили ковер, а Андерсон с Диммоком двигали мебель. Шерлок попытался незаметно присоединиться к работе. Он передвигал стол вместе с Диммоком, когда к ним подошел Андерсон с усмешкой на неприятном лице. - Рад, что ты решил помочь нам, Холмс. - Я проверял комнаты, Андерсон, чтобы все было на высшем уровне. Тебе этого не понять. Доктор Уотсон попросил меня почистить его вечерний костюм. Андерсон ответил насмешливо: - Ах да, доктор Уотсон. Ты знаешь, что он единственный потомок какой-то забытой ветви семьи? Это видно по его манерам — уходит из гостиной, чтобы сидеть в своей комнате, гуляет с леди Кэролайн под дождем и всё в таком духе. Кстати, она всегда была испорченной хулиганкой, сновала повсюду и за всеми шпионила. Совсем не похожа на леди. Шерлок старался сдерживаться, хотя ему и хотелось защитить Джона. Но он, по крайней мере, мог защитить леди Кэролайн. - Андерсон... - Для тебя — мистер Андерсон. - Ты второй раз оскорбляешь леди Кэролайн в моем присутствии. Леди Кэролайн — родственница лорда Лестрейда. Я не позволю тебе очернять ее имя. Этим ты оскорбляешь лорда и леди Лестрейд. Андерсон фыркнул. Они оба давно перестали работать и стояли посреди комнаты лицом к лицу. Диммок и горничные, замерев, смотрели на это столкновение. Оно назревало несколько месяцев, а может, и лет. - Леди Лестрейд, - сердито огрызнулся Андерсон. - Вся их семья — позор. Кроме сэра Невилла, конечно. Он человек прежнего времени и умеет себя вести. Горничные переглянулись. Все знали, что ни одна из них не осмелится войти в комнату сэра Невилла без сопровождения лакеев. Даже Салли, одной из немногих друзей Андерсона, кажется, было неловко слушать это. Шерлок прикрыл глаза, думая, насколько далеко это зайдет. Рациональная часть его мозга велела ему успокоиться. Споры с Андерсоном к хорошему не приведут. Но вера Джона добавляла Шерлоку безрассудства. - Я должен был понять, мистер Андерсон, что вы уважаете в людях их худшие черты. Леди Лестрейд, леди Кэролайн, доктор Уотсон — вам не следует даже произносить их имена. Заткнитесь, или я вас заткну. - Только попробуй, Холмс. Они начали ходить кругами. Вдруг в зале раздался голос мистера Грегсона. - Мистер Андерсон, мистер Холмс! Прекратите сию же минуту. За ним шли Бет Энн, одна из служанок, и миссис Тернер. Должно быть, Бет Энн позвала их. Грегсон встал между ними. - Андерсон, Холмс, я вам обоим уже говорил по поводу ваших ссор. Если вы не можете мирно разрешить свои разногласия, тогда одному из вас придется уйти. Мистер Андерсон, продолжите работу здесь. Мистер Холмс, помогите Вайолет гладить белье внизу. Андерсон сощурился и ухмыльнулся, глядя на Холмса. Гладить белье с кухонными служанками было унизительной работой, и оба знали об этом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.