Миссия "Сверхчеловек"

NC-17
Завершён
122
1
автор
AnnTeatree соавтор
Размер:
84 страницы, 27 724 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 42 Отзывы 42 В сборник

Танец для короля

Настройки
Седьмая изящно поклонилась присутствующим и попыталась удалиться. Мне не давала покоя только одна мысль. Почему она была так холодна с Флэтли, хотя до этого проводила с ним столько времени? Кажется, у людей это не принято. Все это время я слышал его эмоции по поводу нее. И восхищение ее разумом, и любование стройным, упругим телом, и даже желание попробовать на вкус ее нежно блестящие от фруктового воска губы. Лематья, он имел на это право, даже был обязан флиртовать с ней, в рамках нашей миссии, но во мне все сильнее разрасталось бешенство. Он проявил интерес ко мне, и я прекрасно об этом помнил. А вот он... На следующее утро от тех эмоций не осталось и следа. Я понимал разумом, что они были лишь следствием выпитого пива - и все же в груди ворочались обида и разочарование. Среди людей иногда попадались экземпляры (обоих полов), пускавшие слюни на цвет моей кожи - зеленовато-смуглый, как у большинства вулканцев, и пытавшиеся мысленно ответить на вопрос, какого цвета у меня половые органы. Но те эмоции, которые я испытывал в присутствии Флэтли... Они не имели ничего общего с этим спортивным интересом. Они требовали ответа, и я не знал, что могу с этим сделать. Вулканцев учат не обращать внимания на эмоции. У нас очень мало слов, обозначающих чувства. Но нам и не нужны слова - не потому, что эмоций у нас нет (как иногда думают люди), а потому, что мелдинг и пси-связь дают информацию, которая вмещает в себя больше, чем любые сочетания букв. Как же трудно переложить то, что мы чувствуем, на такой примитивный, но и такой сложный человеческий язык... - Седьмая? Вы не могли бы ответить на вопрос? - она на секунду останавливается и оборачивается на меня. - Что значит танец в вашей культуре? В нашем словаре нет об этом никакой информации, - мне действительно интересно. Она легко улыбается. - Это старое выражение, почти утратившее смысл для большинства мнтарнцев. Но в королевской семье все еще сохраняются древние традиции. В прежние времена у нас говорили "танцуешь - значит любишь"... мистер Сандар, - ее голос обретает мягкость. В глазах горят отражения фейерверков, но кажется, что они светятся самостоятельно. - Я танцевала для короля, чтобы сказать ему о своих чувствах. - Но он же ваш сводный брат, разве не так?.. - начинает Флэтли. Она взмахом руки прерывает все, что он мог сказать. - Он мне не брат. Король начал роман с моей матерью, когда я уже родилась на свет. И лишь позже женился на матери Зура... Первого, - она произносит его имя с такой нежностью, что я ощущаю неловкость. - Так что никакого родства. И разница в возрасте у нас не так велика, как вы могли подумать - всего пять лет. Это не может быть препятствием для брака. Так что вы говорите с будущей королевой, - она кокетливо смотрит из-под длинных, изогнутых ресниц. - В таком случае проявлять интерес к другому мужчине с вашей стороны нелогично, - говорю я. Флэтли оборачивается и шутливо изгибает брови. Похоже, я все же не смог скрыть свое отношение к его невинному флирту... крайне брезгливое, словно он в чем-то испачкался. Так и хочется его умыть. С мылом. И чтобы брызги летели во все стороны! Или ударить. Со всей силы вмазать кулаком по этому чистому лицу с рыжеватой щетинкой, с хитрым отблеском в глазах, разбить губу, чтобы потекла кровь. А потом долго, вдумчиво ее слизывать, проводя языком по этой рыжей поросли, чувствуя все изгибы челюсти, все хитросплетения тонких лицевых мышц... Лематья! До пон-фарра еще несколько месяцев, а я уже начинаю сходить с ума! Если бы еще раз, хотя бы один раз окунуться в безграничное море его сознания. В эту спокойную, живую, дышащую бездну. Но после того случая он избегает любых, даже случайных прикосновений. И лишь иногда в его мыслях проявляется что-то похожее на то, что я чувствовал в тот вечер. Что мы чувствовали. Вдвоем. - Я проявляла лишь вежливое участие к вашему мужчине, - насмешливо говорит Седьмая. Я приоткрываю рот, чтобы возразить, но Флэтли опережает меня: - Вы ошибаетесь. Сандар вовсе не мой мужчина. - В таком случае, почему вы так сожалеете об этом? Подумайте, - она снова кланяется и уходит. Туда, на балкон, где ждет ее король. Еще мальчишка - но через пять лет он станет взрослым мужчиной. И уже сейчас видно, что он будет хорошим правителем. Я осекаюсь, не в силах произнести ни слова. В разуме Флэтли и впрямь читается сожаление... - Ведьма, - бормочет он - так тихо, что только я с моим острым слухом могу услышать. И тут же весело произносит: - Ну что, айда на корабль? Миссия-то окончена! Интересно, если бы я был уроженцем Талифы (Мнтарна), хотел бы я для него станцевать?..
Примечания:
122 Нравится 42 Отзывы 42 В сборник