ID работы: 4025423

Проклятые

Гет
NC-17
Завершён
506
Xимера бета
Размер:
304 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 422 Отзывы 242 В сборник Скачать

Семь

Настройки текста
Шерлок был не доволен результатом разговора с мисс Браун. Она оказалась упрямее, чем он предполагал. Очевидно, она была не робкого десятка, и вытащить наружу ее секрет было не так просто. «Интересно, что она скрывает?» — думал детектив по пути домой, когда ему в голову пришла очередная идея. Его точно озарило, он довольно улыбнулся, как кот, урвавший кусок мяса. Сыщик попросил водителя такси свернуть на одну из небольших улочек у дороги и вышел из автомобиля на пару минут, чтобы проведать своих старых знакомых. Группка бездомных находились неподалеку от Карридж-Драйв.* Они прятались в маленьком переулке: несколько человек сидели на ступеньках здания и играли с приблудившимся псом, который был по-собачьи рад вниманию и еде, которой его угощали люди. Шерлок направился прямо к этой группе. — Есть пара минут? — спросил он одну из женщин. Та утвердительно кивнула в ответ. Она отдала кусочек хлеба, которым кормила собаку, своему приятелю, а сама последовала за Шерлоком, который отошел на несколько шагов, чтобы обеспечить себе и своей собеседнице пространство для разговора. — Нужно проследить за одним местом, — начал излагать свою просьбу детектив. — Здесь адрес и все остальное, — Холмс протянул женщине небольшой свернутый в несколько раз листок бумаги, на которой его рукой был написал адрес с новым «заданием» и пара денежных купюр. Бездомная молча взяла деньги и кивнула. — Когда? — Понаблюдайте два-три дня, а потом я с вами свяжусь. Расскажите мне обо всех странностях, которые заметите. Особенно внимательно следите за людьми, посещающими это место. — Оʼкей, — положив «аванс» в карман, женщина вернулась к своим сотоварищам, а Шерлок покинул переулок, вернулся в такси и продолжил путь до Бейкер-Стрит, где его, как он полагал, уже ждал Джон с его вечными вопросами. Правда, на этот раз ответа на них у Шерлока пока еще не было…

***

Утром следующего дня Кира не находила себе места от беспокойства: она переживала из-за возможного похода в Скотланд-Ярд, и мысль о том, что ей придется врать полицейским приводила ее в замешательство. Правду она рассказать не может — ей просто никто не поверит! Ее сочтут за сумасшедшую и отправят лечиться в какую-нибудь психиатрическую клинику, а в таком месте Ищейкам не составит труда найти ее… Лгать представителям закона не хотелось, но другого выхода не было, а это значит, что нужно придумать наиболее убедительную отговорку для следователей. Пролежав без сна полночи, мисс Браун так и не смогла придумать ничего стоящего. Да, нужно признать, что лгунья из нее никудышная. Не то что бы она никогда никого ни в чем не обманывала раньше… просто до недавнего времени врать в таких масштабах ей не приходилось, поэтому девушке было сложно настроиться и придумать убедительную сказку о том, что она делала на месте преступления. Оставалось только надеяться на удачу и случай, если они не подведут — все пройдет без последствий. Телефонный звонок отвлек молодую ведьму от ее сумбурных мыслей, заставив ее вернуться в привычную обстановку дома четы Уитни. Услышав телефонный звонок, Кира рассеянно повертела головой в поисках мобильника, а когда нашла его лежащим на прикроватной тумбе, поспешила ответить. — Алло? — Я решила нашу проблему! — раздался в трубке знакомый голос. Кэтрин не стала утруждать себя такими формальностями, как приветствия и пожелания доброго утра, а сразу перешла к сути дела. Эта особенность ее характера немного забавляла Киру, но она никогда не говорила об этом своей подруге. — Как? — растревоженная собственными мыслями брюнетка спрыгнула с кровати и стала расхаживать по комнате, как часто делала, когда нервничала. Заявление Кэт взволновало ее не меньше, чем предстоящий поход в полицию. — Я попросила своих… знакомых посмотреть окрестности церкви на предмет возможных улик, которые помогут нам понять, как предотвратить следующие жертвы. Они все сделают в лучшем виде, можешь не сомневаться. Несмотря на то, что утешение Кэти было довольно слабым, на душе и Киры стало чуточку легче. «Слава Богу, одной заботой меньше!» — с облегчением подумала девушка. — Я так понимаю, твои знакомые — все те же бродяжки с улиц? — со смехом спросила она. — Угадала! — ответила ей приятельница. — Я свяжусь с ними через пару дней, посмотрим, что им удастся найти. Надеюсь, что копы еще не затоптали место преступления окончательно. И кстати, у меня будет к тебе небольшая просьба, раз уж тебе все равно не избежать встречи с полицией… Услышав о «просьбе», Кира насторожилась: ничего хорошего от этого слова явно не стоило ожидать. — И что же я должна сделать? — с обреченным вздохом спросила Браун. — Постарайся узнать побольше информации о том, как идет следствие, — попросила Кэти. — Попробуй сфотографировать материалы дела, если увидишь что-нибудь стоящее. Если не получится — просто посмотри, что у них есть, если представится такая возможность. Нам нужно знать, что они накопали. Они могут столкнуться с чем-то, чего им не понять, а мы сможем расшифровать знаки. Чем больше мы сможем узнать, тем легче нам будет придумать, как обойти Ищеек. Они не должны добраться до нас! Услышанное на какое-то время ошеломило британку. Она даже потеряла дар речи на пару минут, осмысляя то, что ей предстоит сделать. «Поход в Скотланд-Ярд, беседа с полицейскими, ложь во спасение, а теперь еще шпионаж! Что дальше — диверсия? Побег из страны?» — паника постепенно нарастала, как и раздражение. Ей не оставили выбора — все это ей придется как-то сделать, потому что ситуация становится все опаснее с каждой минутой, с каждой секундой времени, которого осталось не так уж и много. — Кира? — в голосе с американским акцентом по ту сторону трубки появились нотки беспокойства. — Ты меня слышишь? — Да, — нехотя ответила девушка. — Ты же понимаешь, о чем меня просишь? Кэт вздохнула. — Да, милая, понимаю. Прости, что взвалила все это на тебя, но выбора нет: придется как-то выкручиваться! Нам с тобой никто не поможет, кроме нас самих. Самое главное — не бойся быть пойманной. Да, риск есть, но мы и так рискуем своими жизнями каждый день. Ты знаешь, что я не преувеличиваю. Мне жаль, что я не смогу быть рядом с тобой там и прикрывать тебя, но я уверена, что ты справишься! Иначе я бы не просила тебя ни о чем. Я знаю, на что ты способна. Ты сильная, и у тебя обязательно все получится. Я в тебе не сомневаюсь! На этом разговор оборвался — Кэти положила трубку, чтобы не выслушивать комплиментов в свой адрес. Кира несколько секунд тупо смотрела на телефон в руке, а потом раздраженно фыркнула и кинула аппарат куда-то на кровать. — Черт! — прошипела медиум. Она сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться, но у нее плохо получалось. «Когда-нибудь я просто убью ее!» — девушка сжала руки в кулаки и закрыла глаза, призывая остатки терпения себе на помощь. Еще чуть-чуть, и она выйдет из себя, а этого допустить нельзя. Когда обида и злость прошли, Кира открыла глаза и облегченно выдохнула. Она вернула себе контроль, и теперь могла мыслить здраво. — Мне иногда кажется, что она специально это делает, — проворчала себе под нос темноволосая ведьма, спускаясь вниз по лестнице на первый этаж. Интуиция подсказывала, что внизу ее ждет не только завтрак. Стоило мисс Браун показаться на кухне, как хозяйка дома тут же засуетилась. — Доброе утро, дорогая! — щебетала миссис Уитни. — Садись, поешь с нами, пока Пол не уехал на работу, — Сара быстро расставила по столу тарелки и наполнила их яичницей с беконом. — Доброе утро, девушки! — в кухню зашел мистер Уитни. Он поцеловал жену в щеку, а потом сел за стол. Кира с легкой улыбкой на губах наблюдала за этой милой утренней сценой, думая о том, что эти люди, несомненно, заслуживают счастья, и что она не сможет жить у них слишком долго, потому что из-за нее они тоже находятся в опасности. «Если тебя так легко нашел детектив, то и они тоже могут!» — пронеслась в голове непрошеная мысль. — Детка, ты хорошо себя чувствуешь? — голос миссис Уитни вывел Киру из задумчивой меланхолии. Девушка подняла голову и встретилась с участливым взглядом Сары. — Да-да, все нормально! — фальшивая улыбка всегда была способом отделаться от ненужных вопросов и объяснений. Так было проще, спокойнее… и безопаснее для всех. — Ты какая-то рассеянная, — продолжила свою мысль хозяйка дома. — Это из-за вчерашнего? Тот офицер тебя в чем-то подозревает? «Ну вот, час от часу не легче!» — молодая ведьма еле сдержалась от раздраженного вздоха. Такого напора со стороны стариков она никак не ожидала. Ей вполне хватало текущих проблем… — Нет, что вы! — девушка принялась отчаянно терзать яичницу вилкой и ножом, чтобы как-то занять себя и изобразить «спокойствие». — Но меня должны вызвать в Скотланд-Ярд на допрос, как свидетеля. Не знаю, от чего в полиции решили, что я чем-то могу им помочь… но раз так надо, значит, придется идти. Ложь сама слетела с языка, как по заранее отрепетированному сценарию, когда тебе дают уже готовый текст, который ты должен слово в слово выучить и рассказать. Но самое удивительное — мистер и миссис Уитни поверили этой лжи! Кира поняла это по выражению облегчения на их лицах. «Как я это сделала?» — лихорадочно соображала брюнетка. — «Такой трюк точно пригодится мне на допросе!» — Если что, просто знай, что мы всегда готовы тебе помочь! — мистер Уитни похлопал Киру по плечу, улыбнулся ей на прощанье, а затем поднялся из-за стола. Его жена так же суетливо стала собирать его на работу, укладывая ему с собой обед. Быстро доев свой завтрак, девушка убрала за собой со стола и поспешила покинуть поле зрения своих неофициальных опекунов, пока они вновь не заподозрили ее в чем-нибудь. «Опасно, Браун, опасно!» — думала она по дороге в коридор. — «Они не должны ничего знать, это слишком рискованно! Кажется, пора заканчивать злоупотреблять гостеприимством стариков, иначе и их подставишь под удар! У почтового отверстия на входной двери лежало несколько свежих конвертов. Кира подняла их, пересматривая по привычке, когда ее взгляд наткнулся на один из конвертов, которого она ждала с раннего утра. — А вот и мое официальное приглашение на свидание, — едко пошутила фигурантка странного дела. Она молча положила письма, предназначенные хозяевам дома на тумбу у двери, и поспешила открыть послание, адресованное себе. В нем говорилось, что она обязана явиться на допрос в участок завтра к полудню. Тяжко вздохнув в который раз за это утро, мисс Браун выбросила в мусор остатки конверта, оставив в руках лишь его содержимое. «Ну ладно. Увидимся завтра, мистер Холмс. С нетерпением жду нашей встречи!» — с улыбкой подумала ведьма. — «Посмотрим, кто кого переиграет».

***

Шерлок, наконец, почувствовал некое злорадное удовольствие, когда инспектор Лестрейд под его бдительным взглядом оформлял повестку на допрос мисс Браун. Сегодня ее отправят, а завтра эта упрямая девица уже будет давать показания. Она хотела формальности — она ее получит. — Надеюсь, вы знаете, что делаете, — закончив свое дело, офицер красноречиво взглянул на детектива. — Нам нужен реальный свидетель, человек, который поможет раскрыть это дело, потому что начальство требует от меня результатов, которых я, пока что, не могу предоставить. Холмс утвердительно кивнул. — Конечно, Лестрейд, вы получите ваши ответы, — Холмс хотел было добавить что-то еще, но в этот момент его отвлекло пришедшее ему на телефон сообщение. Консультирующий детектив просмотрел содержание смс, и его настроение улучшилось еще на пару делений по шкале от нуля до десяти. Сеть бездомных работала безотказно и на совесть, и один из его тайных «агентов» только что сообщил о том, что есть некие новости, которые ему, Шерлоку Холмсу, будет интересно узнать. Гений дедукции тут же сорвался с места и побежал на встречу со своим осведомителем. Мужчина в поношенной одежде ожидал детектива у парка Сейнт-Джеймс. Младший брат Майкрофта Холмса быстро отыскал нужную скамейку и присел рядом с пареньком. — Что удалось узнать? — обратился сыщик к своему информатору. — Это место, оказывается, популярно в последнее время, — пошутил бездомный, но под внимательным и холодным взглядом детектива тут же исправился и заговорил уже серьезно. — Не один ты интересовался тем храмом. К Бет приходила одна девица, рыжая такая… Ей было нужно тоже место, что и тебе. Мы решили, что тебе будет интересно узнать об этом. Шерлок второй раз за день довольно улыбнулся, будто ребенок, которому подарили мешок конфет на Рождество. Да, эта новость его определенно заинтриговала. Колесики разнообразных теорий тут же завертелись в его голове, складываясь в одну картину: дело, в которое оказалась втянута мисс Браун, обретало все новые и новые повороты. Расплатившись с бездомным парнем за его информацию, Холмс-младший поймал кэб и направился домой. Всю дорогу до Бейкер-Стрит его не покидала мысль о том, что теперь у него есть козырь в кармане, и это полностью меняет дело. В хорошем смысле этого выражения.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.