ID работы: 401175

Человек, который никому не нравился

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
501
переводчик
sKarEd бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
501 Нравится 60 Отзывы 199 В сборник Скачать

Глава 14. Две встречи

Настройки текста
Маргарет Истон оказалась так же прекрасна, как ее описывали: чуть выше сестры, с прямой осанкой. Ее темно-каштановые кудри смотрелись шикарнее мышасто-пепельных локонов Кэролайн. Коричневое пальто с меховой отделкой было ей очень к лицу. Только глаза у сестер были одинаковые: круглые, темные и веселые. - Леди Маргарет, - Джон вежливо кивнул, - приятно познакомиться с вами. - Взаимно, доктор Уотсон. Кэролайн... много рассказывала о вас. - Надеюсь, она не выдала все мои тайны, - сказал Джон с — как он надеялся — легким смешком. Он быстро взглянул на Кэролайн. Леди Маргарет посмотрела куда-то между ними и расправила перчатки. - Кэролайн, я буду ждать тебя вон в том шляпном магазине через полчаса. Больше времени у нас нет, мы должны возвращаться домой. Не опоздай, - она наклонила голову к Джону. - Поручаю ее вам, доктор Уотсон, присмотрите за ней. Всего хорошего, - и с этими словами она грациозно выпорхнула из чайной. Кэролайн прислала Джону записку с Тимми, чистильщиком обуви, как только она вместе с Лестрейдами приехала в Лондон. «Мы с сестрой будем покупать шляпки в понедельник в два часа дня. Сможете ли вы выпить со мной чаю? Маргарет позволит». - Я подкупила его, чтобы он отнес записку, - хихикнула она, когда они сели за столик, - конфетами и дала ему полкроны. Джон улыбнулся: - А сестру вы тоже подкупили? - Маргарет меня балует. - Вы же не сказали ей... то есть, она же не думает... Кэролайн распахнула глаза и торжественно сообщила: - Я сказала ей, что мы помолвлены. - ЧТО? - Джон оглянулся на пораженные лица других посетителей, слабо улыбнулся и погладил Кэролайн по руке. - Не глупите. Я просто сказала ей, что у меня появился друг, и что я вам помогаю. Она невероятно доверяет мне. А сейчас, кажется, мы должны что-нибудь заказать, а я хочу булочку. Джон засмеялся: - Иногда вы такой ребенок, - ласково произнес он. - Итак, расскажите, что вы узнали, - попросила она, как только официантка принесла чай. - Это вы сказали миссис Дарлинг, что у ее мужа были любовницы? - Да. Должен сказать, она восприняла это совсем не так, как я ожидал. - Она обсуждала это с моей тетей по телефону все утро. У нас дома в замке нет телефона, а то тетя Элис и моей маме бы позвонила. А так она написала ей длиннющее письмо. Чтобы она хотя бы прочла об этом. А с кем еще вы говорили? Джон описал свой разговор с Джейн о возвращенных письмах и то, как она направила его к миссис Дарлинг. - Сегодня утром я встретился с миссис Чарльз, - продолжил он. - У меня удивительно хорошо получается напрашиваться в гости. После долгой бессмысленной беседы и нескольких чашек слабого чая она проболталась, что их проблемы с деньгами скоро закончатся. - Из-за смерти Андерсона? - спросила Кэролайн взволнованно, обнадеженно и смущенно одновременно. - Я тоже так подумал и попытался узнать, оттого ли это, что их больше не шантажируют, но когда я спросил, связано ли это как-то со смертью Андерсона, кажется, она вообще его не вспомнила. Нет, она сказала, что они, наконец, свободны от сэра Невилла! - Сэра Невилла! - воскликнула Кэролайн. - Да! И я отреагировал так же. Каким-то образом они получили деньги, которыми смогли расплатиться. И она добавила, что это случилось в те выходные, когда произошло убийство. - Интересно, где они могли добыть денег, чтобы заплатить сэру Невиллу? - Может, заняли еще у кого-то? Но тогда бы и их тоже пришлось возвращать, а она, кажется, считает, что у них будет достаточно средств, чтобы снова послать сыновей в хорошую школу. В любом случае, к Андерсону это никак не относится. Сомневаюсь, что он им что-то одалживал. Хотя, если это Андерсон изображал Шерлока, теперь им не придется их возвращать... - Он в замешательстве покачал головой. - Нет, она искренне не могла припомнить Андерсона. Если бы их проблемы были связаны с ним, она бы вспомнила. Несколько минут они молча пили чай. - А вы узнали что-нибудь от слуг или от членов семьи? Кэролайн вздохнула и начала вертеть в руке ложечку. - Боюсь, что немного. Я не могу быть такой смелой, как вы. Я спросила Молли, не знает ли она, кто мог хотеть убить Андерсона, и бедняжка была поражена. Она признала, что Андерсона никто не любил. Даже Салли, которая, видимо, была к нему ближе всех, на самом деле он не очень-то и нравился. Но Салли ненавидит Холмса. Она не стала со мной разговаривать, так что я не знаю, отчего. Только сказала, что он всегда все получал слишком легко и заслужил все, что теперь произошло. - Она печально опустила взгляд. - Ничего. Шер... Холмс говорил сосредоточиться на гостях. Вы узнали что-нибудь наверху? Спросили тетю, почему она спорила с Андерсоном? - Да, но она сказала, что это был просто хозяйственный вопрос. Андерсон пролил суп или что-то в этом роде, может, разбил что-то из хрусталя. Как-то все это не укладывалось у Джона в голове. Кэролайн в тот момент была встревожена и чувствовала, что этот спор был более накаленным, чем обычный выговор слуге. Но это опять относилось к тем вещам, которые Шерлок бы понял лучше. Джон заскрипел зубами от разочарования. - А ваш дядя, лорд Лестрейд? Вам удалось с ним поговорить? - Д-да, - Кэролайн снова начала крутить ложечку. - Но он сказал только, что надеется, что все факты станут известны на суде. И что мне не стоит ввязываться в это дело. Это было ужасно, - она скорчила рожу и высунула язык. - Суд в четверг, но вы, наверное, уже об этом знаете. В газетах написано. Дядю Грегори позвали свидетельствовать, и больше никого из нас. Адвокат уже говорил с вами? С дядей Грегори, кажется, говорил, хотя дядю вызвало обвинение. - Утром я получил от него телеграмму, он просил прийти в его контору сегодня днем. Надеюсь, он попросит меня быть свидетелем. Тогда у меня будет повод вернуться. Я смогу навестить его! - А это не опасно? Джон пожал плечами. - Моя безопасность меня не волнует. Кажется, мы выяснили все, что могли, и ничего не помогло. Нам нужно передать ему информацию. Он поймет, что к чему. Мы просто обязаны передать ему все. *** Джон сидел в кабинете мистера Марлоува и ждал, пока тот вернется с адвокатом, мистером Дональдсоном. Кабинет поразил его своим аскетизмом — никакого хаоса, который Джон ожидал увидеть на рабочем месте занятого адвоката. На столе лежали четыре идеально ровные стопки бумаг, а на дальнем краю лежали параллельно друг другу две чернильные ручки. Когда мистер Марлоув вернулся, с ним был молодой человек с огненно-рыжей шевелюрой. Очень молодой человек. Джон почувствовал укол тревоги. Неужели Колин не мог найти никого получше? - Доктор Уотсон, - Марлоув представил молодого человека, - это мистер Дональдсон, эсквайр. Как я уже говорил, он будет представлять интересы обвиняемого слуги из Карлтон-холла, мистера Холмса. Вы его помните? Кажется, он был вашим камердинером. Он обошел стол и сел. Мистер Дональдсон примостился на табурете в углу. - Да, да, конечно, я его помню. Он довольно... довольно хороший слуга. - Именно так. Это, кажется, общее мнение о его исполнении служебных обязанностей. На Андерсона тоже мало жаловались. Это был очень хорошо управляемый и уважаемый дом. Вплоть до этих выходных. Не считая убийства, еще и скандал с Дарлингами. Веселенькое времечко, ничего не скажешь. Вы видели его последним, - мистер Марлоув выжидающе замолчал. - Кого? Мистер Марлоув говорил так быстро, что Джон едва мог его понять, особенно, учитывая, что вопрос был произнесен, как утверждение. - Мистера Холмса. - Да, да, думаю, что именно я. - Вы сказали полиции, что он ушел от вас в полночь? - Да, это так. Я могу свидетельствовать об этом. В суде, я имею в виду, если ему... вам понадобится. «Будь осторожен», - напомнил себе Джон. - Нет. Это не понадобится. Мы просто просматриваем полицейский отчет, чтобы убедиться, что нам известны все факты. Мы говорили с несколькими гостями и членами семьи. Завтра мы отправимся в Холл снова поговорить с мистером Холмсом и слугами. Джон вздрогнул. - Как-то вы поздно решили поговорить со слугами. Суд уже в четверг. Мистер Марлоув поглядел на него сквозь очки-полумесяцы. - Я предпочел подождать, пока хозяева не отправятся в Лондон. Я считаю, слуги более склонны к беседе, когда их не отвлекают их обязанности. «Или страх перед последствиями», - подумал Джон. Возможно, мистер Марлоув был не так уж и плох. - Также в отчете сказано, что вы осматривали тело в качестве врача, - продолжил мистер Марлоув. - Да. В воскресенье утром меня разбудил лорд Лестрейд. Я спешно оделся и поднялся с ним на чердак. Мистер Андерсон был мертв уже несколько часов, его задушили его же галстуком и аккуратно уложили на кровать, прикрыв лицо простыней. Мистер Марлоув пристально посмотрел на него. - Вы говорите, лицо было прикрыто простыней? Вы уверены? Это не мог сделать лорд Лестрейд или дворецкий мистер Грегсон в знак уважения? - Не знаю. Но я так не думаю. Они очень настаивали на том, чтобы ничего не менять на месте преступления. Мистер Дональдсон сказал из своего угла: - Этого не было в... - Да, я знаю, - ответил мистер Марлоув. - Вы думаете?.. - Мистер Дональдсон говорил так же быстро, как Марлоув. - Определенно возможно. Но не стоит спешить. - Да. Это добавляет предположение о... - Именно так, - мистер Марлоув кивнул и начал что-то писать идеально каллиграфическим почерком. Весь этот обмен репликами произошел так быстро, что Джон едва успел уследить. Кажется, у этих двоих был свой стенографический способ общения. Джон начал выше оценивать их способности помочь Шерлоку. Адвокат снова повернулся к Джону. - Когда мистер Холмс уходил, он выглядел взволнованным? Смущенным, злым, несчастным? «Он оставил меня распаленным после ночи страсти», - подумал Джон. Вслух он сказал: - Нет, он полностью себя контролировал, как и все выходные. Образцовый слуга, как я уже говорил. - Спасибо, - кончик пера заскрипел по бумаге. - Это все, доктор Уотсон. Спасибо, что пришли так быстро. Мистер Дональдсон вас проводит. Марлоув не поднялся и продолжил писать. Джону хотелось сказать или спросить множество вещей, но все они открыли бы слишком многое о его отношениях с Шерлоком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.