ID работы: 4048462

Metamorphoses.

Слэш
R
Завершён
77
автор
аннаИлЮ бета
Размер:
52 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 38 Отзывы 23 В сборник Скачать

Anxiety.

Настройки текста
Майкрофту снятся беспокойные сны. Каждую ночь, вцепившись со страхом в простыню, он резко вскакивает и открывает глаза. Капля пота предательски стекает по высокому лбу, а зрачки расширены. — Я так долго не протяну. — выдыхает он, плюхнувшись на влажную от пота подушку. И так из ночи в ночь. С наступлением сумерек, нервы Майкрофта непроизвольно натягиваются как струны, в ожидании чего-то ужасного. Жить в постоянном ожидании. Легко ли это? Каждый из вас сейчас ответит, что как минимум-это ненормально. И безусловно будет прав. Но Холмс свыкся с этим, такой уж у него стиль жизни. Он просто привык к этому. Стоя на балконе в одной пижаме, он насквозь открыл окно, вглядываясь в звездное небо. Рука машинально потянулась к сигарете, хотя Майкрофт дал слово бросить курить. И вот сигаретный дым уже постепенно заполнял легкие. Но, что же может так тревожить старшего Холмса, что он проклинает каждую ночь? А снится ему то, что страшно представить в самых страшных кошмарах.

***

Ночной звонок от мисс Хупер застал дремлющего Майкрофта врасплох. Разум был затуманен всполошившей новостью, а сердце хотело вырваться за пределы грудной клетки. Второпях облачившись в первое, что попало в поле зрения и забыв причесаться, Холмс, сломя голову, несется в Бартс. Учащенное дыхание наполняет каждую клеточку тела влажным, ночным воздухом. Наручные часы указывают пол третьего ночи. Влетев в кабинет, он застает плачущую мисс Хупер. — Я… Я не знала. — взахлеб тараторит она. — Я не знала, что это он. — встав со стула, она подходит к накрытому белой тканью трупу. Закрыв глаза и задержав дыхание, резким движением она срывает ткань.На мертвенно — бледном лице детектива застыла улыбка. Последняя его улыбка. Стараясь держать себя в руках, старший Холмс бросил короткий взгляд на Молли. — Передозировка, — дрожащей рукой она дотронулась до следа от инъекции на руке. — Морфий. Убийственная доза. Он знал на, что шёл. Закрыв глаза Холмс перевёл дыхание. Глубокий вдох и краткий выдох. — Когда? — это единственное, что он смог выдавить из себя. Вытирая слёзы красным платком, она продолжила: — Смерть наступила в период с часу до двух ночи. — она провела рукой по безупречной скуле уже мертвого Шерлока. — Мориарти, — закричал Майкрофт от отчаяния. — Где в это время был Мориарти? Он обязан был это предотвратить. На секунду всхлипы Молли прекратились. В комнате повисла мертвая тишина. Бросив поглаживать Шерлока, девушка подошла к новой накрытой каталке. — А вот и Джим, — она приоткрыла лицо злодея. Мориарти был такой умиротворённый, что казалось, что он всего лишь лёг спать. — Тоже морфий. И тоже убийственная доза. Майкрофт привык, что он умнее Шерлока. Но было ли это правдой, его сейчас мало волновало. Сейчас он не соображал. Мозг отказывался выдавать и анализировать информацию. И Холмс не знал, что делать. — Похоже на двойной суицид. — выговорила Молли. Услышав эти слова, Майкрофт постоял ещё минуты две в полной прострации. — Не сидите здесь, мисс Хупер. Это ничего не изменит. Езжайте домой, выпейте ромашкового чаю и укутавшись в плед, усните. Я вызову вам такси. — проговорил он, доставая мобильный из кармана.

***

Этот сон циклично повторяется из ночи в ночь. И каждый раз, вскакивая с кровати, он верит этому. Майкрофту снятся кошмары, где Шерлок умирает. Докурив сигарету, он отправился обратно в кровать. Но теперь уже со снотворным. Так, он хоть дотянет до рассвета. Постукивая от нервов зонтиком о напольное покрытие небольшого кафе, рядом с квартирой 221б, Майкрофт ждёт. Он никогда никого не ждал, всегда ждали его. Но сегодня обстоятельства сложились иначе. — С чего вдруг такая спешка? — говорил сонный злодей- консультант снимая очки и ложа их на стол. — Сейчас пол седьмого утра. Если Шерлок заметит, что меня нет, я попаду в весьма неловкое положение. — Дело не требует отлагательств, — теперь вместо постукивания зонтика, у Майкрофта стала подергиваться правая нога. С таким образом жизни, давно пора обратиться к психологу. Официант принес заранее заказанное Майкрофтом два кофе. Заметив нервозность Холмса, официант набрался смелости и поинтересовался, не нужна ли ему медицинская помощь, на что Майкрофт одарил его испепеляющим взглядом, заставив депортироваться на кухню. — Я знаю этот взгляд, — длинные пальцы злодея обвили горячую чашку. — Снаружи он выглядит устрашающе, но таковым не является, нет. Это отчаянный взгляд. Тогда в камере, я испытал его в полной мере.

***

«Камера 55. Объект был подвержен пыткам, но информацию не сказал. Ведет себя так, как будто играет с нами. Требует вас на переговоры. Будьте аккуратны, мистер Холмс, мы сами не знаем, что от него можно ожидать.» Такое сообщение вызывало у главы Британского правительства некоторое помешательство. С одной стороны, опасный преступник в их руках, а с другой, даже подвергнув его пыткам, он не выдает информацию. И вообще, чего он требует на переговоры именно меня? Это не мое дело, мое дело отдавать приказы и руководить всем, а не вести переговоры. Хотя для такого преступника, можно сделать исключение. Ноги уверенно несли старшего Холмса в камеру. Отворив промозглую от сырости дверь, Холмс попал внутрь. Капающая вода действовала на нервы, а запах сырости щекотал изнутри нос. В центре комнаты стоял стул, к которому был привязан человек. Рядом за столом, сидел охранник. — Юстас, оставь нас наедине, — сказал Майкрофт, обращаясь к охраннику. — Но сер…- он тут же замялся и вскочил с места. — Не положено, ведь. — Я сказал, оставь нас, — Майкрофт повысил голос, чем заставил смеяться пленного. — Если, что-то случиться, я позову тебя. Надсмотрщик сразу же покинул комнату, оставляя главу правительства и Наполеона криминала одних. — Кого я вижу? — начал пленный. — Сам Майкрофт Холмс собственной персоной явился к заурядному преступнику. — театральный голос набирал обороты. — Не набивай себе цену, Джеймс. Мы оба знаем, что ты не заурядный. — Холмс сел на стул, держа в руках неизменный зонт. — Я польщен таким признанием. Благодарствую. — Ты же позвал меня не для того, чтобы мы обменялись любезностями, верно? — Майкрофт вгляделся в глаза злодея. Несмотря на то, что Джеймса поймали два дня и изрядно пытали всё это время, он вёл себя довольно самодостаточно. Властным, злорадствующим взглядом, он прожигал старшего Холмса насквозь. И это не могло не бесить Майкрофта. — Сделай лицо попроще. — Насколько попроще? Взять пример с вас? — откровенно смеялся Джим. Такого нахальства Майкрофт стерпеть не мог. Резко вскочив с места, он подошел к злорадствующему Джеймсу и схватив за футболку, строго сказал: — Я не позволю так общаться со мной. Знай свое место. — А с кем мне можно так общаться? Может приведёте сюда Шерлока, ему придёт по нраву наше общение и ваша злость. — в глазах у Мориарти бегали смешинки. Он смеялся с Холмса. То ли из-за упоминания брата, то ли из-за собственной гордыни, но Майкрофт не сдержался. Резким ударом, он ударил Джима, тем самым разбив ему губу. Алая струйка потекла на воротник, уже испачканной в кровь, белой футболки. Последствия пыток были на лицо. Черные джинсы были в грязи, а белую футболку украшали алые капли. Слизав кровь, Мориарти не переставая смеяться с Холмса, продолжил: — Нервишки шалят? — спросил он. — Может в качестве успокоительного расскажете о своем брате? — опять злорадствующая улыбка. — Откуда ты знаешь о нем? — прорычал Холмс, держа Джеймса за горло. — Я всё знаю о нем, — мечтательно ответил Джеймс. — И о вас тоже. А еще я знаю то, что нужно вам. И не собираюсь это вам рассказывать, — сладко пропел Мориарти.- Всё, мистер Холмс, сеанс окончен. Можете расходиться по домам. — выплюнув фразу, он подвел чёрту. — Как так случилось, что мы тебя поймали? Вряд ли ты где-то совершил ошибку. — А вам не пришло в ваш маленький мозг, что я сам сдался вам? — складывалось впечатление, что это Майкрофт задержанный, а Джеймс морально давил на него. — Но я бы на вашем месте так не радовался победе, — он замахал головой. — Как сдался, так и сбегу. Вот увидите. Майкрофт одарил Мориарти тем самым устрашающим взглядом и позвал охранника. — Пытать, что есть силы. Но не убивать. Мне нужен код и живой Мориарти. — громко сказал Холмс, в надежде, что Джеймс услышит его. — Передавайте привет Шерлоку, мистер Холмс. И личный совет от самого ясного криминального ума. Не верьте каждому его слову, ведь наркоманы знатные притворщики. Я прав? — прокричал Джеймс, что есть силы с ухмылкой. — Переведите его в камеру под номером 60. Там отличная звукоизоляция. Больше возможностей и меньше времени. — Майкрофт дал приказ охраннику. Придя в камеру на следующий день, Майкрофт никого не обнаружил. От ярости, он не находил места. Мориарти сбежал, оставляя красноречивую подпись кровью. «Я еще вернусь, мистер Холмс.»

***

— Мы сейчас собрались не для ностальгии по ушедшим временам. — Холмс отпил горячего напитка. — Я вынужден просить у тебя помощи. — Что-то произошло? — лицо Мориарти приняло озадаченный вид. — Я сделаю всё, что в моих силах, ты знаешь это. — Я в этом не сомневаюсь, Джим. — под ложечкой предательски засосало. — Но дело требует большой ответственности. Я беспокоюсь за Шерлока. За его употребление. — Он не употребляет, Майкрофт. — Джим с характерным звуком поставил чашку на блюдце. — Он бросил. Я контролирую это. — Спасибо, Джим. — поблагодарил Холмс. — Сам-то, не балуешься этим? Лицо Джима побледнело. Он явно не хотел об этом вспоминать. — Опиум. — коротко бросил он. — Но это в прошлом. Уже как пять лет в прошлом. — он встал с места. — Мне пора. Нам ещё с Рэдбердом гулять. Он направился к выходу. В последний момент, Майкрофт поднялся со стула и окликнул его. — Джим, — растерянно произнес он. — Прости, за всё, что я причинил тебе. Вглядываясь в пол и немножко усмехаясь, Джим произнес: — Прощаю. Можешь спать спокойно. Выйдя из кафе, он потер запястья, на которых красовались шрамы от наручников и одел очки. -И всё же, жизнь продолжается. -смотря на солнце сквозь солнцезащитные очки, сказал злодей, направляясь домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.