Beginning in the End (part 4)
27 марта 2016 г. в 14:34
— Андерсон, хватит, — молил Холмс, судорожно сжимая побелевшими пальцами виски. — Как ты не понимаешь, что своими умозаключениями ты ставишь под вопрос интеллектуальные возможности всего Скотланд Ярда? — Инспектор, зачем вам нужны глупцы? — устремив свой взор на Лейстрейда, детектив замер на месте.
Салли Донован с нескрываемой злостью метнула на своего руководителя испепеляющий все, на своем пути, взгляд, в надежде на то, что тот поставит на место этого фрика.
Зная, что он не авторитет для младшего Холмса, Грег поймав этот взгляд, перекинул его на Ватсона словно мяч в волейболе. У доктора было больше шансов донести мысль до детектива.
— Шерлок, — Джон Ватсон сидел в довольно жестком кресле напротив окна и постоянно ежился от неудобства и напряжения в комнате. — Будь любезен, держи себя в руках.
Окинув презрительным взглядом своего товарища с ног до головы, Холмс фыркнул.
— Вы предсказуемые. Вы все, — схватив стакан с водой со стола инспектора в надежде утолить жажду, Шерлок демонстративно обвел руками комнату. — Салли, Грег, Андерсон, и даже ты Джон, вы все предсказуемы. Вы не размышляете, вам достаточно поверхностной информации.
— Между прочим, у меня есть имя, -как бы невзначай сказал себе под нос обиженный Андерсон.
— Феликс? — Холмс махнул на него рукой, тем самым показав свое безразличие.
— Вообще-то Филипп, — огрызнулась Салли, перебирая документы по делу очередного самоубийцы.
— Благодарю, Салли, — отсалютовал Шерлок всё еще полным стаканом. — Кстати, советую вам сегодня поехать к тебе, потому, что жена Андерсона сегодня вернётся от мамы. Раньше на два дня.
— Хватит устраивать здесь цирк, — ударив по столу кулаком прикрикнул инспектор, чем испугал уставившегося в окно Джона.
— Мало того, что терпишь тебя на месте преступлений, так ещё и выслушиваешь твои бредни во вне рабочее время, — прошипел Андерсон, подходя вплотную к Холмсу. — Ты просто омерзителен.
— Остынь, Филипп, — медленным движением руки содержимое стакана оказалось на волосах у эксперта. — А вот про жену я серьёзно говорил.
Закрыв глаза и шумно выдохнув, Андерсон покинул пределы комнаты. Встав с места, и поправив белоснежный ворот рубашки, младший инспектор подошла настолько близко к детективу, что если прислушаться, можно было услышать стук его сердца.
— Вроде бы уже и нашёл себе психопата под стать себе, а всё ещё ведёшь себя как последняя тварь. Когда же ты станешь нормальным человеком, пресловутый детектив в охотничьей шапке?
— Никогда не стану, — Шерлок не отводил взгляда от Джона, который, кажется, находился не в этой комнате, а где-то в своих мыслях. — Это мое проклятие и мой дар.
За Салли захлопнулась дверь. В комнате нависла пугающая тишина. Каждый думал о своем. Немного обезумевший от происходящего Лестрейд, дабы нарушить молчание, немного прокашлявшись, начал тараторить:
— В случае с Питерсом, то тут и ежу понятно, что это чистое самоубийство. И найденная предсмертная записка тому подтверждение, — машинально перебирая стопку документов на рабочем столе, он наконец таки нашёл нужную папку. — Дело закрыто.
— Значит, вас не смущает тот факт, что Питерс был правшой, а записка написана человеком, который пользуется исключительно левой рукой? Раскройте наконец свои глаза, инспектор. Вы упрямо не хотите замечать ценные факты.
— Шерлок… — натянутым, словно канат, голосом, Джон вмешался в словесную баталию единственного в мире детектива-консультанта и инспектора Скотланд Ярда. — Подойди сюда не привлекая к себе лишнего внимания.
Подойдя поближе к окну и походя рядом с ним, изображая бурную деятельность, детектив шепотом сказал:
— К сожалению, я один в этом здании, за которым может вестись слежка, — Шерлок поспешно завязывая на ходу шарф, стремительно направился к двери. — Эх, Джеймс, пора бы уже научиться доверять мне.
Выбежав из здания, и словив первый попавшийся кэб, Холмс удобно разместился на заднем сидении.
— Бейкер стрит, — отчеканил он кэбмену, не отводя взгляда с окна. — Если доедем за пять минут, плачу по двойному тарифу.
Кэб тронулся. За окном мелькали знакомые вывески и здания. Все шло как всегда. Ничего не предвещало беды, но лишь до тех пор, пока кэбмен не свернул в противоположную сторону от Бейкер стрит.
— Вы свернули не в ту сторону, — ничего не подозревая сказал детектив, вглядываясь в окно с разводами. — Остановите машину.
Но водитель, игнорируя требование своего пассажира, лишь сильнее вжал педаль газа.
— Я сказал, остановите машину, — теперь уже в голове у Шерлока выстраивалась логическая цепь. Начав дёргать закрытую дверь машины, он не сразу заметил направленное на него дуло пистолета.
— Не вынуждай меня стрелять, — сидевший на переднем сидении, рядом с водителем, парень с резким американским акцентом, смотрел на детектива сквозь стёкла очков. Он медленно, словно наслаждаясь действием, направил дуло пистолета на детектива. — Хоть ты и нужен живым, но я могу ранить тебя в руку, причиняя при этом несусветную физическую боль, — он улыбнулся, обнажая при этом белоснежные ровные зубы. — Ты правша или левша?
— Не строй из себя героя низкопробного боевика, мы оба знаем, что ты всего лишь мальчик на побегушках, — такой вывод Холмс смог сделать осмотрев парня за время их короткой беседы. — Почему я не увидел тебя, когда садился в машину? — Шерлок старался запомнить маршрут пути, поглядывая в окно. — Красивый способ меня выкрасть. Прямо перед Скотланд Ярдом.
— Слишком много умозаключений, — огрызнулся парень, поправляя бабочку на рубашке, но при этом не убирая пистолет. — Мы уже подъезжаем к тому, кто может дать ответ на твои вопросы.
— Что вам нужно от меня? Это явно не материальная вещь, — размышления младшего Холмса из разряда мыслей перешли в неконтролируемые фразы. — Оно сидит у меня в голове, поэтому вы не убьёте меня. Я нужен вам живым.
Кэб остановился напротив заброшенного здания старой тюрьмы. Детектив сразу же узнал это место, именно здесь было обнаружено тело Метью Питерса- человека, чье самоубийство настойчиво опровергал Шерлок сегодня в Скотланд Ярде.
— Умно, — констатировал он, поднимаясь по бетонным ступенькам на третий этаж. — Я знаю, куда идти, можешь не говорить. Ах, да, еще я не убегу, так, что можешь опустить оружие, ты всё равно не умеешь ним пользоваться, — говорил детектив, идущему за его спиной парню. — Хотя стоило бы уже научиться. В наше время, это просто жизненно необходимый навык.
Не успев договорить эту фразу, Шерлок почувствовал секундное прикосновение холодного металла и задней стороны шеи.
— Что это было? — резко поворачиваясь, выкрикнул он.
Улыбающийся парень держал в руках ножницы и локон волос детектива.
— Пустая формальность, не более.
Дойдя до нужной комнаты, Холмс пренебрежительно отворил промозглую дверь ногой. В здании пахло сыростью, но сильный аромат мужского парфюма, перебивал этот запах.
— Шерлок Холмс к вашим услугам, — прокричал детектив вытянув руки по бокам и осматривая комнату, без единого лучика света. — С кем имею честь вести диалог в такой интимной обстановке?
За усмехающимся парнем закрылась дверь. Теперь Холмс остался один в тёмной комнате без окон и единого лучика света.