ID работы: 4025423

Проклятые

Гет
NC-17
Завершён
506
Xимера бета
Размер:
304 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 422 Отзывы 242 В сборник Скачать

Одиннадцать

Настройки текста
Кира нерешительно топталась на пороге квартиры 221В по Бейкер-Стрит. Она пришла туда к назначенному времени, как и хотел мистер Холмс. Ей совсем не хотелось разговаривать с дотошным сыщиком, но выбора не было. Он был проблемой, от которой можно было избавиться лишь одним способом — дать ему то, чего он так хочет. Придется поведать ему часть ее секрета. В том, что в сверхъестественную подоплеку проблемы Холмс не поверит, Кира ничуть не сомневалась. Как и любой обычный человек, он сочтет ее сумасшедшей, не более. Впрочем, на это можно спокойно закрыть глаза — не впервой. Главное сейчас, чтобы детектив наконец-то прекратил гоняться за ней, потерял интерес и оставил ее в покое. Этого будет достаточно, чтобы она дальше смогла решить свои проблемы так, как необходимо. Так, как она привыкла их решать. Решительно набрав в грудь побольше воздуха, Браун занесла руку над дверным молотком, собираясь постучать, но ее опередили. Дверь открылась прежде чем девушка успела прикоснуться к ней. Пожилая дама, появившаяся на пороге, слегка вздрогнула при виде неожиданно возникшей у нее перед носом незнакомки.  — Ох, простите, что напугала! — тут же поспешила извиниться Кира. — Я хотела постучаться, но не успела… Женщина вежливо улыбнулась в ответ.  — Вы, наверное, к Шерлоку пришли, да? Проходите наверх, он говорил, что ждет кого-то. Наверное, речь шла о Вас. Он очень настойчиво посылал меня проверить, не пришел ли кто-нибудь… Дверной звонок он, знаете ли, испортил, поэтому, гостям приходится пользоваться дверным молотком. Милая старая леди посторонилась, пропуская в дом гостью. Едва Кира вошла в дом, как почувствовала витающие в воздухе отголоски чего-то… темного. Как будто в тени лестницы притаились какие-то невидимые человеческому глазу существа, которые неустанно следят за обитателями дома, куда бы те не пошли. Это ощущение, что за тобой наблюдают, с каждым шагом становилось все сильнее, а когда медиум зашла в гостиную на втором этаже, навязчивое чувство преследования вдруг резко пропало, оставив после себя лишь едкий неприятный осадок на душе.  — Добрый день, мисс Браун, — хозяин квартиры вышел из соседней комнаты, держа в руках какую-то маленькую коробку. Приглядевшись получше Кира поняла, что это упаковка сигарет. — Присаживайтесь. Девушка подошла к стулу, стоявшему посреди комнаты. Холмс сел в свое кресло, удобно устроившись в нем, а затем обратил взор на свою посетительницу. Медиум невольно усмехнулась вслух: детектив явно готовился к их встрече, даже стул заранее поставил для нее!  — Итак, — сыщик убрал из рук сигареты, сложил ладони в молитвенном жесте и задумчиво сузил глаза, размышляя о чем-то своем. — Давайте начнем. Чем раньше, тем лучше для нас обоих. Кира недовольно вздохнула и послала детективу в ответ тяжелый взгляд. Она прекрасно знала, что услышит в ответ на свой рассказ. Для того чтобы предсказать исход этой истории даже ясновидения не нужно.  — Что конкретно Вы хотите услышать? — осторожно поинтересовалась девушка. Шерлок поднялся со своего места.  — Начните с недавнего эпизода, — ответил он. — Расскажите мне о тех людях, которые преследовали Вас. Я пытался узнать о Вас больше информации и понять, чем Вы так привлекательны для преступного мира Великобритании, но так и не нашел никакой стоящей информации. И раз уж я все-таки стал свидетелем нападения на Вас, то имею право знать о том, кто были те люди, которые в меня стреляли.  — Они стреляли не в Вас, а в меня, — машинально поправила детектива его собеседница. Губ Шерлока коснулась едва заметная полуулыбка. Он услышал устное подтверждение своим догадкам. Теперь осталось только узнать остальное… Кира запоздало сообразила, что только что окончательно выдала себя, сознавшись детективу в том, что напавшие на них в переулке бандиты действовали в весьма определенных целях.  — Значит, я был прав в своем предположении. Вы нужны им живой, поэтому они и не торопились убивать Вас. Те приятные джентльмены, которые стреляли в нас два дня назад, определенно, были профессионалами, такие не промахиваются. Так чем же вы их так заинтересовали? Мисс Браун на секунду прикрыла глаза, собираясь с мыслями, а затем вновь обратила взор на своего собеседника. Медиум пришла к выводу о том, что она будет придерживаться максимально близко к правде, чтобы настойчивый детектив наконец-то отвязался от нее. А о магии и ее последствиях говорить нет нужды — Шерлок Холмс явно не похож на любителя мистики. С вероятностью в сто процентов, он не поверит полной правде, сочтя ее бредом. Учитывая степень его влияния, этот сыщик вполне может поспособствовать тому, что ее просто запрут в психушке, а Кире ничуть не хотелось оказаться в этом учреждении. Там ее точно найдут Ищейки, и тогда деваться ей будет уже некуда.  — Я, в некотором роде, являюсь очень нужным для особых людей человеком. Они хотят поймать меня, потому что я знаю их секрет. Те, что гнались за мной — всего лишь исполнители. Они преследуют меня по приказу своего начальства. Эти люди чрезвычайно опасны, они уничтожают все и всех на своем пути, такие, как я им нужны для пополнения особой «коллекции», без которой им не пробиться наверх, в правящую верхушку общества. Их организация весьма обширна, и затрагивает многие страны, в основном — политически сильные государства, где есть возможность развернуться. Они находят талантливых в определенной области людей и заставляют их работать на себя разными способами: кого-то подкупают, кому-то угрожают… Я имела несчастье попасть в их список, и теперь они не отстанут от меня до тех пор, пока я не сдамся. Они будут преследовать меня и всех подобных мне людей, будут убивать тех, кто перешел им дорогу, — на последнем слове Кира невесело улыбнулась. — В общем, как я и говорила ранее, я обречена в любом случае. И ради Вашего же блага я бы рекомендовала Вам оставить меня в покое, пока Вы не пострадали. Шерлок, до этого ходивший по комнате, точно заведенный игрушечный солдатик, замер на месте. Он развернулся лицом к своей гостье, окинув ее оценивающим взглядом.  — А может такой человек, как я, заинтересовать ваших загадочных поклонников, или они интересуются исключительно женщинами? Кира вскинула брови в удивленном жесте. Такой реакции она никак не ожидала от сыщика. Она думала, что он вцепится в историю об Ищейках, желая узнать подробности, или обвинит ее во лжи и попытается вытащить из нее всю правду, но он не сделал ни того ни другого. Девушка задумалась на мгновение. Холмс хоть и не обладал такими же паранормальными способностями, как она сама, но его острый ум явно выделял его среди обычных людей. Он не был похож на обыкновенного следователя, у него явно было свое, нестандартное мышление, которое, как успела убедиться Браун, весьма эффективно работает. Этот мужчина являлся не меньшей загадкой, чем она. И хотя Кира не знала, по каким принципам работает мозг этого детектива, в том, что он может заинтересовать Ищеек, девушка не сомневалась. Мистер Холмс тоже мог стать весьма мощным оружием в руках злодеев, жаждущих власти и денег. Страшно было даже представить, какие грязные дела могли бы совершать эти мерзавцы, имея при себе помощника в лице детектива. И хоть Холмс не производил впечатление добродушного и милого человека, поле его деятельности — помощь нуждающимся, а это значит, что он на правильной стороне, и, наверняка, не захочет стать разрушителем чужих, невинных жизней. Ищейки не должны узнать о его способностях, иначе горе-детектив точно попадет в беду, из которой, вероятнее всего, не сможет выпутаться. — Это крайне плохая идея, мистер Холмс, — предупредила сыщика медиум. — Вы не представляете, на что способны эти люди! Если у Вас есть хоть капля здравомыслия, Вы не впутаетесь во все это. Подумайте о тех, кому вы дороги, о тех, кто дорог вам. Все они окажутся под ударом. Сможете ли вы оправиться, если по Вашей вине погибнет кто-то Вам не безразличный? Стоит ли эта авантюра того, чтобы пострадали люди? Я — прекрасный пример того, что с Вами произойдет, если Вы влезете в это дело. Я уже потеряла дорогого мне человека, и не хочу, чтобы подобная участь постигла кого-то еще. Остановитесь, пока еще не поздно. Вы умный человек, мистер Холмс, Вы уже поняли, чего ожидать. Не подвергайте себя и других ненужной опасности, это дело того не стоит. Считайте, что я уже мертва, что Вы меня не спасли. Я на этом настаиваю. Выслушав свою клиентку до конца, Шерлок сделал для себя один очень важный вывод: в стране объявился новый, очень опасный преступник, которого необходимо остановить. Детектива ничуть не испугали предупреждения мисс Браун. Напротив — ее страх и отчаяние придали ему сил и уверенности в том, что он должен во всем разобраться. Вероятно, он единственный, кому под силу это сделать. Возможно, новая, неизвестная организация, угрожающая жителям Великобритании, станет его самым интересным делом за последнее время. Как он может отказаться от подобной возможности? — Мне приятна Ваша попытка оградить меня от, как Вы говорите, опаснейших в стране злодеев, но поверьте: я привык с ними бороться. Это, если можно так выразиться, моя работа. Я не привык бежать от драки, к тому же, я ведь обещал помочь Вам, если Вы пойдете мне навстречу, а свое слово я держу. Так что с сегодняшнего дня, Вы находитесь под моей защитой, и я сделаю все возможное, чтобы избавить Вас от Ваших бед, мисс Браун. Кира невольно улыбнулась. Она во все глаза глядела на сыщика, который, как оказалось, мог вселить надежду даже в такого человека, как она. В словах детектива медиум увидела слабую надежду. Надежду на то, что ей действительно помогут. Надежду на то, что она сможет пройти через этот Ад. По крайней мере, ей очень хотелось в это верить.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.