Assassin's Creed: Rise of the Phoenix

R
Заморожен
52
автор
С.А.Ш.А бета
Фэндом:
Размер:
166 страниц, 69 579 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 37 Отзывы 13 В сборник

Воспоминание 3: На крючке

Настройки

Кале, Франция. 2 недели спустя

      Оружейная площадь полнилась людьми, так что ориентироваться было крайне затруднительно. Только возвышавшаяся чуть в стороне Сторожевая башня являлась единственным ориентиром. Высотой около сорока метров, она по умолчанию служила местом встречи для тех, кто потерял друг друга среди толпы и многочисленных торговых прилавков. Еще пару столетий назад эта площадь являлась центром города, и после того, как Кале вновь стал принадлежать Франции в 1558, традиционно дважды в год именно здесь проводились масштабные ярмарки. Лучшего места и времени для незаметной встречи двух тамплиеров вряд ли можно было найти во всей Франции.       Арно с весьма задумчивым видом стоял чуть позади Сторожевой башни, прислонившись к стене одного из домов, окружавших площадь. В сотый раз прокручивая план, он всё больше понимал, что полагается на удачу. Несмотря на то, что число стражников оказалось на порядок меньше, чем ожидалось, и то, они располагались по периметру, разумно полагая, что в саму толпу лучше не лезть без надобности, существовал ряд трудностей, препятствующих поимке таинственного информатора. Арно ничего о нём не знал, кроме того, что тот в районе полудня должен передать Ивет Фрессон некие документы. Каким образом это произойдет, откуда появится информатор, как он выглядит? Одни вопросы, и пока что никаких ответов.        — Ну как я выгляжу? — подошедшая Элиза демонстративно раскинула руки и сделала один поворот, со скептическим выражением лица показывая своё отношение к весьма неудобному платью. И если нейтральный нежно-голубой цвет более-менее шёл ей, то тесный корсет и пышная юбка превращали Элизу в особу, которую Арно с трудом узнавал. — Знаешь, лучше не отвечай. Ты уверен, что эта Ивет носила что-то подобное?        — Абсолютно, — откровенно веселясь, ответил Арно. Не так часто он имел удовольствие видеть свою подругу в поистине женском одеянии, но этот раз превзошел все его ожидания. — Платье так громко шуршало, что мне даже слегка наскучило преследовать её.       Элиза пробормотала что-то очень созвучное с «показушник».        — Если бы я знала, что придется носить это орудие пыток, то ни за что не стала бы уговаривать тебя продолжить дело, — девушка в притворном возмущении толкнула парня в плечо, чтобы тот, наконец, перестал хохотать. Арно приподнял руки в примирительном жесте. Впрочем, улыбка ещё долго не сходила с его уст.        — Что тут скажешь? Если бы я только мог избавить тебя от столь ужасной участи… Но таинственный информатор вряд ли примет меня за мадам Фрессон, даже если я разоденусь в платье.       Элиза прыснула от представшего перед ней образа молодого ассасина в нежно-голубой юбке с корсетом.        — Я готова носить этот ужас хоть весь месяц всего лишь за возможность увидеть это.        — Так вот чего тебе не хватает для полного счастья, — блистательно улыбнулся Арно, наконец, перестав подпирать и без того вполне устойчивое здание своим (бесспорно мужественным) плечом и предложив руку своей спутнице. — Кстати, где та прелестная шляпа — апогея обращения мадемуазель де Ла Серр в мадам Фрессон?       Элиза тот час же прискорбно нахмурилась, явно до последнего надеясь, что речь не зайдет о предмете, который девушка согласилась бы взять руки только для того, чтобы выбросить в ближайшую сточную канаву.        — Какая жалость, я, должно быть, потеряла её, — с притворным разочарованием протянула она, продолжая тянуть своего спутника вдоль торговых палаток, при этом мастерски избегая столпотворения людей.        — Врешь, — безжалостно, но беззлобно отрезал Дориан. — Как удачно, что мы находимся именно там, где можно купить всё, что только продается, а если торговцу слегка приплатить, то даже больше.       От его коварной улыбки у Элизы жутко зачесались руки. И отнюдь не для того, чтобы что-нибудь купить. Они как раз проходили мимо очередной палатки, около которой громко разглагольствовала женщина, по-видимому, выставившая на продажу всё, что попалось ей под руку днем ранее. К большому сожалению Элизы, пара-тройка женских шляп здесь тоже имели место.        — Арно, это нелепо! — девушка предприняла последнею попытку, но также безуспешно, как и предыдущие десять. — Если ты всерьез полагаешь, что без какой-то там шляпы я завалю всю миссию, то смею тебя огорчить, я…        — Как насчет вон той? — бесцеремонно перебил её ассасин, резко развернув девушку от себя к предмету обсуждения. И действительно, с небольшими полями (в отличие от грибоподобной «потерянной» предшественницы) кристально белый головной убор с декоративными розочкам из шёлковых лент, сразу привлекал к себе взгляд.        — Она… Может, она и посимпатичнее предыдущей, — девушка запиналась, однако беря во внимание заблестевшие глаза, Элиза напоминала сороку, позарившуюся на золотую цепочку. Торговка, быстро учуявшая запах возможного покупателя, молниеносно возложила товар на голову интересующейся стороне, аки корону на принца, при этом неустанно нахваливая выбор юноши.       Арно быстро расплатился за шляпу, даже не поторговавшись, что является чуть ли не обязательным событием на подобного рода мероприятии. Видимо, он разумно посчитал взять быка за рога, а именно нацепить эти самые рога кое-кому на голову, пока тот недостаточно опомнился, чтобы их снять. И странная парочка скрылась в живом потоке, так же быстро, как и появилась.        — Я согласилась исключительно в интересах дела, — спустя минуту гордо оправдалась Элиза, и Арно, избегая её взгляда, тут же с ней согласился, спрятав рвущуюся ухмылку в кулак. — Так, значит, наш таинственный информатор будет ждать у сторожевой башни в полдень?        — Если Ивет не соврала, — подтвердил ассасин, мгновенно переходя на серьезный тон. — А я уверен в этом. Хочешь повторить наш план?       Элиза закатила глаза и протестующе фыркнула, напоминая, что даже девичья память способна запомнить информацию после десятка повторений оной.        — Главное, сам не забудь свою роль, — парировала рыжая, между делом все же поглядывая на особо выделяющиеся товары, чисто из любопытства. — И когда мы разделимся, больше по сторонам поглядывай, выискивая нашего информатора, а не пытайся во мне дыру просверлить.       Так как Арно был пойман именно за этим занятием, то он без тени раскаяния отвел взгляд в сторону, пояснив, что причина его бурного интереса — всего лишь паук на её плече. Девушка с коротким визгом отскочила в сторону, словно ошпаренная, не переставая усиленно работать руками для пущего эффекта. Паука-то и не существовало вовсе, за что потом ассасин схлопотал затрещину.        — Допрыгаешься, Дориан, и будешь другую наживку искать, — иронично пригрозила Элиза. И для пущего эффекта глазами указала на рядом стоящую француженку, которая сцепилась с одним мужичком за с виду неприглядные кальсоны. Но, видимо, товар был высшего качества, раз за него шла неравная (для мужичка, который явно проигрывал в весе) борьба. — Она стопроцентный вариант.       Арно скривился в притворном ужасе, поспешно уводя хихикающую девушку в сторону. За разговорами они сделали небольшой круг вдоль торговых рядов и уже вновь приближались к Сторожевой башне. Небольшой выступ на возвышающихся укреплениях башни условно делил сооружение пополам. На этом балконе нашли себе место пара дозорных, лениво следящих за порядком внизу. Арно уже прикинул все возможные варианты, сводящиеся к одному — эту парочку придется временно вывести из игры.       Де Ла Серр проследила за хищным взглядом друга и понимающе хмыкнула. Несмотря на то, что ей предстояло побывать на месте червяка на рыболовном крючке, она не волновалась. И даже не прикрывай её Арно, Элиза все равно искренне полагала бы, что опасаться следует именно рыбе, посягнувшей на лакомый кусочек.        — Уже почти полдень, — с энтузиазмом сказала тамплиерша, мельком пробежав взглядом по городским часам, располагавшимся в самом верху башни. Так как это сооружение славно послужило людям не одно столетие, то сейчас, после многочисленных восстановлений, оно считалось лишь историческим памятником и использовалось изредка в качестве удобной точки обзора. А чего добру пропадать? Тем более, такому высокому. Вот и слегка модернизировали башню часами.        — Ладно, я пошёл, — но Арно все же задержался на минуту, обменяв серебряную монету на неприметный веник, которого несправедливо обозвали букетом. Элиза даже не знала, радоваться ей или огорчаться, принимая подарок. Но все же натянуто улыбнулась. — Вот, прикрой им лицо.       Девушка задохнулась от возмущения, и даже не смогла сразу найтись, что ответить. Столько нецензурных выражений завертелось на языке, что она не успела определиться с выбором, как этот нахал невозмутимо продолжил:        — Если мы хотим подпустить его близко, то он не должен ничего заподозрить. А как иначе мы узнаем, как он выглядит? Так что следи за тем, чтобы твоих обворожительных рыжих волос не было видно из-под шляпы, и внимай чудный аромат этих… слегка увязших роз, чтобы не спугнуть информатора своим недовольным выражением лица.       Недовольное выражение сменилось на откровенно злое, и Дориан поспешил ретироваться, пока вышеупомянутые розы не угостили его не только своим ароматом, но и шипами. До часа икс ему еще предстояло убрать лишних наблюдателей, заодно и точка обзора из Сторожевой башни хорошая, от туда любого, подошедшего к Элизе рассмотреть со всех сторон можно…       Де Ла Серр все еще продолжала мысленно перечислять нецензурные характеристики в адрес ассасина, хоть и тайно признавала его правоту. Но даже на смертном одре она не признается в этом! А пока девушка со стороны казалась воплощением божьего создания, никто бы не посмел её обвинить в замышлении коварных планов. Она послушно заняла свою позицию рядом с основанием башни, так что слегка ощущала психологическое давление нависающих сзади неё камней. Вокруг неё практически никого не было, кроме группы уж очень громких мужичков, бурно обсуждающих прогуливающихся через дорогу парочку девиц прелестной наружности. Но они не доставляли особых хлопот, к тому же на их фоне никто не будет обращать внимания на скромную девушку с букетом цветов. А других персон, хотя бы отдалённо сошедших за мадам Фрессон в поле зрения не имелось: все особи женского пола были поглощены процессом опустошения прилавков, причем с таким энтузиазмом захватчиков, которому бы позавидовали даже викинги.       Время шло, девушке надоело стоять столбом, и она начала шагами отмерять на каменной кладке полосу длиной в пару метров, но делала это в романтично-задумчивом настроении, чтобы не вызвать подозрений. Бедные розы, которые может раньше и источали слабый аромат, но сейчас, после продолжительного прикладывания букета к весьма чувствительному к запахам органу, Элизе все больше чудилось дуновение отнюдь не роз, а чего-то менее приятного, подозрительно напоминающего заношенные сапоги.       Полдень миновал, но никто и близко не приблизился к девушке. За исключением все тех же мужичков, которым на какой-то момент надоело освистывать безразличных девиц, и те переключили внимание на ту, что поближе. Дескать, не желает ли мадемуазель провести время в приятной компании и более интимной обстановке? Элиза сердечно заверила, что в жизни не желала ничего больше, однако начальник городской стражи, являющийся по совместительству её мужем, тоже бы не возражал к ним присоединиться, что с радостью и сделает через пару минут, как только проводит предыдущего приставалу на гильотину.       Компания почему-то ждать вежливо отказалась, и, раскланившись чуть ли не до земли, поспешила ретироваться. Так что непосредственно у Сторожевой башни стала ошиваться одна Элиза, скорбно ожидающая нагло опаздывающего тамплиера. Его тут, видишь ли, враги поджидают, планы выведать хотят, а он задерживаться изволит. Наглость — второе счастье.       От этих ироничных мыслей Элиза перешла на откровенно шаловливые, красочно представляя затаившегося где-то Арно, у которого, должно быть, затекли ноги от ожидания. И как у ассасинов терпения хватает часами сидеть в засаде, поджидая удобного случая кого-нибудь убить? Так и геморрой заработать не проблема.       Может, девушка от скуки ушла бы и вовсе к неприемлемым для юной особы раздумьям, но неожиданно прижавшееся к спине дуло пистолета (а Элиза вознесла молитвы богам, чтобы это оказался именно пистолет, а не что-то иное) грубо прервал сей занимательный процесс. И кабы не напряженный момент, де ла Серр не преминула шлепнуть ладонью по лбу. Как она позволила себе настолько отвлечься, что позволила кому-то подкрасться сзади? Черт бы побрал Арно с его геморроем!        — Веди себя тихо и не привлекай внимание, если, конечно, не хочешь потом вытаскивать пулю из легких, — гаркнуло сзади. Именно гаркнуло, потому что по-другому шептать, издавая звуки открывающейся двери с заржавевшими петлями, похититель, видимо, не умел. Элиза прикидывала в уме, как лучше поступить, и поэтому продолжала хранить молчание, на радость прижавшемуся человеку с оружием. — Кто тебя послал?       «Смерть» — ехидный комментарий Элиза оставила при себе, изобразив наивную дурочку, не понимающую, что от неё хочет плохой дядя. Дядя, впрочем, не спешил ей верить.        — Ты здесь ошиваешься почти час, с какими-то жалким веником, но почему-то никто так и не пришел на встречу.        — С кавалером не повезло, — пискнула девушка, продолжая свою роль. Впрочем, здесь она почти не лгала.        — И по счастливой случайности, — слегка одернув её, продолжал мужчина. — Именно здесь я ожидаю одну важную персону, которая так и не показалась в назначенное время, впервые за пять лет. Так что давай прогуляемся, красавица. И веник этот выкинь, отвратный запах.       Элиза послушно (и с облегчением) отбросила букет в сторону к ближайшей куче мусора. Мужчина, продолжая прижимать оружие к её спине, свободной рукой сцапал запястье девушки, чтобы было легче её вести. При этом со стороны не было видно никакого оружия и казалось, будто ещё одна парочка прогуливается вдоль улиц.       Похититель повел жертву к ближайшей улочке, чтобы скрыться с посторонних глаз. Они шли, поддерживая мрачное молчание. Мужчина, как предположила Элиза, был занят обдумыванием предстоящего допроса с пристрастием, а девушка не хотела ему мешать, в свою очередь соображая план действий. Ничего дельного, как на зло, не приходило.       Резко и грубо похититель толкнул девушку к небольшой арке, ведущей в один из многочисленных дворов, образованных стоящими вокруг домами. Естественно, он пустовал. Больше не было необходимости для церемоний, поэтому мужчина без особой вежливости развернул Элизу и прижал её к холодной стене здания, предоставляя ей возможность, наконец, его рассмотреть. Худощавый мужчина среднего роста, его вполне можно принять за законопослушного гражданина Франции, только сейчас в его впалых серых глазах ничего законопослушного не было и в помине. Он продолжал держать в правой руке пистолет, который теперь угрожал верхней части живота девушки, а свободной левой он надавливал жертве на ключицу предплечьем, не позволяя ей шевельнуться.       Впрочем, Элиза и так стояла спокойно, изображая на лице сущий страх и оскорбленную невинность одновременно, так что в результате вышло что-то среднее.        — Кто тебя прислал? — снова заладил мужчина, теперь уже нормальным голосом. Де ла Серр снова попыталась втолковать ему, дескать, ошиблись девушкой, но он прервал её попытки в самом их зачатке. При этом он на секунду убрал прижимающую Элизу к стене руку и беспардонно приподнял подол юбки. Рыжеволосая невинность только открыла рот в вырывающемся наружу праведном возмущении, как похититель уже довольно махал перед её глазами найденным в весьма укромном месте клинком. — Будешь и дальше отпираться, красавица?       Он с отвращением отбросил лезвие в сторону, словно от него смердело похуже, чем от букета, и вернул руку на прежнее место, к неудовольствию девушки.       Элиза раздосадованно вздохнула, не испытывая особого разочарования. Время она потянула, и то хорошо. Посмотрим, сколько еще она сможет выиграть.        — Сдаюсь. Меня прислала Ивет, — снова испытала удачу девушка, на сей раз вышло получше. По крайней мере, человек напротив на секунду призадумался.        — Это не по правилам, — недоверчиво начал он, но, видимо, имя француженки сыграло в плюс Элизе. — Почему не она приехала?        — Не знаю, всё произошло в последнюю минуту, — на ходу соображала девушка. Задумайся она хоть на пару секунд над ответом, её тут же раскрыли бы. — Кажется, дело касалось её семьи. Честное слово. Зачем мне врать?       Он смерил её лицо прищуренным взглядом, недоверчиво сдвинув вместе густые, местами седые, брови. Возможно, на какое-то время мужчина и поверил сказанным словам, однако пришедшая вдруг догадка обернулся ситуацию вновь против девушки.        — Тогда зачем ты разыграла этот спектакль? Почему сразу не сказала, что Фрессон прислала тебя?       «Потому что эта гениальная мысль посетила меня всего минуту назад» — де Ла Серр вновь придержала язвительные мысли. К сожалению, вслух она не нашла, что ответить. Вернее попыталась, но несвязные обрывки, отдаленные напоминающие человеческую речь, делу не помогли. С торжеством кота, заставшего мышь за поеданием сырной приманки, мужчина взвел курок.        — На кого работаешь, куколка? Не на моих ли дражайших друзей с манией к капюшонам? И каков же был план, а?       Девушка позволила себе ядовито улыбнуться, вызвав у собеседника легкое недоумение.        — А нет никакого плана! Всего лишь одна маленькая импровизация, — Элиза вдруг задрала голову наверх, обращаясь не то к богу, не то к трубочисту на крыше. — Которая, между прочим, тянется куда дольше, чем мы обговаривали!       Мужчина удивленно последовал за её взглядом, и долгожданное второе пришествие состоялось. По крайней мере, кара небесная все-таки прилетела мужику, правда, в виде рослого ассасина.        — Я ждал сигнала, — смущенно пояснил Арно мгновением спустя, прижимая несостоявшегося похитителя коленями к земле.        — Произведенный выстрел в качестве сигнала сгодился бы? — сострила рыжая, кивая в сторону выпавшего пистолета.        — Вполне, — серьезно ответил Дориан, уворачиваясь от последующего подзатыльника. Тем временем, тело под ним издало звук, чем-то напоминающий песнопения синего кита, что тут же привлекло внимание юноши. Он поднялся на ноги, потащив за собой помятого от неожиданного столкновения с небесным телом мужика. Теперь настала его очередь подпирать стенку под дулом пистолета, который Элиза направила с плохо скрываемой радостью.        — Смотрите, ваш «дражайший друг в капюшоне» присоединился к нашей небольшой вечеринке, — удивительно, но это известие совсем не обрадовало тамплиера, и перспектива провести время в компании упомянутого приятеля, чьи руки стальной хваткой обхватили его, побудила мужчину зайтись в потоке красочных ругательств, вызывая неподдельное веселье молодежи.        — Я бы пошел, но боюсь туда не дойду, — ответил Арно на особо выразительное пожелание. — А вот где Вы окажетесь уже сегодня, сказать не берусь… Элиза, обыщи его, пожалуйста.       Ругательства уже посыпались на конкретную рыжую голову, умело шарящую по его карманам. И словно случайно Арно усилил хватку на предплечьях мужчины, так что тот негодующее воскликнул, но дальше костерить Элизу не стал. Тем более, что девушка уже в следующую секунду вытащила из внутреннего кармана аккуратно сложенный конверт.        — Так, так, так… Кажется, это для меня, — у де Ла Серр чесались руки тут же вскрыть находку, но даже без сигнала Арно она понимала, что для этого время ещё будет. Поэтому, сложив конверт ещё раз, спрятала его в корсет, вызвав у ассасина заинтересованный взгляд, который он тут же в смущении отвел в сторону.        — Итак, предлагаю всё сделать по-простому. Вы говорите нам, как найти мистера Джорджа Мюррея, а мы, в свою очередь, Вас не убиваем.       Тамплиер угрюмо хранил молчание какое-то время, поочередно кидая взгляды то на юношу, то на его рыжую сообщницу. При этом на его лбу от напряжения прибавилось морщин, а брови словно жили собственной жизнью, совершая какой-то магический обряд своими перемещениями вверх и вниз. Честно говоря, никогда в жизни Элиза так отчаянно не пыталась сдержать рвущийся наружу смех.        — Почему я должен верить ассасину? Тому, для которого убийство — цель, а не средство? Где гарантия, что вы сдержите слово, а не вскроете мне горло?        — Это был акт милосердия с моей стороны, который Вы, к сожалению, не оценили, — вежливым тоном сказал Арно. — Мне нет необходимости оставлять Вас в живых, чтобы получить нужные сведения, так что при моем плохом настроении, Ваше горло пострадает в любом случае. Сейчас я же предлагаю решить проблему мирным путем.        — Я все равно не жилец, — надрывным голосом завыл тамплиер. — Он убьет меня, когда узнает…        — У Вас будет шанс скрыться, начать все заново, — юноша своим спокойным тоном зачаровывал его, словно заклинатель змей. И по лицу тамплиера было видно, что он отпирается чисто из упрямства. — От моего клинка спрятаться уже не удастся. Так какое из двух зол выберете Вы?       Возникла небольшая пауза, своим напряжением она невольно побудила девушку перестать дышать. Элиза сама не понимала, отчего вдруг так разволновалась. Арно блестяще владел техникой допроса и убеждения, информатор вот-вот расколется, и они на шаг будут ближе к американцу. Возможно, та небольшая вероятность неудачи, будь то нагрянувшая стража или же упавший с неба метеорит, щекотала девушке нервы. Арно, по всей видимости, такие мысли обошли стороной.        — Мюррей сейчас в Лондоне, — со стоном вдруг заговорил тамплиер, ненавидя себя за нарушение собственных принципов. Но любовь к жизни пересилила отвращение к себе. — Решает вопросы с действующим английским магистром. Больше мне вам нечего сказать.       Он с вызовом уставился на Арно, который взамен смерил тамплиера долгим, оценивающим взглядом.        — Он врет? Недоговаривает? — не выдержав паузы, встряла Элиза, попутно бросая пистолет в сторону и поднимая свой клинок, наглым образом отнятый у неё.        — Нет, я думаю, мы узнали всё необходимое, — наконец, признался Дориан, и на лице допрашиваемого отразилось неописуемое облегчение. — Спасибо и извините.       Вопрос «за что?!» Так и не успел сорваться с губ тамплиера — после оглушительного удара по голове он обмяк и, лишенный опоры в виде сильных рук ассасина, мешком повалился на землю.        — Это было обязательно? — лениво спросила Элиза, ни чуть не переживая за лежащего в её ногах француза. Её ногу так и подергивало от желания его пнуть. Но вместо этого девушка последовала за своим другом к выходу на более оживленные улицы, уже без приглашения нагло хватая его под руку.        — Не очень, — довольным голосом ответил Арно. — Но так он точно не помешает нашей поездке в Англию.        — А ты уже все спланировал, как я посмотрю. Даже ту часть, в которой мы проникаем в город, находящийся под контролем тамплиеров уже пару десятилетий?       Дориан не ответил, задумчиво закусив губу. Пожалуй, не всё спланировал.        — Кстати, Арно, — привлекла его внимание девушка, попутно снимая шляпу и распуская волны рыжих волос. — В следующий раз приманкой будешь ты.

***

      Элиза отрешенно вертела в руках вскрытый конверт, вглядываясь в волнующееся море. Канал Ла-Манш, разделяющий Францию с Англией, мешал им сделать следующий шаг. Де ла Серр смотрела на линию горизонта, будто в любую секунду там покажутся белокаменные скалы Дувра. Но серо-голубая дымка вдали упорно не желала трансформироваться во что-либо. Настырные чайки истошно кричали, требуя у проходящих по пирсу людей еды. Девушка чуть было не начала машинально разрывать бумагу на куски, с целью кинуть их назойливым птицам, но быстро одернула себя. Конечно, это письмо не несло никакой ценной информации, разве что о будущем собрании Ордена в Лондоне, которое, по предположению Арно, посетит и Мюррей. Тем не менее, скармливать чайкам оказавшуюся абсолютно бесполезной для дела целлюлозу было бы живодерством.       Кинув последний взгляд на волнующийся залив, девушка двинулась неспешным шагом вдоль пирса, подставив лицо встречному легкому ветру. Связь Арно с маркизом де Садом сейчас оказалась как нельзя кстати: один из его людей находился в Кале, и мог помочь им без проблем перебраться в Англию. Хоть любое упоминание этого человека и вызывало у француженки неподдельное отвращение, она не могла упустить эту возможность. Обговорив этот вариант, Дориан направился на встречу один, справедливо заметив, что чем меньше людей увидят рядом с ним подозрительно знакомую рыжеволосую особу, тем лучше. Помня внимание де Сада, Элиза впервые не нашла что возразить другу.       Так что она в одиночестве прогуливалась по порту Кале, в ожидании вестей. Девушка была не из таких, кому с легкостью удавалось бездействовать и сидеть сложа руки, поэтому она продолжала куда-то идти, хотя бы имитируя какую-то деятельность. Радовало то, что девушка избавилась от ненавистного платья, переодевшись в более комфортные (и менее пригодные для мадемуазель) штаны, высокие сапоги, в которых удобно было прятать ножи, и женский жакет. Сверху она накинула легкое полупальто, которое скрывало пистолет, прикрепленный сзади к одолженному у Арно поясу, и шпагу, с которой девушка управлялась лучше, чем с каким-либо другим видом оружием. Конечно, ради всего этого кошельку Дориана пришлось изрядно похудеть, но раз именно он отверг идею вернуться в дом де Ла Серров, пусть расплачивается.       Когда шум прибоя и истерично кричащие чайки вконец осточертели девушке, она свернула в ближайшую улочку, с отрешенностью замечая, как опустели улицы города. Вместе с этим насыщенным днем ярмарка подходила к концу, и закупившиеся французы спешили разойтись по домам, паркам, пабам и другим всевозможным местам, откуда их вытащило это событие. Торговые палаточки начинали сворачиваться и бесследно исчезать с площади, оставляя после себя непривычную пустоту.       Элиза в одиночестве шла мимо жилых домов, обходя стороной лужи и скопления мусора, и думала о том, насколько чужим казался ей Кале. Будто это был совершенно другой город, чем тот дышащий и оживленный в полдень. Утром он даже больше походил на Париж, чем сам Париж походил на себя в своем революционном проклятье. Девушка испытывала противоречивые чувства: с одной стороны, она задыхалась во Франции от пережитых воспоминаний и болезненных событий, а с другой она не представляла себя вне этой страны, словно та стала неотъемлемой её частью. Тем не менее, где-то внутри Элиза радовалась предстоящей поездке в Лондон, радовалась всей этой погоне за американцем как средству отвлечения от всего того, что пять лет назад кардинально изменило их с Арно жизнь.       Она вышла на перекресток, центром которого служил небольшой фонтан, ещё пару лет назад, возможно, блистающим на солнце и пускающим вверх мощную струю воды. Но сейчас камень во многих местах потрескался, бортики отломились, а неуверенный, едва различимый столбик воды вызывал жалость и даже желание облегчить участь фонтана, окончательно разломав его.       Элиза села на одну из пустых скамеек, с удручением уставившись себе под ноги и ковыряя землю носком своих сапог. Понемногу начинало темнеть, а она всё еще не спешила возвращаться в гостиницу, где они с Арно договорились встретиться. В конце концов, ничего страшного не произойдет, если она заставит его подождать.       Рядом с ней плюхнулось тело, которое затем бесцеремонно пододвинулось ближе. Элиза одарила нахала взглядом ядовитой змеи, и с удивлением опознала в нём одного из тех французов, которых она отвадила прочь на ярмарке.       — Скучаешь, красавица? — мужская ухмылочка обнажила его желтые зубы, увеличивая желание девушки дать ему в наглую морду. Элиза демонстративно поднялась и зашагала прочь, напоминая себе, что убивать первых встречных нехорошо.       Дорогу ей перегородило ещё трое «знакомых», которые словно под копирку нацепили дурацкие улыбки, точь в точь как у первого.       — Ты нас обманула, — неестественно высоким голосом начал один из них, игриво наставляя на девушку указательный палец. — Никакой твой муж не начальник стражи, у тебя его вообще нет!       Де Ла Серр со скучающим видом сложила руки на груди, снисходительно смотря на пристающих мужчин.       — Ты абсолютно в этом уверен? — холодность её тона на мгновение остудила его пыл, однако другого мужичка (с кудрявой челкой, закрывающей ему пол-лица) это не остановило.       — А почему ты тогда прогуливаешься тут в одиночестве, а? Опасно как-никак. — Под конец он гыгыкнул, и его смех подхватили остальные. Рыжая закатила глаза, борясь с растущим отвращением. Она то надеялась, что такие упыри уползают куда-нибудь после окончания гуляний, а они, наоборот, казалось, только что вылезли из ближайшей канавы.       Элиза предпочла не отвечать, а пробраться из кольца окружения. Естественно, её тут же оттеснили назад. Вернее, попытались. Как только один из французов дотронулся до неё, Элиза ловко перехватила его руку и скрутила её в болезненном захвате. Мужик, не ожидавший такой прыти, взвыл от боли и обиды.       — Не трогай меня, — угрожающе прошипела ему на ухо девушка, в следующий момент отпихивая его от себя ногой. Тот споткнулся, но смелости что-то ответить, видимо, не осталось. Он угрюмо потирал ноющую руку (ущемленное мужское эго зудело куда сильнее), пока остальные забавлялись прошедшей сценой. Ведь гораздо интересней, когда жертва сопротивляется.       — У котеночка есть коготки, а? — рыжий бородач слева первым перестал хохотать над потерпевшем неудачу товарищем. Де Ла Серр повернулась с готовностью надрать ему одно место, но не успела осуществить желаемое, так как первый приставала (видимо, за это время успевший отодрать свой зад от скамьи) грубо одернул её за руку. Тело отреагировали быстрее головы, и девушка со всей силой пнула его коленом в живот, и когда тот сложился от удара пополам, припечатала сверху локтем, так что мужик осел на колени. Довершить начатое размашистым ударом ноги по лицу ей не позволили, теперь уже сразу трое. При всех достоинствах Элизы, рукопашный бой в число её умений не входил, а вытащить оружие она не успела. Поэтому когда ей навстречу метнулось сразу три кулака, девушка вместо ожидаемого защитного блока резко присела, позволив им встретиться друг с другом. Одновременно с раздавшимися недовольными возгласами Элиза крутанулась в сторону, намереваясь подсечкой сбить французов с ног. В результате только один из них споткнулся, но устоял, а остальные лишь пошатнулись.       Потерпев неудачу, рыжая снова выпрямилась, чтобы в следующую секунду увернуться в сторону от потянувшихся к ней пары рук. К сожалению, при этом она пропустила удар слева, который пришелся ей в бок. И, видимо, на этом удача решила, что с неё хватит, и помахала девушке на прощание.       К нападающим вновь присоединились пришедшие в себя два француза, рьяно кинувшиеся на помощь к приятелям. Элизе не предоставилось и шанса нанести кому-либо удар. Она крутилась во все стороны, уворачиваясь от тяжелых кулаков, однако время от времени некоторые из них достигали цели. Больше всего пострадал живот, который девушка попросту не успевала защитить.       Наконец, она свалилась. Горло жгло от частого и разгоряченного дыхания, низ живота неприятно ныл, возмущаясь из-за чересчур агрессивного массажа, а голова слегка кружилась от быстроты схватки. Элиза оказалась на земле, снизу-вверх глядя на, хоть и помятых, но довольных противников. Рыжему досталось больше остальных, в какой-то момент схватки девушка съездила ему по лицу, на котором теперь красовался приличный кровоподтек.       В возникшей небольшой паузе обе стороны переводили дыхание. До тех пор, пока мужик с челкой смачно не выругался.       — Всё, надо с ней кончать. Достала, стерва, — и кольцо противников безжалостно сомкнулось.       — А ну стоять! — передышки оказалось достаточно для Элизы, чтобы выхватить пистолет, который она не преминула теперь направить на ближайшего француза. Повышение ставок в игре подействовало как следует: мужики замерли.       — Да ладно, куколка, подумаешь, чуток развлеклись, — мирным тоном начал бородач, поднимая в воздух руки. Тем временем, первый приставала чуть сократил расстояние до Элизы, что та тут же заметила. Раздался выстрел, и нарушитель с криком упал, прижимая ладонью рану на плече.       — Я сказала стоять, — жестко прошипела она, переводя пистолет снова на рыжего.       — Сука! — оставшиеся трое неприкаянных вдруг накинулись на неё. Одному из них удалось грубо ногой ударить по её запястью, из-за чего пистолет совершил полет к ближайшим кустам. Элиза крутанулась в сторону, уходя от последующего взмаха ноги, но чья-то рука её все-таки достала, наотмашь треснув по щеке.       На мгновение девушка потеряла ориентацию и, оказавшись лицом к земле, приготовилась к следующему удару. Но его не последовало. Вместо этого через пару секунд рядом с ней упал тот с челочкой, уставившись на девушку безжизненным взглядом. С удивлением Элиза, наконец, села и обернулась в сторону, где должны были находится остальные. Должны, потому что двое из них были уже мертвы, раненый в плечо валялся на прежнем месте, а бородач чуть поодаль с минуту продолжал махать кулаками, пока рапира Арно не перерезала ему горло.       — У меня было всё под контролем, — вскинув голову сказала рыжая, впрочем, не спешив принимать вертикальное положение. Дориан в ответ двусмысленно хмыкнул.       — Я видел, — он протянул ей руку и помог подняться. Элиза с сожалением оглядела свою грязную одежду, а затем взяла с земли пистолет, чтобы затем убрать его за пояс.       — А с ним что делать? — она кивнула в сторону стонущего француза, который по неведомой причине оставался лежать на земле, хотя его ранение вполне позволило бы скрыться от возможного возмездия.       — Да черт с ним, — после минутного оценивания товара, ответил Арно и повернулся к подруге. — Ты как?       Он подошел вплотную, наконец, заметив покрасневшую щеку девушки, и осторожно обхватил ладонями её лицо.       — Сам знаешь, бывало и хуже, — отшутилась рыжеволосая, мягко отстраняясь. Ушибы и синяки — пустяки, если вспомнить результат боя с Жерменом. Через пару дней даже следов не останется. Но Дориан вдруг нахмурился и обернулся к раненому.       — Знаешь, что? Я передумал.       И не успела Элиза моргнуть, как одним движением скрытого клинка жизнь мужчины оборвалась. После чего юноша как ни в чем не бывало удовлетворенно убрал окровавленное лезвие.       — Всё, что нужно ассасину для полного счастья, — усмехнулась Элиза, не испытывая и толики сожаления по отношению к убитому. Если бы она сразу без жалости отнеслась к этим субъектам, то Арно не пришлось бы сейчас пачкать руки в крови. Её превзошли числом, но все равно дочь Великого магистра Ордена чувствовала досаду из-за того, что не смогла самостоятельно разобраться с какими-то нахалами. Неужели загробная жизнь оставила свой отпечаток на её боевых умениях?       Не выходя из этой цепочки неутешительных мыслей, Элиза вместе с Арно направилась прочь от злополучного фонтана, площадь вокруг которого была теперь усеяна несколькими трупами. Хорошо ещё, что стражников поблизости не оказалось, только их не хватало в качестве символа «удачного» завершения дня.       — Я думала, ты будешь ждать меня в гостинице, — спустя минуту нарушила молчание Элиза, устав от потока самобичевания. Легко шагающий рядом Арно на миг улыбнулся.       — Знаешь ли, я тоже ожидал увидеть тебя там. Но на твоё счастье ваша потасовка оказалась довольно шумной, а мой путь от трактира до гостиницы — проходящим мимо того чудного фонтанчика.       — На мое счастье? — презрительно фыркнула девушка, следуя за юношей в переулок между домами. — Дал бы мне пять минут, и перед тобой предстала бы совсем другая картина.       — Ага, в виде одной мертвой рыжеволосой француженки, — тут же весело поддакнул Арно, неожиданно останавливаясь и слегка нависая над подругой. — Почему бы тебе просто не сказать «спасибо»?       Де Ла Серр ладонью оттолкнула его от себя, не сумев сохранить серьезное выражение лица. Этому балбесу было невозможно не улыбнуться в ответ.       — Чтобы ты совсем зазнался? Не дождешься! — рыжая уверенно зашагала дальше, только в этот момент заметив, что они направляются к пирсу. Что ж, сейчас она вполне не возражала против свежего морского ветра, который бы притупил неприятное жжение на лице.       — Что, даже не спросишь, как прошла встреча? — не прошло и минуты, как голос Дориана раздался за её спиной. Он не отставал, но намеренно держался на полшага позади подруги, которая в ответ бросила на него коварный взгляд через плечо.       — А зачем? Ты и так мне всё расскажешь.       Арно притворно возмутился и заверил, то отныне ей придется слезно упрашивать на коленях, чтобы юноша соизволил одарить её светом своих знаний, но искренний хохот тамплиерши пресек начавшуюся тираду в самом её начале. Так что к моменту, когда парочка, смеясь, вышла на набережную, Дориан без всяких предисловий заговорил.       — Шеволье согласился нам помочь, и пообещал предоставить возможность незаметно перебраться в Англию. Корабль будет ждать нас завтра после наступления темноты. Но судя по тому, как он озвучил своё предложение, я уверен, судно странствует по здешним водам нелегально, хотя другого выбора у нас нет… У де Сада везде налажены связи, так что не думаю, что возникнут проблемы.       Элиза в сомнении слегка нахмурилась, размышляя над новой информацией. Довериться де Саду — наиглупейшая вещь, которую только они могут совершить, но иначе оставалось лишь самостоятельно переплыть Ла-Манш, надеясь, что доплывешь быстрее, чем замерзнешь до смерти. Девушка краем глаза заметила внимательный взгляд Арно. Он ждал её ответа, и Элиза поняла, что стоит ей хоть прямо сейчас отказаться не только от этой идеи, но и от всего плана, француз непременно её поддержит. Черт, возможно, он даже будет этому рад. Всё-таки это она уговорила его снова броситься с головой невесть в какую авантюру. А как иначе? Был ли хоть один момент в их жизни, когда они проводили время как нормальные люди, спокойно проживающие свои скучные будни? И эти мысли подтолкнули её к ответу.       — Я уверена, что ещё тысячу раз пожалею об этом, — она не успела договорить, а Арно уже заговорщически заулыбался. — Но давай воспользуемся этим щедрым предложением.       Сарказм в её тоне хлестал через край, но отказываться от слов де Ла Серр не собиралась. Тем временем, они остановились у невысокого каменного ограждения, отделяющего набережную от бушующих внизу волн, и девушка уже во второй раз за день облокотилась на него, вглядываясь в потемневшее небо. Ассасин повернулся к заливу спиной, отдавая предпочтение раскинувшейся перед ним набережной.       — Тебе бы приложить что-нибудь холодное к щеке, на всякий случай, — нарушив установившееся молчание, заметил юноша, снова рассмотрев ушиб Элизы. Та, в свою очередь, перевела на него недружелюбный взгляд.       — Ещё слово об этом, и я сброшу тебя в воду, — угроза вышла так себе. По крайне мере, Арно вложил всё своё пренебрежительное к ней отношение в короткий смешок, но продолжать тему не стал.       — Как скажешь. Но знай, когда твоё лицо раздует до состояния спелого баклажана, и англичане на улицах начнут тыкать в тебя пальцем, я буду со всей серьезностью отрицать наше знакомство. Мне нужно беречь свою репутацию.       — О, об этом можешь не волноваться, — с фальшивой страстностью заверила его Элиза. — Нельзя испортить то, что уже окончательно и бесповоротно загублено.       Де Ла Серр отвернулась от водной глади, и теперь их плечи соприкасались друг с другом. Юноша не стал отвечать на очередную колкость подруги, задумавшись о завтрашнем дне. Он до сих пор сомневался в правильности решения продолжать охоту на американца. Одно дело, когда он был один и ему было нечего терять, но теперь, когда рядом, положив голову ему на плечо, находилось то единственное, что наполняло его жизнь смыслом, внутри разбушевались противоречивые чувства. Одно из них говорило Арно подхватить рыжую самоуверенную девчонку на руки и упрятать туда, где она будет в безопасности, а другое предвкушало расплату таинственной фигуры за все свои злодеяния. Проще говоря, сейчас в Дориане боролись друг с другом натренерованный и натасканный убивать тамплиеров ассасин и влюбленный мальчишка, который боялся потерять то немногое, что у него осталось.       — Арно, — тихий голос Элизы вырывает его из пелены внутренних метаний. Он вопросительно вскидывает бровь, ожидая очередное ехидное замечание и уже прикидывая ответное, но девушка на удивление говорит вполне серьезно. — Спасибо.

***

      Ночь опустилась над городом, накрывая его своими темными крыльями, и две притаившиеся фигуры застыли в ожидании. Они притомились около одного из крайних пирсов на условленном месте. Обоих терзали сомнения, и поневоле каждый из них на всякий случай мысленно разработал путь к отступлению, при этом, не согласовывая их друг с другом.       Скалистые берега Кале не позволяли кораблям пристать где-нибудь кроме самого порта, охраняемого стражниками. По уговору с Шевалье, Арно с Элизой должны были ждать у самого крайнего причала, и, хоть парочка пришла раньше, отсутствие корабля и, наоборот, присутствие нескольких мундиров вселяло тревогу.       В этот раз девушка поверх жакета накинула плащ, в котором она покинула Париж. Арно настаивал, чтобы она подобно Рею закрыла лицо, но девушка предпочла отказаться. Все-таки так дышать и разговаривать было значительно удобнее.       Когда кучка стражников весело вывалилась на пирс, покинув двухэтажный деревянный пост, в котором большая часть из них заседала до этого, парочка напряженно замерла. Подходило время встречи, вот-вот должен был появиться их корабль, а тем временем мундиры решили пошуметь. Только Элиза собралась высказать свое возмущение, как показавшееся судно, незаметно подкравшееся к порту из темноты, стремительно начало приближаться к размахивающим стражникам.       — Это наш корабль? — с надеждой на отрицательный ответ спросила девушка. Но характерный взгляд Арно, полной обреченности, говорил об обратном. — Ты же говорил, он нелегальный! Какого фига тогда он с распростертыми объятиями мчится к мундирам?        — Я всего лишь предположил, — неуверенно поправился Дориан. — Возможно, все очень даже законно, и тогда наше путешествие вообще пройдет идеально…        — Мы говорим о людях де Сада, не забыл? — иронично заметила рыжая, поправляя капюшон, который слетел из-за резкого порыва ветра. Разобравшись с вредным куском ткани, Элиза вскользь оглядела неподвижного друга. Интересно, ассасинов обучают особой технике ношения капюшонов? Это бы объяснило, каким образом этот элемент одежды не мешает убийцам в сражениях. Серьезно, в них даже осмотреться нормально невозможно!       Корабль, наконец, пристал, и скрытые тенью фигуры замерли, наблюдая за чересчур искренними приветствиями стражников. Через несколько секунд, показавшиеся наблюдателям вечностью, с кокетливыми воплями на пирс повалили полуголые куртизанки, которые сыпались из корабля подобно конфети из хлопушки: в ярких полуобнаженных нарядах, с пышными распущенными волосами и вызывающем макияже, они буквально падали в руки мундирам. Эта шумная процессия продолжалась недолго, и когда стражники вместе с экстравагантными девицами укрылись в вышке, де Ла Серр шумно выдохнула.        — И что это было? — ответа она не дождалась, так как Арно вдруг вышел из укрытия и направился к группе людей, которые ступили на причал следом за куртизанками, пусть и куда менее театрально.        — Ты должно быть, Арно? Шевалье говорил, что вы позже подойдете, — крупный мужчина, на вид лет за тридцать, озадаченно потер затылок, свободной рукой неловко помахав ассасину и держащейся чуть позади него Элизе.        — Забавно. А мне Шевалье говорил, что предоставит корабль до Англии, — в голосе юноши девушка смогла различить угрозу, но, судя по всему, до мужчины она не дошла. Он вдруг блеснул кривыми зубами и махнул в сторону покачивающегося позади судна.        — Доставим вас до саксов, мсье, не переживайте! Мы в Кале всего на часок застрянем, а потом рванем на всех парусах до Дувра. Там делов-то всего на пару часов, «Купидон» домчит с ветерком!       Девушка прыснула, услышав название корабля. Она, конечно, предполагала какой-то подвох, но в итоге де Сад превзошел самого себя. Плавучий бордель, это же надо было додуматься!        — И никаких проблем на таможне, — продолжал распинаться мужик, словно не замечая смешки девушки и угрюмый взгляд юноши. — В любом порту нас принимают со всеми почестями, хе-хе. И щедро платят, так что доберетесь до того берега со всеми удобствами! И если вдруг чего… Девочки с пассажиров недорого берут.       С этими словами он дружески толкнул Дориана, и Элиза уже в открытую расхохоталась, а ассасин побагровел и шумно вздохнул. Моряк широко улыбнулся рыжеволосой особе, и нелепо согнулся в поклоне.        — Как жаль, что такое сокровище вывезут из Франции, — флирт в его исполнении получился таким же смехотворным, как и поклон. Тем не менее, девушка в ответ с улыбкой ему кивнула. — Векс, к вашим услугам, мадемуазель.       И он вернулся к остальным мореплавателям, помогая выгрузить какие-то ящики. В порту всё было спокойно, только со стороны вышки доносились громкие голоса, свидетельствующие о том, что мундиры прекрасно проводили время.        — Это будут самые долгие три часа моей жизни, — произнес Арно перед тем, как вступить на борт. Элиза молча с ним согласилась, замечая заинтересованные взгляды моряков. Пожалуй, она сейчас не отказалась бы от идеи прикрыть лицо.
Примечания:
52 Нравится 37 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (2)