***
Инспектор Лестрейд вышел из ванной комнаты перед парамедиками. Они вынесли уже упакованное в мешок для трупов тело. Когда мужчины проходили мимо с носилками, Шерлок проводил их взглядом до самой входной двери в квартиру, а затем отвернулся, не желая больше видеть результат своей оплошности. — Ты был с ним знаком, верно? Сыщик встретился взглядом со своим приятелем из полиции. Грегори смотрел на Шерлока с пониманием и участием, будто сочувствовал. Увидев его выражение лица, детектив сперва хотел бросить ему в ответ что-нибудь в стиле типичного Холмса, но, вспомнив погибшего парня, передумал. «Это случилось из-за тебя!» Внезапно проснувшаяся совесть очень некстати атаковала детектива, но он быстро справился с нахлынувшим чувством вины. «Что толку в самобичевании! — думал Шерлок. — Максу это все равно не поможет. А вот арест его убийцы и дальнейший суд над ним будут более чем уместны в качестве мести. Нужно только постараться, найти такие доказательства, которые невозможно будет проигнорировать в суде! Томпсон должен ответить за все, что он сделал». — Да, — после короткой паузы, ответил детектив. — Он помогал мне расследовать дело мисс Браун. Перед смертью Макс написал мне, что что-то нашел, но я не успел узнать, что именно он узнал. — Что ты поручил парню? Лестрейд благоразумно перешел на полушепот. Чтобы его не могли услышать посторонние. Дело мисс Браун он знал слишком хорошо, и помнил всех его фигурантов. В том числе и тех, которые не выжили. Их было слишком много, намного больше живых. — Попросил его проверить банковские счета на наличие крупных денежных переводов третьим лицам, — ответил Холмс. — Судя по всему, Макс нашел то, что я просил. Но рассказать мне об этом он не успел… Инспектор покачал головой в ответ. — Чисто сработано. Я знаю, что ты уверен в том, что парня убили, но если ты хочешь представить его смерть в суде, как одно из доказательств вины человека вроде Томпсона, тебе придется убедить судью в том, что это действительно было убийство. Криминалистам нужны железные доказательства! Сам понимаешь. Шерлок вскочил с места. — А тут и доказывать ничего не нужно! Во-первых, у меня есть свидетель преступления… — Бездомный, — напомнил детективу его собеседник. — Показания которого вряд ли убедят суд… — Во-вторых, — продолжал Шерлок, — на то, что Макса убили, указывают раны на его запястьях — они были нанесены слишком глубоко для самоубийства! Человек, режущий себе вены, не смог бы сделать это простой бритвой, это был хирургический скальпель, и экспертиза это подтвердит! И бортики ванны… — А с ними что не так? — Грегори недоумевающе посмотрел на друга, явно не понимая, о чем тот говорит. — А то! — фыркнул в ответ Холмс. — На них нет следов крови! Лезвие, которым Макс предположительно порезал себе вены, нашли на полу. Это значит, что он должен был сначала порезать левое запястье, и только потом — правое, после чего лезвие бритвы должно было выпасть из его ослабевшей руки, лежавшей на бортике ванной! Но если бы он сделал это сам, то его руки не лежали бы вверх ладонями, они бы либо погрузились в воду, либо повисли над бортиками ванны, и в таком случае, крови было бы больше на полу, чем в воде. Отсюда вывод — его убили. Не знаю, допустил ли убийца такую промашку нарочно, чтобы я понял намек и взялся за это дело, или же это была случайность. Сейчас это нам лишь на руку. Инспектор Лестрейд вновь покачал головой, признав доводы Шерлока вполне убедительными. — Ладно, пусть так, — сказал он. — Но что дальше? Как ты свяжешь убийство хакера с Томпсоном? Шерлок ухмыльнулся в предвкушении. — О, спасибо, что спросил об этом! — отозвался он. — Какими бы умными не были эти люди, они наверняка где-нибудь допустят ошибки. Одну из них я уже нашел, и она поможет мне доказать мою правоту. И если я не ошибаюсь, и мои догадки верны, то они могли оставить и еще одну ошибку, которая приведет меня к ним. Информацию, найденную Максом, они, конечно, стерли с его компьютера, но ведь они не знали, что хитрый хакер хранил резервную копию всех своих данных на удаленном сервере! А также они не знали, что у меня есть к нему доступ. Точнее, он будет, как только я хорошенько обследую эту комнату и найду подсказку о том, как его обнаружить. Детектив трижды обошел небольшую комнату, обшарив в ней все: начиная с компьютерного стола и заканчивая полками шкафа с одеждой. — Где же ты мог хранить ключ? — бормотал себе под нос сыщик, выворачивая наизнанку содержимое ящиков с бельем. И только через четверть часа детективу улыбнулась удача. — Нашел! — сказал он. Грегори с интересом смотрел, как Шерлок снимает со стены напротив компьютерного стола картину. Там, между полотном и картонной стенкой, лежала плоская маленькая флешка. Взяв ее в руки, словно долгожданный трофей, Холмс аккуратно упаковал ее в пакетик для улик, заблаговременно взятый у судмедэкспертов. — У меня есть доказательства причастности мистера Томпсона к этому убийству! — победоносно заявил сыщик.***
Кира заканчивала очередной рабочий день. Касса сегодня не изобиловала деньгами, как было перед праздниками, да и клиентов было мало… Поэтому хозяин лавки отпустил девушку домой пораньше, сказав ей, что сам посчитает выручку и закроет магазин. Мисс Браун вышла из помещения на улицу и с наслаждением вдохнула свежий, чуть морозный воздух. За день, проведенный в магазине, она немного устала, и теперь ей очень хотелось вдохнуть побольше воздуха и просто насладиться прогулкой до автобусной остановки. Так она обычно добиралась до дома — садилась на автобус до вокзала Виктории, а там покупала билет на поезд до Хэмпшира. Но сегодня девушке не удалось погулять по вечернему Лондону. Едва Кира сделала несколько шагов в направлении остановки, как кто-то схватил ее за руку и затащил в темноту переулка прямо за стеной ее магазинчика. В первый момент медиум испугалась, но вовремя вспомнила уроки самообороны Шерлока. И когда неизвестный потянул ее на себя, она выдернула руку из крепкого захвата, а затем нанесла локтем удар своему невидимому в темноте противнику. — Оуч! — послышался возмущенный возглас мужчины. — Что за… — Кем бы ты не был, лучше отвали от меня сейчас, пока я не оставила от тебя мокрое место на асфальте! Девушка воинственно вскинула руки для второго удара. Она явно не собиралась сдаваться без боя, как раньше. — Научил… на… свою… голову! Этот голос Кира узнала бы где угодно и в любых обстоятельствах. Даже сейчас, несмотря на то, что она нанесла его обладателю весьма ощутимый удар куда-то в область туловища, в голосе этого мужчины звучали знакомые нотки иронии на грани с сарказмом. — Шерлок! — Мисс Браун запоздало узнала в неизвестном своего детектива. — Какого хрена?! Я же могла ранить тебя! Когда глаза привыкли к темноте, медиум сумела разглядеть черты лица сыщика, как и его выражение лица. Удар стал для него неожиданностью, однако, во взгляде промелькнуло что-то очень похожее на гордость. — Идиот! — шикнула на мужчину девушка, шутливо стукнув его по плечу. — Зачем ты подкрался ко мне из-за угла? Мог бы прийти как нормальный человек… Холмс в ответ только поморщился. — Хотел сделать тебе сюрприз, или как там это называется, когда один из пары пытается сделать приятную неожиданность для другого… ты лучше должна знать. Кира покачала головой в ответ и улыбнулась. Раздражение и испуг таяли на глазах, уступая место радости встречи. — Романтик из тебя никудышный! — ответила она уже без нападок. — Да и я не далеко ушла. Это было очень мило с твоей стороны, но больше так не делай. И я рада тебя видеть, не думала, что ты так быстро простишь меня… Шерлок обнял свою девушку за плечи, прижав к себе. Он был на голову выше Киры, и когда она уткнулась носом ему в грудь, он прижался подбородком к ее макушке. — Мне не за что было прощать тебя, — ответил он после небольшой, но приятной паузы. Медиум улыбнулась в ответ. Холмс не мог видеть ее улыбки, поэтому она поспешила выпутаться из его объятий. На нее вдруг нашло романтическое настроение: сказывалось долгая разлука с объектом ее симпатии. Кире хотелось немедленно поцеловать этого упрямого, порой невыносимого, но такого неподражаемого и любимого детектива. — Я скучала! Девушка запрокинула голову, тут же встретившись взглядом со своим сыщиком. Он тоже улыбался, на свой манер. Но ей нравилась его полуулыбка. Шерлок нагнулся для поцелуя. Почувствовав руки Киры на своей шее, сыщик обвил ее талию своими руками и прижал к себе еще сильнее. Саундтрек: Starset — Starlight Кира целовала настойчиво, будто желала нагнать упущенное время. С каждой секундой желание разрасталось в ней все сильнее, а поцелуй становился более жарким, ласки откровеннее. Сердце грохотало в груди, пульс бился в висках, дыхания катастрофически не хватало, и думать здраво стало очень трудно. — М-м-м, постой! Голос Шерлока был хриплым от обуревавших его чувств. Ему очень не хотелось прерывать то, что происходило между ним и его девушкой, но еще меньше ему хотелось заниматься сексом в холодном темном переулке. — Давай хотя бы до Бейкер-Стрит доберемся! — пробормотал он, уворачиваясь от очередного поцелуя. Кира улыбнулась ему в губы. — Черт тебя побери, Шерлок Холмс! — разочарованно проворчала она, отстраняясь. — Умеешь же ты подобрать момент! В ответ детектив сгреб девушку в охапку, не обращая внимания на ее протестующий возглас, и потащил ее к дороге, чтобы поймать такси. — Придержи эту прекрасную мысль до дома, — заговорщически подмигнув девушке, сказал он.***
Дорога от места работы Киры до Бейкер-Стрит заняла всего минут пятнадцать, но и эти минуты показались молодым людям вечностью. Они изо всех сил сдерживались в такси, стараясь не смущать водителя, хотя тот наверняка за время своей работы видел всякое и не раз. — Приятного вечера! — усмехнувшись, сказал им на прощание кэбмен, когда парочка, едва расплатившись, рванули к двери дома. Оказавшись за дверью с номером 221В, Шерлок вновь взял Киру на руки, и понес вверх по лестнице. — Я и сама могла бы дойти, — беззлобно упрекнула детектива медиум. Холмс на этот выпад ничего не ответил. Преодолев расстояние от лестничной площадки до своей комнаты за несколько больших шагов, сыщик внес туда свою девушку и поставил ее на пол. — Запри дверь! Убедившись, что дверь надежно закрыта, и никто не собирается им мешать, детектив и его подруга возобновили то, что начали в переулке. Скинув верхнюю одежду и обувь, Шерлок и Кира почти так же быстро освободились и от остального. Кира впервые оказалась в комнате Шерлока и в его постели в качестве любовницы. В первый раз она попала сюда после клуба, когда за ней охотился чокнутый маньяк-маг. Именно тогда, в клубе, между ней и детективом проскочила та самая искра, послужившая катализатором всему, что происходило сейчас. Шерлок толкал ее к кровати. Его руки в нетерпении блуждали по ее телу, норовя скорее избавиться от остатков ее нижнего белья. Когда они оказались на постели, Холмс освободил лежавшую перед ним девушку от бюстгальтера, толкнул ее вперед, и она послушно откинулась на спину. Припав к губам Киры в коротком, жадном поцелуе, детектив плавно переместился на шею, легонько покусывая кожу, и далее — на ключицы. Кира охотно отзывалась на эти ласки, выгибаясь навстречу своему любовнику. Почувствовав его губы на своей груди, она охнула от наслаждения. Кожа будто горела везде, где язык и губы Шерлока касались ее, низ живота тянуло сладкой болью, которая нарастала, требуя разрядки. Руки Шерлока скользнули вдоль тела девушки, от живота к бедрам, словно дразня. Он ловко закинул ее ногу себе на спину, провел пальцами по внутренней стороне бедра. Затем, проникнув пальцем под ткань трусиков, двинулся дальше. Медиум выгнулась навстречу этой ласке. Ее жажда близости была настолько сильной, что она уже не могла и не хотела сдерживать себя и свое тело. Шерлок не торопился: он дарил удовольствие медленно, то ускоряя, то сбавляя темп, будто хотел довести Киру до безумия. Она в ответ впивалась ему пальцами в плечи, царапала кожу, оставляя собственные отметки. Финал был ярким и мощным: мышцы свело восхитительной судорогой, а затем тело пронзило удовольствием, словно молнией. Кира в последний раз прогнулась в спине, а потом в изнеможении откинулась на подушки. Все тело звенело от наслаждения, дыхание и сердечный ритм понемногу приходили в норму. Почувствовав на своих губах губы Шерлока, медиум с готовностью ответила на поцелуй. — Ты же понимаешь, что мы еще не закончили? Кира удовлетворенно хмыкнула в ответ. — Я надеялась, что ты это скажешь! — прошептала она. Ее руки скользнули вниз, вдоль торса мужчины к краю его нижнего белья. — Теперь — моя очередь! — озорно сверкая глазами, сказала медиум, играя с резинкой трусов. Детектив и его подруга провели вместе несколько сумасшедших, прекрасных часов, сгорая от страсти друг к другу и возрождаясь вновь и вновь, до тех пор, пока усталость окончательно не сморила их. Ночь, которую они, наконец, провели вместе, показалась им безумно короткой. Но впереди было еще много новых ночей, которые они ни в коем случае больше не собирались упускать.