ID работы: 4031447

Отчего так в Биндюге березы шумят?

Гет
R
В процессе
285
автор
Imthemoon бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 489 страниц, 156 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 2634 Отзывы 107 В сборник Скачать

ГЛАВА 4. ТОПОГРАФИЧЕСКИЙ КРЕТИНИЗМ

Настройки текста
Скучающая за прилавком в отсутствие посетителей Ангулема враз оживилась, когда в магазин вихрем ворвалась взъерошенная Цири. Правда, радость от визита подруги немного омрачил тот факт, что дверь она вгорячах придержать забыла, и та, закрывшись, жахнула так, что аж стекла задрожали, но Ангулема была готова великодушно простить подруге такое громкое появление, так как Цирькин визит обещал ей как минимум — избавление от скуки. А взбудораженный вид ведьмачки намекал на какие-то сногсшибательные новости. — О, Ангулем, здоров, — поприветствовала подругу Цири. — А чё, на этой неделе твоя смена? — Ну, как видишь, — развела руками Ангулема, явственно читая разочарование на лице подруги и начиная мучительно гадать, в чем же кроется его причина. — Вот блядство лысое, — с чувством высказалась Цири. — Ты была моей последней надеждой. А теперь и она похерилась. — Надеждой на что? — осторожно поинтересовалась Ангулема. Конечно, бойкая продавщица биндюгинского магазина была девушка отчаянная и всегда готовая к любому кипижу, но сейчас воинственный настрой Цири насторожил даже ее. — Я думала, может хоть ты со мной в Калмеведд сходишь, — призналась Цири. — В Калмеведд? Но зачем? — Да ты понимаешь, Лютик еще месяц назад договорился с Эвелиной об открытии у них библиотечного пункта. И на сегодня как раз у нас была запланирована командировка, чтобы помещение посмотреть, книжный фонд проверить, картотеку хоть примерно составить. — И в чем загвоздка? — спросила Ангулема. — А в том, что Лютя договаривался еще с этим паразитом ушастым, чтоб ему провалиться, скотине блядовитой, наглой эльфячьей морде, по которой кирпич плачет… — С Эредином что ли? — предположила Ангулема, прервав Цирино словоизвержение в опасении, что награждать нелестными эпитетами охладевшего к ней кавалера подруга прекратит не скоро. — Ну да, с ним, — буркнула Цири. — У него же есть машина. Вот мы и думали, что он нас в Калмеведд отвезет. Но теперь ясно, что я с этим гадом остроухим не сяду даже срать на одном гектаре, а не то что в его раздолбанную тачку полезу. В общем, с транспортом возникли у нас затруднения. Но, как по мне, и хер бы с ним, до Калмеведда не горазд далеко, можно было бы и пешком дойти. Так, ты представляешь, эта ликантропская морда… — Кто? — изумленно заморгала Ангулема, которая уже не успевала следить за оборотами Цириного языка. — Да Лютик, кто ж еще! — Цири посмотрела на подругу, как на глупенькую. — Его же оборотень покусал, ну и он сам третьего дня заволколачился, бегал по всему Флотзаму в облезлых мехах и верещал дурным голосом. — А-а, — сообразила наконец Ангулема. — И что ликантропская морда? — Лежит пластом, — злобно проворчала Цири. — Лохчет водку. Запивает ею какую-то настойку. Говорит, что от ликантропии лечится по какому-то эксклюзивному рецепту некоего знаменитого целителя Якова. Вот ты про такого слышала? — Не-а, — помотала головой Ангулема. — Но вообще, Цирь, это ни о чем не говорит. Мне тот целитель ни на кой и не сдался, чтобы слышать о нем. Мне ни от чего лечиться не надо. — Все равно, — упрямо заявила Цири. — Я ему сказала: к деду иди, он тебя вылечит испытанными методами своими ведьмачьими, а не ко всяким непонятным подозрительным личностям обращайся, у которых два основных ингредиента для эликсиров — кошачья моча и собачье гавно! А он в ответ, мол, ты ничего не понимаешь, это заслуживающий доверия специалист, доктор магистерских наук, мессир тайных знаний и адепт древних школ. Ох, — Цири махнула рукой. — В общем, плюнула я и ушла. Предупредила, правда, что если от мессирской тайной магии у него рога вырастут и яйца отсохнут, пусть к деду не бежит и не жалится. Но главное, накрылась бордовой шляпой моя надежда обрести в Лютике надежного попутчика. — А может, Присцилла составит тебе компанию, — предложила было Ангулема, но Цири вновь безнадежно махнула рукой. — Звонила я ей. Она в депрессии, сидит дома у Рианнон и не выходит. Я надеялась, может, Йорвет меня подберет да подкинет — у них делянка как раз в той стороне, но они уже уехали. У Рианнон тачка, как назло, в ремонте. Дед эликсир для Лютика варит, отлучиться не может. Кейра в Элландер уехала. Трисс я просить не могу, потому что Йеннифэр сразу узнает. Прямо не знаю, что и делать, — с тяжким вздохом развела руками Цири. — А ты Ярре попроси, — предложила Агнулема. — Он тебя — токо свистни — не только в Калмеведд, на край света доставит. — На край-то мне не нужно, — Цири в очередной раз обреченно вздохнула. — Не хочу его просить, но делать, видимо, нечего. Какой там номер у него? Цири набрала номер, продиктованный ей заботливой Ангулемой, и, приложив соту к уху, стала ожидать ответа. Именно в этот момент в магазин и зашел Аваллак’х Каомханович. Прямо от порога он вежливо поздоровался с обеими девушками, а затем приблизился к прилавку и стал внимательно разглядывать товары на витрине. — Авик! — глаза Цири загорелись хищным радостным блеском. — Вот вас-то мне и надо! Это ж как удачно вы к Ангулеме зашли и мне на глаза попались. — Да? — Аваллак’х оторвался от созерцания содержимого витрины и поднял взгляд на Цири. — Вы так считаете? — решил осторожно уточнить он, так как не имел понятия, к чему ведет ведьмачка. — Ну конечно! — оптимистично воскликнула Цири, одномоментно сбрасывая вызов Ярре. — Авик, ты же не откажешься сходить со мной в Калмеведд! — Я… не откажусь, — ответил Аваллак’х даже прежде, чем успел подумать над целесообразностью данного предложения. Вообще-то, такая беспечность была ему не свойственна, но ведь в данном случае об одолжении просил не кто-то, а сама Цирилла. — Вот и отлично! — обрадовалась Цири. — Проблема разрешилась сама собой. Авик — ты мой герой, ты мой спаситель. Пять минут нам на сборы — и выдвигаемся.

***

Времени на сборы Аваллак’х затратил, конечно, побольше, чем пять минут, потому что был эльфом основательным и предусмотрительным и знал, что в поход из деревни в деревню да к тому же лесной дорогой нельзя идти просто так. Однако в итоге нужные для странствия вещи были найдены, рассортированы и аккуратно уложены в небольшой походный рюкзачок. Цири, терпеливо ожидавшая Аваллак’ха на крыльце своего дома, вздохнула с облегчением, увидев, как он выходит из калитки и направляется к ее подворью. Ведьмачка легко сбежала со ступенек и поспешила ему навстречу. Вскорости путники покинули Биндюгу и бодро зашагали по проселочной дороге, ведущей в Калмеведд. Некоторое время их путешествие проходило в молчании, но такое положение дел не устраивало общительную Цири, и она, придав голосу светскую окраску, задала стандартно открывающий беседу вопрос: — Ну, Авик, что у вас нового? — Эредин наконец-то стал отцом, — тут же ляпнул Аваллак’х. — Что? — тут же ощетинилась Цири. — Наконец-то? То есть доселе с ним такого не случалось? — Я хотел сказать, наконец-то стал законным и единственным отцом Габи. Это была странная и запутанная история. Но мы с Литой все-таки довели ее до логического завершения. — Литка молодец, — неожиданно сказала Цири. — Она хорошая мамка. Для Габьки своей чё хошь сделает. Аваллак’х посмотрел на задумавшуюся о чем-то и поэтому притихшую Цири. Вероятно, разговор о Лите и Габи напомнил ей о своей собственной матери и о тех, кто, увы, безуспешно пытался девочке ее заменить. Эльф молча шагал рядом с ведьмачкой, тактично предпочитая не лезть с вопросами. — Я вот, Авик, знаешь, о чем подумала, — вновь первой нарушила молчание Цири. — А если бы эта Йенка не влезла в нашу с папкой жизнь? Может, папка-то женился бы на Трисс и, как дед говорит, наконец остепенился. Он ведь все это время не к женщинам бегал, а от Йенки, когда у него терпение в очередной раз иссякало и сил ее выносить больше не было. Папка-то не такой же блядун и бабник, как Эрединка твой? А, Авик, как ты думаешь? — Цири, я совсем не знаю Геральта… — осторожно начал Аваллак’х. — Ну я-то знаю. Не такой, — уверенно заявила Цири, убеждая в этом, впрочем, саму себя, а не своего спутника. — Эрединка твой по бабам бегает, потому что ему это нравится. А папка — по необходимости. Аваллак’х подумал про себя, что возможно, какая-то доля правды в словах Цири и была, но целиком и полностью оправдывать любвеобильность Геральта желанием отдохнуть от Йен, пожалуй, было бы неверно. Если уж на то пошло, в этом случае совершенно необязательно было заводить себе столько любовниц. Однако Цири свои соображения Аваллак’х тактично решил не излагать. Впрочем, она тут же и нашла блестящее объяснение наличию у отца многочисленных пассий. — Вот вроде так бы можно подумать: зачем папке столько баб? Одной бы хватило, чтобы от нее к Йенке сбегать, когда она его в очередной раз достанет. Так? — Н-не знаю. Может быть, — пробормотал несколько ошарашенный Аваллак’х. — А вот и нет! — заявила Цири. — Потому что тогда Йенка точно бы знала, у кого ей папку сбежавшего искать и в чей дом нестись скандалить. А так — поди-ка угадай еще, к кому он удрал: к Трисс или Шани в Биндюге, к Фрингилье в Кейрановку или к Абигайл в Калмеведд. А может, и вовсе к суккубу подался. Или вообще — какую-нить новую пассию нашел. Лотерея! Потому что все папкины любовницы дружат меж собой против друг друга и против Йенки. — Цири, это, конечно, не мое дело, — все-таки решился сказать Аваллак’х. — Но как, по-твоему, разве это… правильно? — Да ну, дурдом это настоящий, — вздохнула Цири. — Жили как на вулкане. Вот сейчас послал их всех папка — так хорошо. Тихо и спокойно стало. Я только надеюсь, он с болот этих под Вызимой никакую красотку очередную не привезет. — Разве что водную бабу, — пошутил Аваллак’х. — Ха, не знаешь ты папку, — хмыкнула Цири. — Он, как и твой Эрединка, найдет и приключений на жопу, и херу занятие там, где вроде бы ничему такому и взяться-то неоткуда. Аваллак’х промолчал в ответ, думая про себя, что в данном случае как насчет Геральта, так и насчет Эредина Цири высказалась абсолютно точно. — Вот я, знаешь, думаю, — тем временем продолжила свои рассуждения Цири. — Если так взять, Трисска — хорошая. И мне она нравится. Мы с ней ладим, и она меня понимает. Она добрая. И папку любит. Но только не получится у них с папкой ничего. Раньше может быть и вышло бы. А теперь — нет. Слишком много между ними всякого сора накопилось. Ну и Йенка опять же, — Цири вздохнула. — И Шани — тоже сама по себе хорошая. Только папке она не подходит. Ей бы вот знаешь, кого-нибудь типа твоего Карьки. Я сейчас на них с Эурнейд смотрю — Карька-то, как с ней встречаться начал, вся дурь у него из головы и вылетела, приличный эльф стал: не пьющий, не гулящий, работящий. Прям совсем как ты. — Я для Шани, пожалуй, тоже вряд ли подхожу, — осторожно заметил Аваллак’х. — А я тебя в виду и не имею. Я так вообще говорю. А что до тебя, так тебе бы, Авик, знаешь, кто подошел бы? — Цири, — попробовал остановить ведьмачку Аваллак’х. — Не, я ж типа так, теоретически. Ну просто, вообще… Знаешь кто? — Никто, — нахмурился Аваллак’х. — Ай, ты что, обиделся? Да ну тебя, что ты зануда такой, — Цири слегка и примирительно хлопнула эльфа по плечу. — Я же пошутила. А на самом деле… — она задумалась. — И правда — никто. Такой ты для нашей местности… необычный. — Это же чем? — поинтересовался Аваллак’х. — Ну-у… всем. В костюмах ходишь, матом не ругаешься, книжки умные читаешь. Ну и так вообще, — уверенно перечислила Цири. Аваллак’х вновь не нашелся что ответить на это утверждение. И какое-то время они вновь шли молча. Вскоре вдали меж деревьями замаячил Калмеведдский холм с видимой издалека высокой статуей Эдьдана и Симориль. Цири остановилась, поднесла руку козырьком ко лбу, разглядывая памятник древней эльфской архитектуры, и в ходе осмотра скорчила недовольную мину. — Что-то не так? — осведомился Аваллак’х, наблюдая за изменением выражения Цириного лица. — Да бли-ин, — неопределенно протянула Цири. — Не хочу я мимо этого музэя-заповедника идти. Там народу вечно куча, тусуются беспорядочно, галдят, розами торгуют. «Купите розы памяти, подарите их своим возлюбленным, и пусть ваша любовь продлится вечно». Тьфу! — скривилась она. — Придурки! — Мы можем обойти холм и выйти к Калмеведду с другой стороны, минуя шумный заповедник. — Да? — Цири удивленно воззрилась на Аваллак’ха. — Я и не знала, что тут есть другая дорога. — Есть. Тропка, по которой ходят местные, если, как и ты, не хотят идти мимо музея. — А ты откуда про нее знаешь? — Цири удивленно воззрилась на Аваллак’ха. — Вообще-то, я много лет руководил здешним леспромхозом. И у меня было время, желание и осознанная необходимость изучить здесь все стежки-дорожки, тайные и явные. — А, вон что, — кивнула Цири. — И правда, как я не подумала. Так где эта твоя секретная тропка? — Мы ее уже прошли. Но если сейчас свернем с дороги и пойдем напрямки, то срежем угол и вскорости как раз встанем на эту тропку. Что скажешь? Идем? Цири еще раз бросила взгляд на уже виднеющийся за деревьями Калмеведдкий Холм. Затем обернулась туда, куда указывал Аваллак’х — травянистая прогалина, уходя от дороги, широким клином выдавалась в лес, будто деля его на две части: с одной стороны шелестели листвой осины и березы, с другой — темной неприветливой стеной стоял молодой ельник. Недалеко от дороги за деревьями шумела по каменным перекатам Дыфня, ветвящаяся в лесу под Флотзамом множеством мелких рукавов в своем стремлении к медленному и полноводному Понтару. Когда-то эльфы, обосновавшиеся на Холме и построившие Калмеведд, возвели целую сеть мостов через Дыфню — каменных и добротных. Однако время не щадит даже камень: настала эпоха противостояния людей и эльфов, сменившаяся перманентными войнами между королевствами Севера, альянсом и нильфами, потом на долгое время флотзамские леса стали вотчиной партизан скоята’элей, наводивших ужас на жителей Флотзама и округи и разорявших факторию наряду с комендантами, на которых Флотзаму тоже почему-то постоянно не везло, и нечистью, издавна облюбовавшей для обитания местные леса и всегда водившейся здесь в кошмарном изобилии. Так, общими стараниями фактория и прилегающие к ней области пришли в упадок. Монументальные эльфские постройки превратились в живописные руины, а лес вновь начал отвоевывать некогда утраченную территорию, прорастая на развалинах и пепелищах молодым березняком, подступая к реке непролазными зарослями дикого кустарника, крапивы и болиголова. Река, разливаясь в половодье и дождливыми осенними месяцами, размывала берега, камни рухнувших в воду мостов образовывали кое-где самые настоящие запруды — и приречная местность заболачивалась на радость поселившимся в поймах Дыфни и Понтара утопцам, плавунам и прочей водной нечисти. По давным давно заросшим дорогам и лесным тропинкам теперь бродили эндриаги, на полянах безвозбранно рыли свои норы накеры, а в дремучих чащобах древнего леса обосновались чудища посерьезнее и пострашнее. Таким образом, среди немногочисленных обитателей захиревшей фактории глухой и мрачный флотзамский лес пользовался вполне заслуженной дурной славой, и жуткие истории о его кошмарных обитателях и разного рода проклятых и нехороших местах кочевали из уст в уста не одно поколение. Многие из этих повестей дожили и до нынешних дней, пересказываясь в основном местными школьниками с замирающим от будоражащей кровь сладкой жути сердцем долгими летними вечерами где-нибудь у костерка или темными зимними — на кухне за столом у теплой печки. Конечно, Цири, как и все местные дети, знала многие из этих страшилок назубок, неоднократно слышала и пересказывала сама. И конечно, дома она в них нисколько не верила. Потому что всю нечисть давно истребили ведьмаки, а всякие там Шепчущие Холмы да Воющие Ямы, где обитают неупокоенные духи и прочие неугомонные создания, ставшие жертвами какого-либо проклятия либо помершие дурной смертью, — это сказки для доверчивой малышни. Идти через шумный заповедник с розами памяти, навевающими на Цири неприятные воспоминания, связанные с Эредином, не хотелось категорически. Время уже давно перевалило за полдень, но солнце в небе было еще высоко. Хоженый-перехоженый с детства лес был знаком Цири и совсем не страшен. Да и спутник был надежный и тоже знающий эти места как свои пять пальцев. По всему по этому, быстро уложив в голове все «за» и «против», Цири решительно соступила с дороги в мягкую траву. — Конечно, идем, — бодро кивнула она Аваллак’ху. — Давай, показывай, где там твоя тропа.

***

Благоразумно обогнув колючий ельник, Цири с Креваном шли по лесу, шурша сухой палой листвой, ориентируясь на плеск воды недалекой Дыфни. Тропка находиться пока почему-то не спешила, но беспокоиться по этому поводу путники явно не собирались — да и зачем, места были знакомые, а на крайний случай всегда можно было вернуться на дорогу и дойти по ней до Калмеведда, который был уже совсем близко. — Авик, вот скажи, ты думаешь, я умная или нет? — задала вопрос Цири, которой вновь надоело идти в молчании. — Умная, конечно, — выбрал Аваллак’х единственно верный ответ, сообразив, что альтернатива здесь предполагается чисто формально, а сам вопрос носит характер риторического. — Блин, вот тогда скажи, почему же я все время вступаю… на грабли наступаю на одни и те же то есть. Что с Йенкой, что с Эредином твоим. И папка у меня такой же. Может, это у нас семейное? — Что именно ты имеешь в виду под загадочным «этим»? — решил уточнить Аваллак’х. — Ну-у… врюхиваемся не в тех, доверяем тем, кому не следует. Вот папка впустил эту Йенку. А ее надо было сразу гнать отовсюду ссаной тряпкой и поганой метлой. — Куда он ее впустил? — вновь решил конкретизировать Креван. — А вовсюда. И в дом, и в сердце, и в нашу с ним жизнь. Он впустил, и я впустила. Ну, типа, папка же не выберет что попало. А вышло, что притащил он… кучу навозную, — Цири болезненно скривилась. — Цири, — мягко начал Аваллак’х. — Я не вправе давать тебе советы и менторствовать, но раз уж ты сама об этом заговорила… В общем, не делай поспешных выводов, не руби сплеча. У тебя сейчас происходит переоценка ценностей. Поэтому твои суждения о тех, кто долгое время был рядом с тобой, получаются категоричными и как бы меняют знак с абсолютного плюса на такой же безоговорочный минус. Подумай о том, что наверное в твоей мачехе было что-то хорошее, то, за что она тебе нравилась, раз ты даже называла ее матерью. — Я подумала, — со вздохом сказала Цири. — Ну вот! — воодушевился Аваллак’х. — И стало еще хуже. Потому что я поняла, что была еще более беспросветной дурой, чем наверное видели меня окружающие. — Я тебя дурой не считаю, — сказал Аваллак’х. — А зря. Потому что я — она самая и есть. Знаешь, за что мне нравилась Йенка? За то, что она была эгоистичная, наглая, стервозная и хамовитая. На всех всегда плевала и думала всегда только о себе и своей выгоде. Мне в тринадцать лет казалось, что это круто. — Тебе в тринадцать — да. Но Йен-то было далеко не тринадцать. Так что… кто из вас дурнее-то, Цирь? — Да плевать мне теперь на нее. Как она же меня и учила. Но до себя-то мне должно быть дело. А к чему я-то вот пришла с ее воспитанием? Правильно, к разбитому корыту. Йенку папка в итоге выгнал. И у меня с Эредином ничего не получилось. А это значит, что ни с кем никогда у меня ничего уже не выйдет. Так и останусь бобылихой век вековать. — Это еще почему? — от выводов Цири Креван опешил так, что аж остановился. — Ну, а как? — горестно вздохнула Цири. — Ведь то, что в детстве заложили, оно на всю жизнь и останется. — Это не совсем так. С возрастом люди меняются, Цири. И эльфы. Собственно, все. Да и Эрединка мой — не показательный кандидат, чтобы на примере совместной жизни с ним делать далеко идущие выводы. Проще говоря, в том, что у тебя ничего не вышло с моим сыном, Йен ни при чем. Ты сейчас на него злишься, и я в чем-то тебя понимаю. Но Эредин — он во многом как ребенок, любит лишь глазами, воспринимает девушек как яркие красивые игрушки и, видя их, желает посмотреть, как они работают. — Мы не игрушки, — зло сказала Цири. — Он этого, к сожалению, не понимает. И тут уж ничего не поделать. Пока что. Когда в игрушке для Эредина не остается секретов, он теряет к ней интерес и тянется к следующей, новой, с которой еще не игрался. — Даже у детей есть любимые игрушки, — буркнула Цири. — Хорошо, — примирительно кивнул Креван. — Давай оставим Эредина, для тебя это сейчас больная тема. — Ничего не больная, мне плевать! — тут же взвилась Цири. — Будучи в твоем возрасте, я влюбился в девушку, — начал Аваллак’х. — Собственно, ты наверняка знаешь эту историю, она давняя, и в Биндюге ни для кого секретом не является. — Ну да, — согласилась Цири. — Не является. — Я любил мать Карантира, — просто сказал Аваллак’х. — Долго. А потом оказалось, что жизнь все-таки длиннее любви. — То есть… Это ужасно? — не совсем поняла Цири. — Нет. Это правильно, если любовь не взаимна. — Хм, — Цири задумалась. — Это ты сейчас к чему? — К тому, что не надо делать поспешных выводов. Если что-то не получилось с первого раза, возможно, надо попробовать еще. — А ты сам к этому готов? — Я… Ох, — Аваллак’х едва удержал равновесие и чудом не соскользнул ногой в воду с одного из камешков, по которым только что легко пропрыгала Цири, пересекая какую-то узкую и мелкую речонку, что в изобилии попадались во флотзамском лесу. — Авик, ты лучше под ноги смотри, — рассмеялась Цири. — А то выкупаешься внепланово. — Нет, купание — это совершенно лишнее, — замахал руками Аваллак’х. — Я только недавно окончательно поправился после простуды. И опять слечь с температурой, кашлем и насморком мне совсем не хочется. Да и некогда. Дел невпроворот. — Кстати, Авик, а где обещанная тобой тропа? — спросила Цири, оглядываясь вокруг. — Что-то мы идем-идем, а ничего похожего на нее не видно. И вообще, — она подняла голову вверх и, сощурившись, посмотрела на косые лучи солнца, пробивающиеся сквозь густую листву. — Мы идем совсем не в том направлении. Мне кажется, мы слишком забрали влево. Я даже реки уже не слышу, а ведь она должна быть где-то неподалеку, как раз параллельно дороге. И еще, Авик, коль уж мы заговорили об ориентирах: твоя тропа реку пересекала или нет? — Пересекала, — уверенно ответил Аваллак’х. — Там был мосток из бревен… — Когда это было, — хмыкнула Цири. — Тот мосток давно сгнил и провалился в реку. — Но мы не дошли до реки. Согласись, не заметить ее мы не могли. — Вот это-то и странно, — Цири задумалась. — Мы идем довольно долго, а Дыфни не только не видно, но уже и не слышно. — Наверное, она делает петлю, — пожал плечами Аваллак’х. — Я предлагаю не отклоняться от курса и идти вперед. Рано или поздно мы встанем на тропу. Ей просто некуда деться. — А вдруг мы ее пропустили, — с тревогой сказала Цири. — И идем прямиком в топи. Они как раз находятся в том направлении, которого мы до сих пор придерживались. Мне кажется, лучше повернуть и идти на юг лесом. Пусть без тропы, но так мы все-таки выйдем к Калмеведду. Ну дадим крюк, но хотя бы к вечеру попадем в деревню. А то мне как-то не очень хочется бродить по лесу наугад, тем более солнце уже клонится к закату. — Цири, а ты точно знаешь, куда нам надо поворачивать? — спросил Аваллак’х. — Туда, — Цири уверенно указала направление, в котором по ее мнению им следовало двигаться. — А почему ты так думаешь? — Ну, я уверена. Я никогда не плутаю. И топографическим кретинизмом не страдаю. — А если ты все-таки ошибаешься? — неуверенно предположил Аваллак’х. — В любом случае, нам надо идти вдоль речки, — заявила Цири. — Вон этой, мелкой, которую мы недавно перешли. — Я что-то не помню на том пути никаких мелких речек, — задумчиво сказал Аваллак’х. — Думаю, мы действительно закрутились и слишком отдалились от дороги. Теперь, если мы пойдем на юг, то рискуем пройти мимо Калмеведда и углубиться в лес. — Тогда давай просто повернем назад, — предложила Цири. — Пойдем по своим следам и выйдем обратно на дорогу. — Я не уверен, что таким образом мы не заплутаем еще больше и не потеряем направление, — возразил Аваллак’х. — И что ты предлагаешь? Заночевать тут? Или позвонить деду? — Нет, — помотал головой Креван. — Ни ночевать, ни звонить никому мы не будем. Нам надо просто успокоиться, осмотреться, сосредоточиться и сообразить, где мы находимся. — Я бы сказала, что в полной заднице, — буркнула Цири. — Но ты ведь не это ожидал от меня услышать. — Если рассуждать логически, — невозмутимо продолжил Креван, не обращая внимание на Цирино бубнение, то мы шли на юго-восток, но поскольку, как правило, при ходьбе шаг правой ногой получается немного шире, мы ожидаемо закрутились и незаметно для себя свернули с заданного курса. И теперь мы держим путь уже на северо-восток. — Авик, если тебя сейчас послушать, так мы должны описать круг и вернуться обратно в Биндюгу. — Теоретически да, — кивнул Аваллак’х. — Но сначала, если брать среднюю ширину наших шагов, сплюсовать всю разницу между расстоянием, проходимой правой ногой и левой, а также с учетом радиуса кривизны нашего загиба… — Авик, у меня есть предложение получше, — перебила своего спутника Цири. — Давай куртки свои вывернем наизнанку и оденем. И так пойдем. — Это еще зачем? — оторопел Аваллак’х. — Чтобы умаслить Хозяина Леса, — пояснила Цири. — Когда он увидит нас в вывернутых наизнанку куртках, он обрадуется и поймет, что мы — свои. И тогда подгонит нам под ноги дорожку, которая выведет нас в нужное место или просто из лесу. — Цири, где ты наслушалась этих баек? — Мне Трисс рассказала. И это никакие не байки, а дельный совет. Потому что самой Трисс велел так делать Седрик. Еще давно, когда Трисс сюда только приехала, а он сам еще не пил и был тут лесничим. А ведь Седрик знает этот лес как никто: каждый куст, каждое дерево, каждый муравейник — считай в лицо. Они ему все тут как родные. Он этот лес любит, и лес его любит тоже. До сих пор, даже несмотря на то, что теперь дни, когда Седрик бывает трезвым, можно по пальцам одной руки пересчитать. — Нет, Цири, я конечно отдаю должное Седрику с его знанием местного леса, но не намерен потакать суевериям. Я — образованный эльф и считаю правильным следовать моей тактике, основанной на точном расчете. — И куда мы в итоге придем, следуя твоей тактике? — с подозрением спросила Цири. — Выйдем на дорогу, которая ведет к Кейрановке, — заявил Аваллак’х. — Я все понял и учел. Речка, которую мы только что перешли — это один из рукавов Дыфни. Значит, если мы продолжим двигаться в том же направлении, мы вскоре набредем на второй, а это, в свою очередь, недалеко от тролльего моста. Как только мы второй раз перейдем речку — вскорости выйдем на Биндюгинский тракт. — Звучит заманчиво. Только как бы нам не выскочить к Духовым Топям, — покачала головой Цири. — Что-то у меня такое предчувствие, что именно они-то и находятся в той стороне, куда ты предлагаешь нам идти. — Нет, что ты, — махнул рукой Аваллак’х. — Духовы Топи лежат гораздо южнее. Мы бы угодили прямиком туда как раз в том случае, если бы сейчас свернули на юг, как предлагала ты. — Ой, Авик, ладно, давай поступим по-твоему, — сдалась Цири. — Тогда веди. — Следуй за мной и ни о чем не беспокойся. Вот увидишь, совсем скоро мы выйдем на дорогу, — подбодрил свою спутницу Креван.

***

— Авик, — Цири подняла голову и с тоской и надеждой посмотрела на лучи заходящего солнца, что еще пробивались сквозь листву, но уже не разгоняли сумрак, который воцарился под сенью деревьев. — Да? — Аваллак’х пытался придать своему голосу бодрости, но получилось у него не очень убедительно. — Может, все-таки позвонить деду? — И что это даст? — Ну-у… — Цири задумалась. — Он нас найдет. Наверное. — Каким же образом? — По приметам. — Вряд ли твой дед, при всем к нему уважении, знает в лицо каждое дерево. Он ведь все-таки не Седрик, — грустно вздохнул Аваллак’х. Вместо ответа Цири неожиданно вцепилась в рукав своего спутника. — Авик, смотри, что это там такое? — Где? — тревога Цири передалась Кревану, но он старался сохранять спокойствие. Впрочем, как эльф ни пытался, он пока не мог разглядеть того, что напугало ведьмачку. — Вон там, темнеет. Огромное. И страшное. Похоже на какую-то каракатицу. Видишь, отростки торчат во все стороны. Только она, кажется, к счастью, дохлая. Или спит. Потому что не шевелится. Теперь и Креван, присмотревшись, заметил, что впереди меж редеющих стволов действительно проглядывает что-то большое и черное — гораздо темнее, чем окутывающий лес вечерний сумрак: странная бесформенная фигура, жутковатая в своей монументальности и… неподвижности. — Фу-ух, — неожиданно с облегчением выдохнула Цири, выпуская локоть Кревана. — Это всего лишь упавшая огромная ёлка. А ее вывороченные из земли корни я и приняла за дохлую каракатицу. — М-да. Довольно неприятно, — согласился Креван. — В ночи чего только не причудится. И корни станут страшилищем, и кусты — зловещими монстрами. — Однако, чтобы обойти этот бурелом, нам надо сделать хороший крюк, — сказал Аваллак’х. — Какой еще бурелом? — не поняла Цири. — Да тот, который устроила эта упавшая древняя лесная толстуха. Вон, смотри, сколько древесного молодняка она за собой утянула. Прямо ворота — ни дать ни взять. — Чертовы ворота? — ахнула Цири. — Ох, Авик… Ты знаешь, у меня для тебя две новости. Хорошая из них та, что я теперь точно знаю, где мы. — А плохая? — насторожился Аваллак’х. — В том, что нас все-таки занесло на эти клятые Духовы Топи.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.