ID работы: 4025423

Проклятые

Гет
NC-17
Завершён
506
Xимера бета
Размер:
304 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 422 Отзывы 242 В сборник Скачать

Двадцать восемь

Настройки текста
      Сон неожиданно оборвался, и Кира резко ворвалась в реальность. Она села на кровати, делая большие шумные вдохи, будто старалась избавиться от последствий удушья. — Я уж думал, что мне придется приводить тебя в чувства более радикальным способом.       Медиум обернулась на звук голоса.       Рядом с ней на краю кровати сидел Шерлок. Он выглядел немного сбитым с толку, но в целом вел себя так, как обычно. Только взгляд выдавал его: детектив явно не понимал того, что наблюдал несколько минут назад. — Как спалось? — продолжил свою мысль сыщик.       Кира раздраженно вздохнула в ответ. Она молча откинулась назад на подушки, явно не желая вступать в переговоры. Ей хотелось закрыть глаза и просто провалиться сквозь землю; чувства, испытанные ею во сне еще не до конца ее отпустили, оставляя после себя неприятный осадок. Она не знала, как ответить на вопросы детектива, а он явно сгорал от нетерпения.       «Очевидно, он понял, что я видела не обычный сон, — с содроганием подумала Браун. — Но он, конечно, не может знать сути». — Ты не мог бы принести мне стакан воды? — вместо ответа спросила медиум.       Шерлок в ответ фыркнул. — Я похож на официанта?       Девушка устало потерла ладонями лицо, стараясь прогнать остатки чудовищного кошмара, в котором она чуть не погибла от рук маньяка. А тут еще и Холмс с его вечным любопытством… — Пожалуйста!       Эта просьба уже была сказана с другой интонацией. Кира посмотрела на своего собеседника почти умоляюще, и он, вновь раздраженно фыркнув, все-таки поднялся со своего места и вышел из комнаты.       Пока детектив ходил за водой, медиум огляделась вокруг и поняла, что она находится не в своем доме. Комната, в которой она спала, была ей не знакома; темные портьеры на окнах пропускали очень мало света с улицы, но по горящим фонарям было ясно, что на улице еще темно. Сама комната была небольшой, и из-за темноты не было видно подробностей интерьера.       Немного позже мисс Браун на ощупь нашла небольшой ночник слева от себя и включила его, чтобы не сидеть в темноте. Озаривший комнату слабый свет позволил девушке разглядеть больше деталей.       Слева от нее у стены стоял небольшой деревянный комод. Чуть дальше, рядом с комодом был стеллаж с книгами, а у стены напротив виднелся длинный торшер на тонкой ножке. У входа в комнату возле окна стоял платяной шкаф. Рядом висела периодическая таблица элементов.       «Комната Шерлока, — догадалась медиум. — Я на Бейкер-Стрит». — Вот, — появившийся в поле зрения хозяин спальни держал в руках стакан с водой. — Еле нашел чистый. Все остальные были заняты опытами…       Кира с благодарностью приняла из рук детектива долгожданную воду и в несколько глоткой осушила стакан. Жажда оказалась даже сильнее, чем казалось на первый взгляд… видимо, сказывалось нервное напряжение.       Сыщик все это время внимательно наблюдал за своей гостьей. От него не укрылся тот факт, что мисс Браун явно пребывала в большем эмоциональном потрясении, чем хотела показать. — Ну так что, теперь расскажешь мне, что произошло? — Шерлок снова присел на край кровати. Его пронизывающий взгляд и требовательный тон не оставляли иного выбора, кроме как ответить на вопрос. А у Киры не было сил пререкаться с детективом. — Со сверхъестественными убийствами покончено, — ответила медиум. — По крайней мере, человек, убивавший женщин во сне, больше никому не причинит вреда. — Что ты видела?       Шерлок не заметил, как подался вперед. Его так интересовал ответ, что он позабыл о личном пространстве сидящей перед ним девушки.       Кира неловко отодвинулась назад, прежде чем ответить. Предполагалось, что ответ ее собеседнику не понравится… — Он мертв.       Холмс разочарованно отодвинулся. Ему хотелось успеть пообщаться с преступником, чтобы понять его мотивы, распутать это дело до конца, но за смертью главного злодея истории, это стало невозможно. — Ты видела его смерть? — этот вопрос Шерлок задал уже без прежнего маниакального интереса. Ответ, который он ожидал услышать, должен был окончательно разочаровать его.       Браун иронично усмехнулась в ответ. В отличие от ее собеседника, она точно знала, что-то, что она сейчас скажет, произведет эффект бомбы. — Не совсем, — сказала она.       Детектив недоумевающее нахмурился. Он ведь уже решил, что знает ответ, но на этот раз мисс Браун не спешила его разочаровывать. Она вообще будто не хотела озвучивать вслух свою мысль. Это насторожило сыщика. — Продолжай, — погасший в глазах Шерлока интерес вновь загорелся, отражаясь во взгляде. Даже выражение лица изменилось, став более живым, не похожим на обычную маску холодности и отрешенности. — Я убила его.

***

      Ветер нещадно трепал ветки деревьев, угрожающе раскачивая их из стороны в сторону. Холодный колючий снег сыпал с неба мелкой крупой, колол и обжигал кожу, но идущая против ветра женщина не обращала внимания на капризы погоды. Она медленно двигалась вперед, наклонив голову, чтобы снег и ветер не застилали глаза. Девушка была совершенно одинока, кругом было пусто и уныло, но внутреннее чутье подсказывало ей, что на самом деле она здесь не одна. Обитатели Грейсленд* всегда где-то рядом. Они просто молча наблюдают за прохожими, безмолвные и никем не замечаемые. Их практически невозможно увидеть, но можно почувствовать. И Кэтрин ощущала завихрения потусторонней энергии вокруг себя. Но к этому явлению можно было довольно быстро привыкнуть. Ведь духи — всего лишь остатки энергии, они не способны причинить кому-либо вред. Даже здесь.       Нужное надгробие нашлось без труда. Кэт прекрасно помнила его местоположение, и нашла бы дорогу сюда даже с закрытыми глазами.

Кристиан Коул Рассел 1985-2011 Любимый сын и брат

      Кэт молча встала у могилы своего покойного жениха. Она аккуратно вынула из не до конца запахнутого пальто одинокую красную розу и положила ее у основания надгробия на промерзшую, припорошенную снегом землю. — Я знаю, что это глупо выглядит со стороны — прийти сюда после всего, что случилось, но мне нужно было оказаться здесь, пусть даже ненадолго… ты уже давно ушел, но я так и не смогла отпустить тебя. Мне все время кажется, что ты до сих пор рядом, что произошедшее с нами — всего лишь кошмарный сон, но… момент слабости проходит, и я вспоминаю, что тебя действительно больше нет. Знаешь, я была так опустошена твоей смертью, что просто сбежала, надеясь на то, что в новом месте смогу начать новую жизнь. Но все это сказка. Просто ложь, самовнушение. Я поняла это только недавно, когда мне открыли глаза на то, что я схожу с ума. Все это время я тратила свою жизнь на пустые надежды. И оттолкнула единственного человека, который что-то значил для меня после твоей смерти. Она сказала мне, что я одержима, что я вижу в ней тебя. И теперь я понимаю, что она имела в виду. Мне кажется, что я всегда была тебя недостойна, и вот я снова повторяю ту же ошибку. Если я потеряю ее так же, как и тебя, то моя собственная жизнь потеряет всякий смысл. Поэтому я и пришла сегодня сюда, чтобы расставить все по своим местам. Я хочу отпустить тебя, я хочу, чтобы ты отпустил меня. Свой траур я буду нести до конца моей жизни, не важно, когда она оборвется. Вполне возможно, что мы с тобой скоро встретимся. Но я не хочу потянуть за собой и ее. Позволь мне спасти хотя бы одну жизнь. Я виновата в том, что не уберегла твою и… — Кэтрин запнулась на полуслове. До этого момента ей удавалось держать себя в руках, но мысли о перенесенных ею потерях всколыхнули глубоко похороненные внутри эмоции, и они вырвались наружу. — Я не могу позволить этому повториться, — собравшись с силами, продолжила девушка. — А ты… твой образ у меня перед глазами каждый раз, когда я засыпаю, и это не дает мне мыслить здраво. Я вижу в Кире тебя, а это неправильно. Так быть не должно. Хотела бы я понять, как побороть это, но я не знаю как это сделать. Однажды, моя слепая одержимость уже закончилась плохо. Нельзя менять одну навязчивую идею на другую… надеюсь, пока я буду здесь, мне станет немного легче…       Постояв у могилы своего возлюбленного еще пару минут в полном молчании, Кэт развернулась и направилась к выходу с кладбища. Когда она проходила мимо памятника Инес Кларк**, ей показалось, что она заметила силуэт ребенка, машущего ей ручкой.       «Чушь! — подумала про себя медиум. — Все россказни о призраках на этом кладбище — просто сказки суеверных идиотов, ищущих дешевой славы. Здесь есть только духи, остатки энергии, не более».       Покинув территорию последнего места упокоения усопших, Кэтрин Рассел направилась в сторону оживленной дороги, чтобы поймать такси и вернуться в отель, в котором она остановилась на время. Возвращение на родину было временной, но необходимой мерой. После того монолога на кладбище на душе стало немного легче, отчего где-то в глубине сердца появилась крохотная надежда на то, что она сможет помириться с подругой. Когда придет время.

***

— Что?!       Как и предполагалось, Шерлоку новость его гостьи не понравилась.       Детектив вскочил со своего места и с недоверием посмотрел на свою собеседницу. Затем, выражение его лица изменилось: из просто удивленного оно стало недоверчивым, словно сыщик не верил в услышанное. Что он, впрочем, тут же поспешил подтвердить. — Как это ты его убила? Во сне? Это… — детектив на секунду замолчал, подыскивая нужное слово для описания своего мнения. — Это не просто чушь, это уже слишком даже для тебя.       Кира разочарованно покачала головой. — А я и не ожидала, что ты поймешь, — сказала она. — Я бы хотела тебе объяснить, но… наверное, тебе лучше все увидеть своими глазами, и тогда ты все поймешь.       Холмс ответил не сразу. Он долго молчал, обдумывая услышанное. Ему было сложно представить себе убийство на расстоянии, совершенное во сне. Со стороны, это звучит как полнейший бред! Но, учитывая личность мисс Браун и ее странности… невозможное уже не казалось таковым, если вдуматься в контекст. — Хорошо, как ты предлагаешь объяснить все это Скотланд-Ярду?       Вопрос Шерлока был вполне понятен. Ведь он не только не был знаком с убийцей лично, но и даже не представлял, как предоставить полиции доказательства того, что преступлений больше не будет! — Предлагаю съездить к нему домой, — спокойно ответила медиум. — Ты ведь уже знаешь, где он проживает. Точнее, проживал. Давай наведаемся в логово маньяка, и ты сам все увидишь. А дальше я попробую тебе подробно все объяснить. Надеюсь, что ты сможешь правильно воспользоваться этой информацией.       Шерлок кинул еще один недоверчивый взгляд на свою гостью. В этом взгляде без труда можно было увидеть сомнение, но его обладатель, все же, решил дать шанс собеседнице. — Одевайся! — сказал он, выходя из комнаты. — Твои вещи на кресле. Жду тебя внизу через десять минут.       Мисс Браун дождалась, пока детектив выйдет из комнаты, и только после этого выбралась из кровати на поиски своего платья. Вчера она не поехала домой, потому что Шерлок настоял на том, что это будет слишком долго — ехать до Хемпшира ночью, когда ответа можно дождаться гораздо быстрее. Поэтому Кира и осталась на Бейкер-Стрит, а одеждой ей послужил длинный шелковый халат Холмса, который он «пожертвовал» девушке. Медиум быстро оделась в свою одежду, нашла под креслом свои сапоги, а когда убедилась, что ничего не забыла, вышла из незнакомой ей до этой ночи комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

***

— Карлос-Стрит 24, квартира 35, приехали.       Шерлок, как и предполагала Кира, довольно быстро узнал адрес маньяка-убийцы, орудовавшего в городе. Это было не сложно: найти список посетителей, опросить персонал и найти нужное имя. Все это Холмс, разумеется, успел сделать за то время, пока Кира наслаждалась одиночеством, сидя за барной стойкой. Теперь сыщик намеревался проверить слова своей спутницы, чтобы убедиться или разочароваться в услышанном.       Компаньоны вышли из такси и направились к дому предполагаемого убийцы. Пока они шли, Кира заметила, что на улице начало светать. Раннее утро, скоро встанет солнце, и мир преобразится. Уйдут тьма и страх, растает тонкая корочка льда на лужицах… настанет новый день, которой принесет с собой новые впечатления и новые надежды.       Поднявшись на третий этаж и найдя нужную квартиру, Шерлок не стал церемониться: он вынул из кармана набор отмычек и принялся взламывать замок. — Что, не хочешь сперва постучать? — саркастично поинтересовалась медиум, глядя на манипуляции Холмса. — Не вижу в этом никакого смысла, — ответил он. — Исходя из твоих слов, нас там все равно ждет труп, а трупы двери открывать не умеют, насколько мне известно. Или ты и этот факт готова оспорить?       Браун вскинула руки перед собой ладонями вперед в универсальном жесте «сдаюсь!». — Нет, что ты, даже в мыслях не было, клянусь! — Тогда дай мне доделать начатое!       Шерлок явно пребывал не в лучшем расположении духа, и Кира решила больше не испытывать его терпение. Хотя нервировать сыщика ей нравилось, так же, как и ему ее. Эта своеобразная двусторонняя игра нравилась им обоим, и ни один пока не мог объяснить почему.       Замок наконец-то поддался, и тайные взломщики осторожно вошли в квартиру.       В коридоре было темно, но просторно, поэтому никто ни на что не наткнулся по пути. Осталось только бесшумно обойти жилище и найти предполагаемый труп.       Первичный осмотр ничего не дал: в квартире никого, кроме злосчастных взломщиков, не оказалось. Но это только на первый взгляд. — Где же твой мифический покойник? — с нескрываемой иронией поинтересовался детектив у своей спутницы, когда они встретились в гостиной. — Неужто сбежал? — В инвалидной коляске-то? — парировала в ответ медиум. — Сам подумай, как такое может быть? Ты всегда говоришь людям, что они узко мыслят, а сейчас ведешь себя ничуть не лучше тех самых идиотов. Он где-то здесь, и если поискать, то мы его найдем.       Шерлок лишь раздраженно фыркнул в ответ, но спорить дальше не стал. Он подошел к обыкновенной с виду книжной полке и стал осматривать ее на наличие тайного хода. Через пару минут он почувствовал, что что-то нашел: кончиков пальцев на стыке между стеной и полкой коснулся едва ощутимый сквозняк, будто между ними была небольшая щель…       Холмс довольно быстро отыскал кнопку на боковой части стеллажа слева от себя. Кнопка была замаскирована под шляпку от гвоздя, но при ближайшем рассмотрении выяснилась, что она такая одна — больше на стенке деревянной панели не было никаких следов гвоздей. Она явно держалась на чем-то другом.       Детектив осторожно нажал на кнопку, и стеллаж с книгами медленно отъехал в сторону, открывая глазам потайную комнату. — Как умно, надо же… — пробормотал сыщик себе под нос. Ему пришлось признать правоту мисс Браун, которая, впрочем, оказалась права не только в этом: в маленькой оборудованной под небольшую лабораторию комнатке на невысокой кушетке, в ворохе проводов и окружении разных приборов лежало тело мужчины.       Кира осторожно подошла к Шерлоку сзади и заглянула ему через плечо. Увидев труп своего несостоявшегося убийцы, медиум вздохнула украдкой: отчасти, ей тоже хотелось, чтобы ее слова оказались ошибкой, а сон — простым кошмаром. Но факты твердили обратное, и с этим уже ничего нельзя было поделать.       Несмотря на то, что она оказалась правда, девушка не стала говорить ничего в стиле «я же говорила!». Она просто молча смотрела на мертвеца перед собой и думала, как ей теперь быть в этой ситуации. Ведь получается, что она действительно убийца! Хоть никто и не сможет этого доказать, по сути, но правда — есть правда, от себя никуда не денешься… — Алло, Лестрейд? Приезжайте по адресу Карлос-Стрит 24, квартира 35, у нас новый труп. Нет, это не очередная жертва маньяка. Это он сам, собственной персоной. Да, я все объясню при встрече.       Позвонив другу в полиции, Шерлок убрал телефон обратно в карман и подошел ближе к телу, чтобы рассмотреть его. Оказалось, что он погиб так же, как все его жертвы: все кости были переломаны, кровь залила всю кушетку и пол вокруг, но видимых повреждений и ран не наблюдалось. — Он хотел скинуть меня с крыши за то, что я тогда отказала ему в клубе, — сказала Кира, глядя на своего спутника. Он не задал ей ни единого вопроса, но девушка знала, что таковые у детектива имеются. — Во сне он был совсем другим: он мог ходить, мог управлять реальностью, мог подавлять волю и силы своей жертвы. Он и меня бы убил, если бы не….       Детектив перевел взгляд с мертвого мужчины на говорившую девушку. — Если бы не что?       Кира задумалась на мгновение.       Стоит ли говорить ему, что ее вырвал из чар его голос? Холмс наверняка захочет узнать почему, а у нее пока не было ответа на подобные вопросы. Она и сама не понимала, что именно произошло, и как на нее повлиял голос детектива. — Ты разбудил меня, — ответила медиум. Это была не совсем ложь, но и не вся правда. Это было нечто среднее. Но этого должно было хватить. Пока что.       Шерлока ответ мисс Браун почему-то немного разочаровал. Он и сам не знал, чего именно он хотел от нее услышать, и, откровенно говоря, он заподозрил, что она чего-то недоговаривает. Но пока понять, что именно она скрывает на этот раз, сыщик не мог. — Ясно, — детектив снял свои черные кожаные перчатки и вышел из лаборатории. — Тебе нужно уходить отсюда. Скотланд-Ярду вовсе не обязательно знать, что я был здесь не один. Это может вызвать лишние вопросы, а я не хочу объясняться с Лестрейдом и его командой кретинов.       Кира в ответ молча кивнула. Она развернулась и направилась к выходу, но на полпути ее что-то остановило, и она замерла в дверном проеме гостиной, не успев перешагнуть порог. — Как ты объяснишь полиции его смерть? — спросила она, оглянувшись через плечо.       Холмс стоял посреди комнаты. Он окинул собеседницу задумчивым взглядом, размышляя над ее вопросом. — Скажу, что не раскрыл причину его смерти. И позабочусь о том, чтобы в морге в документах значилось «падение с высоты». О тебе никто не узнает.       Медиум благодарно улыбнулась в ответ. Она кивнула детективу напоследок, а затем поспешила покинуть опасное место преступления, пока сюда не примчались эксперты. На ее губах застыла полуулыбка, которая никак не желала сходить на нет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.