ID работы: 4041409

Зодиак

Джен
PG-13
В процессе
7
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 7 - Буря

Настройки текста
Проснувшись, девушка не сразу поняла, где находится. Фонарь погас, бархатную темноту не нарушал ни единый лучик света. Было слышно только мирное биение волн об корму корабля. Кумико села на постели и прислушалась – тихо. Девушка встала и нашарила дверь, открыла ее и вышла в коридор. Там было так же темно, как и в каюте, лишь откуда то просачивался дневной свет. Медленно, шаг за шагом, девушка пробиралась к свету. Каким-то чудом она ни разу не споткнулась и наконец, добралась до заветной двери. Навалившись всем весом, Кумико распахнула ее и вышла в сияющий день. Девушка на мгновение прикрыла глаза, настолько ярким показался солнечный свет после тьмы, царившей в брюхе корабля. Голова закружилась, и Кумико сделала несколько шагов в сторону, к борту. Схватившись за какие-то веревки, она остановилась и подняла голову, чтобы взглянуть на мостик. Там стоял мужчина, грозный, как буря, и прекрасный, как солнечный свет. Кумико на мгновение позабыла обо всем на свете: О мертвом отце, о похищении, о долгих днях тренировок и о неожиданном побеге из города. Капитан стоял за штурвалом, его пальцы крепко сжимали полированное дерево, а взгляд был устремлен вперед. Темные волосы капитана рассыпались мокрыми прядями по плечам, создавая образ сильный и непокорный. Капитан что-то коротко сказал боцману, тот тут же засвистел, отдавая какой-то приказ. Кумико посмотрела наверх: матросы, словно мокрые птицы, прилипли к реям, подбирая одни паруса и распуская другие. Корабль круто заворачивал вправо. Девушка попыталась отойти от борта, на который корабль кренился все сильнее и сильнее, но ноги скользили по влажным доскам палубы. Испуганно вскрикнув, девушка изо всех сил вцепилась в веревки, стараясь не смотреть вниз. Там уже не было досок – только серое море, колыхавшееся тяжелыми волнами. Нет, ноги Кумико все еще касались палубы, но корабль так накренился, что девушка смотрела прямо в воду. Кумико тихо пискнула , почувствовав, что пальцы начали соскальзывать по мокрой веревке. Рядом не оказалось ни одного матроса, все были заняты на мачтах. Неожиданно свет солнца померк, словно какой-то исполин в небе задул свечу. Резкий порыв ветра налетел на корабль, Кумико, вцепившаяся в веревку, качнулась, словно перезревшая слива на ветке. Сначала ветер отнес девушку к центру палубы, потом маятником качнул обратно, в море. Когда же с неба потоком хлынул ледяной дождь, Кумико завизжала, не помня себя от страха. Ее крик поглотила буря, ветер взревел, словно и не было мгновение назад тихого солнечного дня. Одна рука соскользнула, когда Кумико в очередной раз пролетала над палубой. Выхода не оставалось: девушка решила разжать пальцы в следующий раз, когда очутится над досками, а не над водой. Все оказалось не так просто. Корабль закончил разворот, встал прямо, без крена, и маятник, грузом которого служила Кумико, сменил направление раскачивания. Теперь девушка со страшной скоростью неслась прямо в сторону ограждения мостика. Взвизгнув, она разжала пальцы и полетела куда-то вниз. Оставалось надеяться, что ветер не отнесет корабль прямо у нее из-под ног. Удар об доски палубы вышиб из Кумико дыхание. Мокрая и дрожащая, она свернулась клубочком. Очередная волна пронеслась от носа до кормы, подтолкнув Кумико вперед, прямо под ноги капитана Такеды. - Что, черт побери, вы здесь делаете, мисс!? – в его голосе ревела сама буря. Кумико попыталась что-то сказать, но не смогла выдавить ни единого звука. Корабль снова содрогнулся, и Клауду пришлось вцепиться обеими руками в штурвал. Мгновение спустя он снова обратил внимание на Кумико. Настроение капитана за это время не улучшилось. - Уж не ожидал, что вы сами полезете на палубу! Если бы за вас мне не сулила большая награда, высадил бы на берег в ближайшем порту! Я не нанимался в няньки! - Я хотела узнать, куда попала! – возмутилась Кумико, стуча зубами от страха и холода. - Довольны? – хмыкнул, Клауд оглядываясь вокруг. – На корабле лишняя любознательность ни к чему. - Но я оказалась в совершенно незнакомом месте! - Мне надо было вас оставить посреди моря!? - Прекратите на меня кричать немедленно! - Как пожелаете. Но будьте уверены, если вы сию секунду не вернетесь в каюту, я вас сам за борт выкину! – Такеда оглянулся на боцмана. - Проводи девушку в каюту, Бозо. В каюте зажгли свет и оставили Кумико наедине с собой. Ее томило множество вопросов. Как она оказалась на корабле? Что случилось с наемником? Тут в каюту зашла девушка. Судя по всему служанка, так как она, под предлогом приказа капитана, предложила помощь. Она молча выжала волосы девушки и помогла переодеться в сухое платье, вместо солдатской формы, которая промокла до ниточки. Некоторое время Кумико еще дрожала, затем дрожь ушла, навалилась вязкая усталость. В дверь постучали. Девушка решила, что это Капитан пришел наконец ответить на все ее вопросы – но капитан, конечно, не стал отвлекаться на пассажирку, а прислал матроса. Матрос имел при себе бутылку бренди. - Капитан велел передать это вам, миледи. И сказал, чтобы вы немедленно выпили хотя бы немного. - Спасибо, - буркнула Кумико. Служанка закрыла дверь за матросом и высказалась: - Прошу прощения, мисс, но капитан прав. Вам нужно согреться. - Мне и так не холодно, - запротестовала Кумико и тут же снова задрожала так, что зубы застучали. Служанка налили бренди в кружку и сунула ее в руки девушки. - Пейте, мисс. Кумико глотнула и закашлялась – она никогда еще не пробовала бренди. В горле словно занялся пожар, огненный ком прокатился по направлению к желудку… - Уф! - Вот так. А теперь ложитесь, - служанка отобрала у нее кружку. - Но я совсем не хочу спать… - Мисс, вам лучше лечь, - непререкаемым тоном заявила служанка. Кумико обиженно нахмурилась – почему-то сегодня все считают возможным ею командовать! – однако подчинилась и забралась под одеяло. И уснула, сама не заметив как.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.