ID работы: 4048462

Metamorphoses.

Слэш
R
Завершён
77
автор
аннаИлЮ бета
Размер:
52 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 38 Отзывы 23 В сборник Скачать

Beginning of the End (part 2)

Настройки текста
Открыв запертый изнутри кабинет криминального злодея, Шерлок увидел довольно-таки мрачную картину. В воздухе отчетливо ощущалась смесь алкоголя и табака. — Ром, — принюхавшись посильнее констатировал детектив. — Кубинский. Джим никогда не изменяет своим пристрастиям. Он окинул комнату быстрым взглядом. Маленькие осколки прозрачного стекла украсили тёмный паркет так, как звёзды украшают ночное небо. Сигаретный пепел, из-за открытого настежь окна, был везде: на подоконнике, столе и даже ковре. Пустая бутылка из-под рома послушно стояла на подоконнике, и под солнечным светом переливалась цветами радуги. В дальнем углу комнаты, за книжным шкафом, лежали сброшенный по ненадобности пиджак и галстук. — Неудачные переговоры. — сделал поспешный вывод Шерлок. — Хотя Джеймс всегда очень трепетно относится к вещам. — поднимая пиджак с пола и осматривая его, настороженно продолжил Холмс. Повернувшись на сто восемьдесят градусов, он нашёл то, зачем пришёл. Вернее кого. Свернувшись клубочком и обхватив себя руками, Мориарти лежал на испачканном в бурые пятна белом ковре. Совершенно пустой взгляд чёрных глаз не выражал ни одну из многочисленных эмоций Наполеона преступного мира. — Что здесь происходит, чёрт возьми? — эхом пронеслось в голове у детектива, но внешне он остался непоколебим. Чёрные глаза смотрели в одну точку и совершенно не замечали присутствия Шерлока. Опустив руки в карманы и непроизвольно сжав их, детектив нащупал холодную стеклянную емкость. -Неужели приступ? — спросил он сам себя. Бросив краткий взгляд на злодея и видя, что присутствие и размышление не приносят никакого толку и Мориарти по-прежнему ведет себя как живая кукла, голос Шерлока перешёл на крик. — Ты пил их сегодня? — Пальцы моментально достали холодную стеклянную бутылочку с ярко желтыми таблетками. Но реакции не последовало. Складывалось впечатление, что Джим покинул свою физическую оболочку и сейчас находиться в другом месте. — Ну же, Холмс, думай, — по леденевшие пальцы лихорадочно терли виски. Внезапно в голову пришла идея. — Если это не подействует, то тогда я публично скажу Андерсену, что он воистину гениальный эксперт. — победная ухмылка на секунду украсила его лицо. По завершению этой фразы, губы детектива жадно прильнули к сухим губам Джима. Этим поцелуем Шерлок хотел показать свое беспокойство за состояние Мориарти. Только так он надеялся вывести злодея из приступа. Таким «необычным способом» для него. И не прогадал. Ответив на поцелуй, тут же руки Джеймса на автопилоте скользнули по рубашке Холмса, параллельно расстегивая пуговицы. — Я знал, — проговаривал детектив, — прерывая поцелуй и застегивая рубашку заново. — Но к этому мы еще вернёмся, не переживай. Внутри у злодея вспыхнуло пламя. Как будто в него вдохнули свежий воздух. Зрачки расширились, а пульс стал приходить в норму. — Сколько сейчас времени? Как долго я пробыл в таком состоянии? — круговорот вопросов атаковал гениальный ум. Вот только ответы не находились. Он совершенно не помнил, что произошло вчера вечером. Встав на ноги, он молча перевел взгляд с беспокойных серых глаз на окно. В голове судорожно стали проявляться картинки вчерашнего вечера. От наплыва воспоминаний, ноги, не слушаясь владельца, подкосились и злодей-консультант упал на пол, обхватывая руками пульсирующие виски. Начиналась паническая атака. — Таблетки, — только и сумел выкрикнуть он. — Брось таблетки. Благодаря хорошей реакции Шерлока, спустя долю секунды у Мориарти в руке уже находился заветный пузырёк. — Три таблетки, Джим. Не более. — Холмс старался не подвергать себя панике, но голос предательски дрогнул. Глотнув максимальную дозу и всё так же обхватив голову руками, Джеймс принялся ждать результат. Присев рядышком на ковер, Холмс стал ожидать того же. Спустя полчаса дыхание Мориарти постепенно стало приходить в норму. Опустив руки, он постепенно встал на ноги. Получив возможность снова контролировать своё сознание и разум, злость охватила его с головы до пят. — Шерлок не должен был видеть тебя в таком состоянии, — кричал разум. — Твоя боль и только твоя. Ты не можешь делить ее с кем-то. Должен принять как должное. Как наказание. Но ни в коем случае не делиться ею. Боль-это личное. — Меня пугают твои участившиеся приступы, Джим, — голос детектива был мягким, как пластилин в умелых детских руках. — Ты должен еще раз навестить своего психолога. Сдерживая себя, Мориарти подошел к открытому окну и вгляделся в утреннее небо, в надежде, что движение маленьких тучек принесёт ему решение, что делать с угрозой в адрес Шерлока. Время истекает. — Шерлок, послушай, — начал он, переведя дыхание. — Я в состоянии позаботиться о себе. — рука потянулась к карману брюк в надежде найти сигареты. — Пускай я повторюсь, но может так до тебя быстрее дойдет, — холодно добавил детектив. — У тебя участились приступы. — он отчеканивал каждое слово. — К психологу я не пойду. У меня и так полно дел, а он мне ничего нового не скажет. — сигаретный дым заполнял лёгкие. — И какое решение ты видишь теперь? — Только одно, — Шерлок достал руку из кармана и протянул ее Джиму. — Поделись сигаретой, тогда скажу. Мориарти с неким пренебрежением кинул детективу пачку сигарет. Не заметив этого, Холмс затянулся сигаретой. — Перешёл на более тяжёлые? — манерно откашлявшись, продолжил детектив. — Доиграешься, Мориарти, доиграешься. — Я жду твоего решения, а не нравоучений. — всё так же вглядываясь в окно, говорил злодей. — Ну хорошо, — струсив пепел в хрустальную пепельницу в виде черепа, сказал Шерлок. — Твои приступы-следствие нервной работы и отсутствия отдыха. Ты должен уехать. Хотя бы на неделю. В голове у Мориарти блеснула мысль, как за раз убить двух зайцев. — Ты прав, — он намеренно сделал мученическое лицо и присел рядом с Холмсом, изображая головную боль. — Я должен уехать. И ты должен поехать со мной. Немного поразмыслив, Шерлок высказал, как тогда казалось, свое окончательное решение. — Нет. У меня полно дел в Лондоне. Тем более, Лестрейд подкинул пару интересных дел. И тут опять пригодилась хорошая театральная игра Мориарти. В глазах блеснул нездоровый блеск, а руки мгновенно похолодели. Не стоит забывать еще и тот факт, что наспех забинтованная рука нуждалась в перевязке. И это сыграло свою роль. Как бы невзначай, он, поморщившись, коснулся белой повязки в бурых пятнах, чем привлек внимание Холмса. — Ты же видишь, что в таком состоянии я могу причинить себе вред, — хрипловатый голос говорил всё тише. — Не бросай меня. На том месте, где должно находиться сердце, у Шерлока сжалось. Он не мог бросить Джима в такую трудную для него минуту. Даже несмотря на увлекающее дело. Нужно разделить боль на двоих. — Завтра. Закажи два билета до Дублина. — кратко бросил Холмс. — Где у тебя бинт? Тебе нужна перевязка. — руки быстро перерывали многочисленные отделения шкафа. — Я знаю отличную гостиницу в Дублине, — Мориарти ликовал, но виду не подал. — Только там надо заранее бронировать номера. — рука медленно потянулась к телефону. — Не стоит ничего бронировать, — руки Шерлока ловко стягивали кровавую повязку с ладони Джеймса. — Поживем в доме твоих родителей. От неожиданности, Джим выронил из руки телефон. Он не был готов к такому повороту событий. — Я не смогу, — закрывая глаза, проговаривал злодей. — Сможешь, Джеймс, — белоснежный бинт слоями ложился на широкую царапину. — Мы сможем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.