ID работы: 4044265

The Point Of No Return

Гет
NC-17
Заморожен
28
автор
Размер:
71 страница, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 7 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 11. Свадьба

Настройки текста
      До 7 ноября, дня на который была назначена свадьба, время прошло незаметно, тем более что все это время Абриль проживала в Ипсуиче, в доме семьи МакДауэл, через одну комнату от Анны и Джона.       Когда 7 ноября наступило, можно было наконец вздохнуть с облегчением, потому что больше не будет никаких криков и споров по поводу количества и цвета цветков в букете невесты, формы галстука у жениха, бисквита из темного или белого шоколада должен быть свадебный торт и, в конце концов, скатерть зеленая или бежевая! Но все это были лишь мелкие проблемы, настоящий скандал разразился при выборе свадебного платья. Тогда даже сама свадьба была под угрозой срыва. Свекровь норовила облачить свою невестку в пышную юбку и потуже затянуть в корсет ее и без того худую талию, а сама невеста отдавала предпочтение более практичным моделям. Неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы продавцу так удачно не попал на глаза довольно интересный экземпляр, удовлетворявший желания обеих. Конечно, в нем не было корсета, но зато была пышная юбка, но не до пола, а чуть выше щиколотки. Здесь же возникла другая проблема - необходимо было согласиться на туфлях. Но с этим, к счастью, проблем не возникло. Тогда Абриль предположила, что к этому платью вполне подошла бы какая-нибудь милая шляпка вместо фаты. Это предложение было с радостью встречено обеими сторонами.       Что же касается жениха, то с ним все было намного проще, как это часто бывает у мужчин. Джон вместе со своим отцом, дядей и другом, а по совместительству еще и коллегой по работе, в тот же день отправился в ближайший торговый центр. На покупку четырех смокингов у них ушло всего каких-то четверть часа!       Раз уж мы упомянули родителей Джона, то, думаю, стоит уделить и им несколько строк. Начнем, пожалуй, с мистера МакДауэла, поскольку именно он был главой этой семьи. Большую часть своей жизни этот человек посвятил службе в войсках специального назначения, что в значительной степени отразилось на его образе жизни, походке и даже манере говорить. Дослужившись до звания полковника, он благополучно ушел на пенсию и теперь вполне мог себе позволить больше не работать, поскольку тех выплат, что государство ежемесячно перечисляло на его счет, более чем хватало, чтобы обеспечить семью. После ухода на пенсию мистер МакДауэл к счастью для себя обнаружил просто непозволительно большое количество свободного времени, которое он предпочел проводить в своем небольшом заднем дворе, выращивая цветы и яблони.       Что же касается его жены, то это была довольно привлекательная внешне женщина, весьма охотлива до комплиментов. Мисс МакДауэл неизменно носила хорошо отглаженные брючные костюмы и на дух не переносила дешевую бижутерию. В прошлом она занимала почетную должность главного редактора одного из известных книжных изданий в Лондоне. После свадьбы она вместе с мужем переехала в Ипсуич, где благодаря своей образованности и приятной наружности завела теплую дружбу с несколькими почетными семьями. Вечер каждой пятницы неизменно чета МакДауэлов навещала своих дорогих друзей.       Словом, отсюда можно было сделать вывод, что это была типичная маггловская семья, в которой ее Анне и предстояло жить.       Церемония бракосочетания должна была состояться в маленькой церквушке на окраине города. Все приглашенные гости: мистер и миссис МакДауэл, родной брат мистера МакДауэла со своей женой и двумя дочерьми в возрасте пятнадцати и шестнадцати лет расположились на удобных скамеечках в первом ряду. У алтаря стоял и сам жених, то и дело нервно поправляя галстук и переминаясь с ноги на ногу. Абриль и близкий друг Джона, по имени Джайлс, расположились чуть поодаль ото всех. Джайлс оживленно рассказывал девушке о самых смешных и неловких ситуациях в жизни жениха.       Но между тем что-то слишком уж долго затянулось ожидание. Абриль уже начала волноваться, не случилось ли чего. Извинившись перед Джайлсом, она направилась в комнату, где переодевалась Анна.       Она уже хотела постучать в дверь, когда услышала глухое уханье у себя за спиной - через открытые двери в зал влетела большая черная сова. В клюве она держала маленький конверт. Вцепившись острыми когтями в голую руку девушки, она вытянула вперед клюв, предлагая взять письмо.       "Этой ночью умерла Рут. Возвращайся и возглавь Убежище.       Том."       Вот значит как. Старуха не заставила себя долго ждать и быстренько сыграла в ящик. Теперь право управлять Убежищем, плавно минуя Виктора, попало прямо в руки Абриль. Навряд ли такая честь могла хоть кого-то оставить равнодушным.       - "Сама или кто-то ей помог?" - ухмыльнувшись, мысленно спросила себя девушка.       В этот момент дверь в комнату Анны широко распахнулась, и вперед вышла настоящая принцесса в шикарном белом одеянии и милым букетиком цветов в дрожащих от волнения руках. Спохватившись, Абриль спрятала письмо под чашечку лифа.       В конце концов, какое ей дело до того, что происходит в этой чертовой обители. Такая мирная и спокойная жизнь в кругу друзей ей гораздо приятней.       После того как священник произнес торжественную речь, а жених с невестой, смотря друг на друга щенячьими глазами, сказали друг другу заветное «да» и дрожащими руками надели на пальцы кольца, между кузинами Джона разыгралась нешуточная борьба за букет Анны. Чтобы отвлечь противника и не позволить ему завладеть этим «священным Граалем», в ход шли всевозможные способы отвлечь противника: оттаптывание ног, выворачивание рук и беспощадное выдирание волос.       Поскольку внимание каждой из них было сосредоточено на движениях другой, то не удивительно, что они упустили тот самый момент, когда букет пролетал прямо над их головами. Как это не прискорбно, но упал он в руки стоявшей позади девушек Абриль, которая никак не рассчитывала на подобную честь. На ее лице отразилась целая палитра отрицательных эмоций: раздражение, вызванное глупым поведением девиц, усталость, поскольку в тот день все в доме МакДауэлов проснулись много раньше обычного, около 5 часов утра, и едва заметная тень страха. Мы ведь с вами все знаем, что означает эта традиция бросания букета невесты на свадьбе, конечно, Абриль прекрасно понимала, что это своего рода развлечение не более того и против свадьбы она ничего не имела, вот только ей бы очень не хотелось, чтобы все это произошло именно с ней. Жить с кем-то на одной территории, делить с ним свою еду, кровать и даже собственное тело, растрачивать себя на бессмысленные разговоры – нет уж избавьте ее от этого! Проходя мимо расстроенных, но уже помирившихся девушек, Абриль сунула в руки одной из них этот никчемный букетик.       После того, как все формальности были соблюдены, все гости погрузились в машины, припаркованные неподалеку от церкви, и направились к дому № 24 на Бурлингтон роуд , где жили МакДауэлы. К их приезду дом был роскошно украшен надувными шарами и разноцветными лентами – миссис МакДауэл заранее договорилась с одним своим хорошим знакомым, который занимал престижную должность в местном агентстве по организации праздников. В гостиной уже был накрыт праздничный стол – поскольку миссис МакДауэл ровным счетом ничего не понимала в кулинарии, то еда была доставлена из ресторана.       Гостям было предоставлено не более десяти минут на то, чтобы привести себя в порядок после дороги, а затем все спустились в гостиную и заняли свои места за столом. Как и положено, жених и невеста сидели во главе стола, по правую руку от Джона сидел Джайлс, а рядом с Анной – Абриль.       Джайлс так вжился в роль шафера, которая заботливо была представлена Джоном, что каждые пять минут он заставлял кого-нибудь из гостей произносить тосты в хвалу молодоженам. Правда, после каждого выпитого бокала шампанского он напрочь забывал, кто до этого держал речь. Но наибольшее наслаждение ему доставляло действовать на нервы Абриль. Ее он спрашивал с особым пристрастием, не забывая отпускать всякие двусмысленные шуточки, поскольку он уже успел раскусить ее нелюдимую натуру. Но та казалась совершенно спокойной и вполне терпеливо отвечала на его колкости. Дело в том, что утром, пока все в доме носились из комнаты в комнату, она успела выпить стаканчик коньяка из личной коллекции мистера МакДауэла. Кроме того выпитое утром изрядно подкреплялось ею вином за праздничным столом.       Единственное, чего не мог сделать алкоголь – поднять ее паршивое настроение. А все потому, что ее единственная подруга вышла замуж и стала частью другой семьи, но не Абриль. У Анны теперь появились новые обязанности и времени на нее будет ничтожно мало. Абриль привыкла вваливаться к ней в дом без звонка просто потому, что где дом Анны там и ее дом, а теперь нужно будет заранее предупреждать о своем намерении навестить их, как это принято в приличном обществе.       - Кажется, ты приглянулась Джайлсу, - прервала ее раздумья Анна. – Он разве что петухом не кричит, чтобы ты его заметила.       - Было бы неплохо, - ухмыльнулась Абриль.       - С ним все ясно, а что о нем думаешь ты? Мне кажется он достойный молодой человек, настоящий джентльмен.       От ее слов Абриль поперхнулась вином:       - Молодой!? Ты сказала «молодой»? Анна, да ему же 42! У него близорукость прогрессирует и руки уже морщинами пошли!       - И что? – Удивилась девушка. – Такие мелочи не могут стать помехой для любви! Ты только посмотри, как он смотрит на тебя.       Абриль нехотя взглянула на Джайлса, тот и впрямь пялился на нее, пытаясь засунуть в рот картошку явно не по размерам. Девушку так и передернуло от созерцания этой мерзкой картины, а Анна ткнула ее локтем в ребра.       - Отстань, - шикнула на нее Абриль. – Иди лучше мужа своего поцелуй.       И ведь она сделала это! Так смачно чмокнула его в щеку, что даже след от помады остался, а тот вдруг резко оживился, и в глазах запылали огоньки. Абриль оторвала одну ягодку от виноградной кисти и кинула ею в Джона, погрозив еще и кулаком. В ответ Анна с торжествующей улыбкой отобрала у нее бокал с вином и переставила на другой конец стола.       - Так! А что же это вы сидите! – Снова вскочил из-за стола неугомонный Джайлс. – Молодожены давайте резать торт! Гости требуют сладкого!       Хотя на самом деле никто ничего не требовал, просто он не мог усидеть спокойно на месте дольше трех минут. Он сам же вложил нож в руку Анны и, дернув за руку Джона, силой заставил его подняться на ноги. Следом из-за стола повставали и остальные гости, хлопая в ладоши, они старались поддержать молодоженов.       Джон накрыл своей рукой руку Анны, и вместе они занесли нож над белой глазурью торта, когда вдруг раздалось противное бренчание дверного звонка.       - Кто это? – Гавкнул мистер МакДауэл. Поскольку этот человек не умел говорить ровным, спокойным тоном, то более подходящего слова, чтобы описать его манеру говорить, у автора не нашлось. – Вы еще кого-то ждете?       Нахмурив лоб, он неодобрительно взглянул на своего сына.       - Я открою, дорогой. – Ласковым голосом успокоила его жена. – Не волнуйся.       Миссис МакДауэл ободряюще похлопала его по плечу и, звонко стуча каблуками по паркету, вышла в коридор. Молодожены ждать ее возвращения не стали и под одобрительные возгласы принялись разрезать торт.       Из коридора послышались возмущенные крики миссис МакДауэл:       - Стойте! Я вас не приглашала войти! Да как вы смеете! Остановитесь!       Веселье стихло, гости перешептывались и бросали полные недоумения взгляды на двери, ведущие в коридор. В следующую секунду они с грохотом отворились, и в комнату вошел тот, кого Абриль никак не ожидала и меньше всего хотела здесь увидеть – Северус Снейп.       Он был одет в свой неизменный черный сюртук и легкую мантию. Из-за характерного для этой местности моросящего дождя волосы его намокли и липли к лицу, что раздражало их обладателя. Оглянув всех присутствующих, Снейп брезгливо сморщил нос.       - Будьте так любезны, объяснить, кто вы, сэр, и что вам нужно! – Мистер МакДауэл изо всех сил старался быть вежливым с незваным гостем, от возмущения у него даже жилка на лбу вспухла.       - Мне нужна Абриль Форстер, - Снейп говорил так, словно перед ним было стадо тупых баранов (или в нашем случае маглов).       - Вы не представились, сэр! – выходил из себя мистер МакДауэл.       - Абриль Форстер! – Словно не слыша его, прокричал Снейп.       Воспользовавшись всеобщей суматохой, Абриль добралась до своего бокала и вмиг осушила его, и только после этого вышла из-за спин столпившихся гостей, намереваясь хорошенько отделать этого мерзавца.       Она обошла его стороной, смерив ядовитым взглядом, и вышла из гостиной. Снейп последовал за ней на кухню. Плотно прикрыв дверь, Абриль обратилась к нему:       - Чем мы обязаны Вашему столь внезапному появлению, профессор Снейп? – Скрестив руки на груди, она оперлась спиной о дверь. – Вы пришли поздравить нас с этим замечательным событием? Ну что Вы, не стоило!       - Не несите чушь! У меня нет никакого удовольствия находиться здесь, но я вынужден. Я пришел, чтобы передать вам сообщение от Дамблдора.       - А Вы его личная сова? И сколько же Вам платят за Вашу непыльную работенку?       - Я не намерен с Вами пререкаться, - холодно заявил Снейп. – Выслушайте сообщение, и я покину этот… дом. Абриль небрежно махнула рукой, дав ему знак начинать.       - Профессор Дамблдор искренне сожалеет о произошедшем инциденте. Возникло недопонимание, и он просит вас как можно скорее вернуться в Хогвартс.       Абриль ухмыльнулась. «Искренне сожалеет», «недопонимание» - что-то никто не сожалел и даже не пытался понять ее в тот день, а теперь, конечно, можно говорить все, что угодно. В конце концов, даже если человек ведет не самый чистый образ жизни, это никому не дает права обвинять во всем, что происходит вокруг, его одного. Кроме всего прочего, даже у этого человека есть душа и чувства, и он, разумеется, будет чувствовать себя, мягко говоря, некомфортно. А уж Абриль была по натуре крайне обидчива, так что на счастливый исход можно было не надеяться.       - Господин Сова, передайте, пожалуйста, профессору Дамблдору, что в моих услугах больше нет никакой надобности. Гарри Поттер вполне может постоять за себя, а его смелости и дерзости хватит на всю вашу школу. Запомнили? Тогда, пожалуйста, покиньте этот дом и не портьте никому настроение своей кислой миной.       Абриль открыла дверь и отошла в сторону, пропуская Снейпа вперед. Но тот с места не сдвинулся, он смотрел на нее откровенно ненавидящим взглядом.       - Вы что-то еще хотите мне сказать? – Поинтересовалась Абриль.       - Нет. Прощайте.       Снейп вышел в коридор и поспешно скрылся за входной дверью. На кухню вбежала перепуганная Анна.       - Этот человек ведь из той школы, где ты отрабатывала контракт, да? Я поняла, когда услышала имя их директора. Что он хотел от тебя? Абриль улыбнулась самой искренней улыбкой и, взяв подругу за руку, сказала:       - Все в порядке. Он уже ушел и больше досаждать нам не будет. Давай вернемся к гостям – я все-таки хочу попробовать торт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.