ID работы: 4048462

Metamorphoses.

Слэш
R
Завершён
77
автор
аннаИлЮ бета
Размер:
52 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 38 Отзывы 23 В сборник Скачать

Memories (part 2)

Настройки текста
«Твое сердце подо льдом Засыпает вечным сном. Айсберг топит корабли, Стражник сводит их пути. Вечной тяги убивать, Души смертных забирать, В абсолютной тишине Тело замерло в окне.» Сидя на старой, потрепанной жизнью лавочке в саду, Джим продолжал вертеть в руке ключи от дома. — Ну же, зайди туда. Это всего лишь дом. Дом, в котором ты прожил лучшие годы своей жизни, Мориарти, — кричало подсознание. Джим умом понимал, что ничего страшного в этом нет, он просто зайдет в свой дом, но вот, что-то не хотело туда заходить. Но, что это было? Зов сердца или ему это показалось? Завибрировал мобильный телефон. Пришла смс. Чем занимаешься? SH Джима всегда веселила привычка Шерлока подписывать сообщения. Готовлю тебе новое дело. Есть предпочтения на этот раз? JM Послышался звук входящей смс. И злодей тут же всё понял. — Шерлок, выходи, — он закатил глаза. — Разведчик из тебя никакой. Послышался шорох листьев. Из-за ближайшего дерева вышел сам Шерлок Холмс собственной персоной. — Как-то не логично всё смотрится, я совсем не так хотел появиться, - как бы оправдывая себя, говорил Шерлок, отряхивая неизменное пальто. — Да ладно, чего уж там, — Джеймс махнул рукой. — Как ты тут появился? Внимание Шерлока привлек старый, маленький фонтан, который стоял посредине сада. — Это мрамор? — он провел пальцем по пыльному камню, желая перевести тему. — Только не начинай, — Мориарти поднял глаза на небо и, сняв солнцезащитные очки, вгляделся в немногочисленные тучи. — Я же знаю тебя не первый день. Переставай переводить стрелки. Но Шерлок просто так не отступал. — И всё же. Это мрамор? — Ты сам знаешь это лучше меня, — последовал ответ. - Как ты узнал, что я здесь? Спрятав руки за спину, детектив выпрямился. — У меня глаза по всему городу. Бросив полный пренебрежения взгляд на Шерлока, Джеймс сказал: — Миссис Хадсон? — А также осколки от бутылки, — детектив достал кусок переливающегося на солнце стекла и, понюхав его, дополнил: - Виски. Твой любимый. — Миссис Хадсон не знала, что я поеду в Ирландию, — дополнил Джим. — Всё указывает на одного человека. Майкрофт Холмс, — он уперся руками в лицо. — Конечно, я не выключил телефон. Как я мог так ошибиться? — он театрально закатил глаза. — Он всегда следит за мной и все тебе докладывает? — Почти, — Холмс сказал это настолько беззвучно, что со стороны могло показаться, что у него всего лишь дернулись уголки губ. — Когда мне Майкрофт сказал, что ты приехал в Дублин, я бросил свое венгерское дело и прилетел сюда первым рейсом, никому ничего не сказав. Он снял перчатки и, сложив руки в пирамиду около подбородка, сказал: — Так что, с минуты на минуту, ждём Майкрофта. Где-то в глубине своей души Джим был рад появлению Шерлока. Он не видел его всего дня два от силы, а уже соскучился. Мориарти всегда удивлялся этому проявлению этого чувства. А именно, чувству привязанности к кому-то. Ведь получается, что ты становишься зависимым от этого человека. Ты уже не можешь без него дальше жить. Он нужен тебе, как доза. Меньше всего Джим хотел сейчас видеть Майкрофта. И не потому, что он где-то в глубине себя до конца не простил ему те пытки в надежде выпытать компьютерный код, а потому, что ему сейчас хотелось побыть наедине с Шерлоком и самим собой. "Что же, игра началась, — пронеслось в голове у Джима. — Пора". Джим, встав с лавочки, взял Шерлока за руку и в полной тишине отвел к входной двери дома. Вставив ключ в замочную скважину, он, переведя дыхание, сказал: — Ты всегда хотел знать о моём прошлом, Шерлок. Так вот, будь готов к потоку информации. И он открыл дверь. За считанные секунды они, как на машине времени, вернулись в прошлое Джима. В воздухе витала пыль. - Пап, почему в этом мире всё так не справедливо? — Джим сидел за столом, напротив читающего утреннюю прессу отца и ковырял в тарелке кашу. Воистину, этот ребёнок был развит не по годам. — Что ты хочешь этим сказать? — Донован выглянул из-за газеты. — У меня есть всё, о чем мечтают все дети моего возраста, — он махнул рукой на забитую всякими игрушками комнату. — Они мечтают хотя бы о десятой части того, что имею я. Каждый вечер они умоляют своих мам купить им это. Закатывают скандалы и плачут, услышав отрицательный ответ. А я бы с радостью променял всё это. Лишь бы просто обнять свою маму. Донован молча удалился из комнаты, уходя на второй этаж. Оттуда он принес альбом с фотографиями. Присаживаясь рядом с Джимом, он открыл альбом на странице, где была фотография Элизабет. — Я не думал, что это время так быстро наступит, — он достал из альбома черно-белую фотографию и протянул Джиму. — Когда захочешь что-то сказать маме, просто смотри на ее фотографию и говори. Мама тебя услышит. Дрожащие маленькие ручки взяли фотографию и прижали к груди. — Я просто хочу, чтобы ты знала. Я люблю тебя, мама. Донован отвернулся от сына, в надежде спрятать слёзы. Дом был весь в пыли, но, не смотря на это, в доме всё лежало на своих местах. Даже книги в домашней библиотеке стояли строго по алфавиту. Шерлок не задавал лишних вопросов, он просто следовал за Джимом. Джим молча подошел к камину. В нем всё так же лежали дрова. Сверху, на полочке, стояла коллекция фарфоровых статуэток, полностью засыпанных пылью, как снегом. Он достал из кармана пиджака белоснежный платок и вытер одну статуэтку. — Отец мне говорил, что моя мать очень любила коллекционировать статуэтки, — Джим вертел в руках статуэтку и продолжал твердить монотонным голосом: — Эту коллекцию ей привез отец из Австрии. Единственный экземпляр. Ужасно дорогая вещь. Пройдя в не менее пыльную гостиную, его взгляд упал на картину. С картины беззаботно улыбались жених с невестой. Проведя длинными пальцами по поверхности, оставляя чистые дорожки, он продолжил свой рассказ: — Моя бабушка по материнской линии была художницей, — он провел пальцем по лицу леди в свадебном платье, освобождая его от пыли. — Эта картина — подарок на свадьбу моим родителям. Они здесь выглядят такими беззаботными, — он усмехнулся, но улыбка больше смахивала на оскал. Он молча подошел к Шерлоку и смотря в его бездонные голубые глаза, прошептал: — А теперь кульминация! — он прокричал последнее слово и взмахнул руками. — Прошу занимать места в зале. Он ринулся на второй этаж по скрипучей лестнице. Шерлок едва успевал за ним. Отворив ближайшую комнату, гении попали в детскую. Раздался продолжительный нервный смех. Смеялся Джим. Он обошел всю комнату, не переставая смеяться. Шерлок лишь молча наблюдал за этим сумасшествием, стоя в дверном проеме. Джим упал на аккуратно застеленную кровать, тем самым подняв в воздух гору пыли. Не переставая смеяться, он начал говорить: — Теперь ты знаешь обо мне всё, Шерлок. Но парочку загадок я всё же оставил. Что ты можешь сказать об этом? Куда пропали мои родители? Пройдя в комнату, неизменно держа руки за спиной, детектив-консультант начал свой монолог: — Судя по тому, что ты продолжительное время воспитывался с отцом, а это я установил по висящим фотографиям в этой комнате, твоя мать либо погибла, либо бросила семью. Она очень любила твоего отца, значит она не могла так поступить, поэтому второй вариант сразу отпадает. Ее смерть была неожиданна, значит не от болезни. Либо катастрофа, либо суицид. Твой отец в тебе души не чаял, значит он не смог бы отдать тебя в приют. Как вывод могу предположить, что его тоже настигла внезапная смерть. Поправь меня, если я ошибся. — Браво, браво, браво, — не переставая истерически смеяться, он захлопал в ладоши. — Ты прав. А если найдешь в этой комнате самую ценную для меня вещь, я расскажу тебе всю историю полностью. Не мешкая, Шерлок подошел к кровати и поднял пыльную подушку. Под подушкой лежала та самая фотография Элизабет, которую Джиму дал его отец. Истерический смех сменил лёгкий, нервный смешок. Взяв фотографию, Джим присел на край кровати. — Ты знаешь, я очень часто с ней говорил. Вечером, перед тем как лечь спать, я рассказывал ей обо всём, что произошло со мной за день. Я верил в то, что она слышит меня. Когда отец разбился в автокатастрофе, за мной пришли из детского дома. Никаких вещей нельзя было с собой забирать. И мне не дали забрать с собой фотографию. Несчастную, маленькую фотографию. В один момент я потерял всё. И отца, и иллюзию матери. Мне больше некому было изливать свою душу. Я остался один против целого мира… Шерлок молча обнял своего злодея и положил свою голову ему на плечо. Да, он не был готов к такой информации. Но он понимал, насколько трудно было вспоминать всё это Джиму. — Поняв, что он не в силах мне помочь, отец отвел меня к психологу. Мне был поставлен диагноз биполярное расстройство личности. Фактический приговор для юного гения. Но вместе с отцом мы справлялись с этим. Прописанные таблетки отец запрещал мне пить. Боялся, что это окончательно превратит мой мозг в кашу. И за это я ему безмерно благодарен. Ах, я же обещал рассказать тебе всю историю целиком. От начала и до конца, — он засунул руку во внутренний карман пальто и извлек оттуда тот злополучный блокнот с запиской и протянул его Шерлоку. — Держи. Прочитай про себя. Я больше этого не вынесу. Где мои таблетки, когда они так нужны? Вчитываясь в каждое слово в блокноте, Шерлок, не отрывая взгляда, достал из кармана пузырёк таблеток и протянул Джиму. — Максимальная доза приёма за один раз составляет три таблетки, не забывай об этом. Тот, удивившись, взял их и, заглотнув сразу три штуки, уточнил у Шерлока: — Ты всегда носишь их с собой? В ответ Шерлок, не отрывая взгляда от текста, молча достал еще два пузырька. Дочитав, он молча отдал блокнот Джиму. — Теперь ты понимаешь, почему я держал это в секрете? — Я не знал, что ты пишешь стихи, — Шерлок крепче обнял Джима, заглядывая в его чёрные глаза. «Сыграй на моих венах, сыграй на них, как на скрипке, Сыграй на моих нервах, играй смелее, с улыбкой. Разрушай мои стены, в нежном и хрупком мире, Сыграй на моих венах, как играют на скрипке…» — Этот стих датируется датой нашей игры на крыше Бартса. — У тебя феноменальная память на числа, — Джим усмехнулся. — Знаешь, какая мысль возникла у меня? — говорил Шерлок, вдыхая аромат волос Джима. — Только Богу известно, что творится в этой кудрявой голове. — А пришла мне такая идея. Давай переедем сюда? — Шерлок говорил на полном серьёзе. — Отреставрируем всё. Будем приглашать сюда чету Ватсонов на уикенды. По вечерам будем сидеть с тобой в саду и, под звук воды из фонтана, пить ароматный чай. — Идея-то отличная. Я тоже задумывался о реставрации дома, — мурлыкал Джим, теревшись о Шерлока. — Но жить здесь я не смогу. Я и так медленно схожу с ума, но тут я просто наложу на себя руки, — он выдохнул. — Если ты хочешь, мы можем приезжать сюда на пикники в уикенды. Раздался звук вертолёта. В считанные минуты весь дом был наполнен вооруженными людьми. Отперев дверь, они повалили Джима и Шерлока на пол, ожидая приказа. Майкрофт, как всегда, неторопливо входил в комнату с неизменным зонтиком. — Отбой. Покинуть территорию, — он дал команду по рации. Люди тут же покинули пределы здания, оставив этих троих в одной комнате. — Я, конечно, извиняюсь за свою запоздалую реакцию, но это из-за воздействия таблеток, но, что это только что было, чёрт возьми? — отряхиваясь, спрашивал Джим. — Обычная проверка, Джеймс, — ответил Майкрофт спокойным тоном. — Я помешал вам? — От умеешь ты, Майкрофт Холмс, испортить романтику, — обнимая Мориарти, смеялся Холмс. Джеймс тоже не смог сдержать смех. Так два гения продолжали смеяться, вводя Майкрофта в неудобное положение. — Не подкинешь нас до Бейкер-стрит? — смеясь, Джим махнул рукой на окно, в котором отчетливо было видно вертолёт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.