ID работы: 4038074

To create a home

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
83
переводчик
another_step сопереводчик
paranoid. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
132 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 90 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 6.1.

Настройки текста
Примечания:
      На следующее утро Блейн некоторое время лежал в постели, когда проснулся. Он поднялся необычно рано, и Эмили еще спала в кровати рядом с ним. Парень нагнулся к ней, чтобы посмотреть на девочку, которая была так спокойна во сне. Глядя на нее сейчас, он не мог поверить, что она уже прошла через многое, даже если и не помнит, что произошло.       Увидев ее в своей постели, Блейн вспомнил, что ему стоит пойти и купить мебель и другие вещи для нее. Эмили не может всегда спать в его постели, и, несомненно, ей нужны вещи. Он снова возненавидел то, насколько неподготовленным оказался в этой ситуации, так как понятия не имел, что нужно было купить для ребенка. Однако прежде чем он успел запаниковать, он понял, что всегда может сделать некоторые исследования позже или спросить Айзека, поскольку тот, казалось, знал о детях гораздо больше, чем Андерсон.       Блейн знал, что готов к этому, и ему было все еще плохо из-за потери сестры после того, как он впервые осознал это ночью. Однако он решил, что не может позволить себе сомневаться все время. Эмили полагалась на него. Ей не нужен дядя, ее последний живой родственник, разрушающийся из-за печали, она нуждалась в нем, чтобы быть сильной, и Блейн поклялся, что сделает все для них обоих. Конечно, он не идеален, скорее всего, будет ошибаться, но он сделает все возможное и будет надеяться, что все пройдет хорошо.       Прошлой ночью Блейн не мог перестать думать о потере своей сестры, как он отреагировал и, что более удивительно, как повел себя Курт. Он все еще не верил, что Хаммел на самом деле успокаивал его, сидя на полу в течение нескольких часов и не жалуясь. Блейн не мог поверить в то, что Курт шептал ему на ухо утешения, даже если понимал, что это был просто вежливый поступок, Андерсон думал, что этот человек его ненавидит. Он бы никогда не предположил, что Курт будет единственным, кто поддержит его, когда все разрушится. И Блейн знал, что он, в конечном итоге, сломается.       Он не скорбел по сестре, когда Эмили оказалась брошена, но, к сожалению, сейчас Блейн горевал и знал, что ему понадобится несколько дней, чтобы наконец осознать все, прежде чем расклеиться полностью. Он просто не ожидал, что это произойдет перед Куртом, что этот человек может быть таким… добрым. Словно он был связан с Куртом за миллионы лет до той ночи.       Блейн чувствовал, что он должен стыдиться того, как повел себя вчера вечером перед Куртом, должен чувствовать неловкость из-за того, что плакал в течение нескольких часов и цеплялся за мужчину. Однако он этого не ощущал. Может быть, потому что Курт не показал вчера даже унцию* осуждения. Едва Блейн пришел в себя в тот вечер, то испугался, что мужчина теперь будет презирать его еще больше и воспринимать, как слабое существо, однако произошло обратное.       Когда Блейн успокоился, Курт был добр к нему. Он встал и помог Андерсону подняться, спросил кудрявого парня, в порядке ли он, даже предложил остаться с ним на ночь, если Блейн захочет. Андерсон подумал, что, наверное, у этого парня есть сердце. События предыдущей ночи дали Блейну какую-то надежду, что, возможно, его отношения с Куртом улучшатся; возможно, они могли бы попытаться быть, если не друзьями, то хотя бы вежливыми друг с другом.       С этой оптимистичной мыслью Блейн решил подняться и приготовить питание для Эмили, которая, несомненно, будет голодна, когда проснется, а также кофе для себя и, возможно, для Курта.       Блейн успел выпить кофе и покормить проснувшуюся Эмили, а Курт еще не вышел из спальни. Все-таки Блейн не позволял себе беспокоить его и просто играл с Эмили, пока ждал, когда Курт проснется и,вероятно, ему удастся немного поговорить с парнем.       Однако, когда Курт проснулся, все прошло вообще не так, как Блейн планировал. Мужчина появился на пороге своей спальни уже одетый и готовый уходить из квартиры, и, когда он увидел Блейна и Эмили, сидящих на полу и играющих, он едва взглянул на них и вежливо кивнул. Блейн почувствовал разочарование и раздражение из-за его реакции. Он полагал, что после вчерашней ночи они наконец прошли определенный этап в их отношениях и смогут стать друзьями. Блейн думал, что они могли, по крайней мере, быть дружелюбными по отношению друг к другу. Видимо, он ошибался.       — Снова отдаляешься и становишься холодным? Давай просто сделаем вид, что прошлой ночи не было, и проигнорируем жалкого Блейна в очередной раз, — Андерсон не мог не говорить с сарказмом.       От этих слов Курт остановился на пути к двери, и мужчина медленно повернулся к Блейну.       — Прости? — спросил он довольно снисходительным тоном.       — Ты слышал меня, Курт. Ты был приличным человеком всего одну ночь, и теперь ты снова стал роботом. Ты можешь быть более порядочным чаще, чем один раз в голубую Луну, или действительно превратишься в камень или что-то типа того? — брезгливо спросил он.       — Послушай, ты только что прошел через многое, и я понимаю, что ты сейчас сам не свой, я проигнорирую твои слова и осуждение, хоть ты и не знаешь меня. Я закрою на это глаза только в этот раз, — сказал он ледяным тоном, и Блейна на самом деле передернуло от его слов. — Я сожалею о твоей потере, Блейн, однако то, что произошло прошлой ночью, не делает нас друзьями. Мы не любим друг друга, и нам не нужно притворяться, что мы ими являемся только потому, что я был, как ты выразился? Ах да, приличным человеком единственный раз.       И с этими словами, Курт пробрался к выходу и хлопнул дверью, когда покидал квартиру. Блейну мгновенно стало стыдно за свои слова. Он удивлялся тому, что Курт не осуждал его ночью. Да, он сказал только то, что только что сказал, потому что был разочарован в реакции Курта, и надеялся, что они могли бы быть друзьями. Он повернулся к Эмили, которая до сих пор спокойно играла с игрушкой ксилофона, которую ей вчера купил Айзек.       «Одна ошибка, чтобы пасть, десять тысяч шагов, чтобы подняться», — подумал он про себя.       Какой отличный способ начать день. *Унция — в английской системе мер 1 унция (uncia, oz) = 28,3495231 граммам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.