ID работы: 4049097

Dreams from the past

Джен
G
Завершён
27
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 7 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Бильбо, услышав грозное предупреждение, от которого птицы на верхушках деревьев разлетелись врассыпную, немного отпрянул назад, лишь сильнее сжав в руке спасительный прутик. Не поддаваясь панике, хоббит, как тому учил отец, постарался определить на слух, где находился неизвестный. Несколько раз эхо повторило возглас, но затем снова всё смолкло, будто бы Странник С Жутко Громким Голосом (так нарёк его Бильбо) испугался, что выдал себя и затих, чтобы подкрасться сзади. Но сын Белладонны Тук, хотя он и был ещё слишком мал, не так уж и глуп. Ему нужна всего лишь одна-единственная подсказка, совет, который подтолкнул бы его в нужном направлении — и он сделал бы всё сам, но увы, рядом оказалось никого, и Бэггинсу на этот раз пришлось выкручиваться самому — впервые в своей жизни. Прикинув план действий, Бильбо уже приготовился спрятаться за ближайшим камнем, как он врезался на бегу во что-то твёрдое и извивающееся. — Ты что, снова собрался зажмуриться и размахивать прутиком? — видимо, Страннику очень нравилось хвастаться своим превосходством. — Я видел это как-то раз, и, признаюсь, было очень забавно, кроха-воин. — Неправда! — заявил Бильбо, ползая на четвереньках в поисках отлетевшей сумки. — Я кинул камень и сбил одну летучую мышь! Поднявшись, хоббит огляделся — Странник снова исчез! — И потом, я рассказал своей маме… и друзьям! Они смеялись, но я уверен, что буду храбрее в следующий раз! — ушибленная коленка начинала о себе напоминать, но Бильбо было всё равно — падать ему не впервой. — Следующего раза не будет, — ехидно протянул голос, вытягивая последние капли мужества со дна души собирателя цветов. — Почему? — ещё громче попытался выкрикнуть хоббит, как деревья окутало шипение — коварный Странник ждал этого глупого, по-детски наивного вопроса. — Потому что я тебя проглочу, — проворковал он. — Целиком и полностью. — Выходи же и сразимся в честном бою! — тонко заголосил Бильбо в ответ, выставив вперёд кулачонки. Затаившийся соперник был поражён такой смелостью – те, кто бросал ему дерзкий вызов, обычно испытывали какую-никакую, но всё же заметную долю страха. Их могло выдать всё, начиная с блеющих связок и заканчивая сильнейшим запахом пота, что необыкновенно удручало его и ещё больше раззадоривало. Но сейчас это существо с пушистыми пятками отчаянно хотело победить с помощью веточки вербы, и, удовлетворённый представлением, враг таки решился удостоить хоббита взглянуть на себя перед смертью. — Страшись меня, о, воин! — заревел он и метнулся ввысь, стремительно рассекая воздух. Эту фразу он произносил постоянно, прежде чем появиться на свет, что производило должный эффект на наблюдателя. – Я, Дракон Смауг, Мрак и Ужас, Огонь и Смерть! — Огромный дракон, распахнув великолепные крылья, пронёсся чешуйчатым брюхом чуть ли не над головой Бильбо, который тут же выронил сумку и разинул рот, оцепенев на месте. Дракон угрожающе распахнул пасть, чтобы продемонстрировать ряд острейших клыков. Изворотливое туловище и цепкие лапы были ярко-красного окраса, рык повторно оглушил весь лес — на этот раз тише, чем в первый раз. Но самым главным и поражающим для хоббита являлся сам факт, что это создание свободно парило в воздухе, извиваясь в причудливом танце, и из чего он сделал для себя вполне логичный вывод: — Птичка… — изумлённо уронил Бильбо про себя. Слух, так же, как и нюх и зрение, у Смауга был отличный, и дракон, не выдержав, лихо приземлился, тяжело ухнув. — Что ты сказал? — удивлёно протянул змей, закручиваясь кольцами вокруг малыша. — Кто я?! Бильбо, рассматривал чудище во все глаза, не в силах что-нибудь вымолвить, а круг всё сужался и сужался. — Ты птичка, — увереннее повторил он. — Птичка Смог. Дракон чуть ли не взорвался в бешенстве — так он ещё его имя неправильно выговаривает! — Ах ты малявка, — процедил Смауг, медленно остановившись. Подняв свою голову из-за хвоста, он открыл свои ярко-жёлтые, хищные глаза, смотря прямо в упор мальчишке. — До тебя ещё никто, никто не смел меня вот так оскорблять! Хотите верьте, хотите нет, но дракону было очень важно, чтобы перед своею кончиной жертва (неважно, кто ею был — человек, эльф или жалкий тролль) обязательно знала, кто лишил её жизни. Без этого бы не было ни легенд, ни песен, восхваляющих его самого. Этот «герой» — Смауг тщетно гадал, кто же на этот раз попался ему — упорно продолжал верить, что перед ним какая-то там никчёмная птичка! При этой мысли дракон многозначительно промычал и выпустил пар из ноздрей. — А тебя когда-нибудь обзывали? — удивлённый голос юнца оторвал дракона от раздумий. Приударив хвостом, Смауг гулко засмеялся. — О, ещё как! Хм, я уж и забыл, нужно припомнить, перед тем, как съесть тебя… Но ты за это горько поплатишься, несчастный! — Бильбо согласно кивнул. — Хм… Сорняк, ящерица, нечисть ползучая… — Задумчиво сложив голову на туловище, дракон будто бы поморщился. — Червяк. — Понимаю, — ответил Бильбо, присев на смятую Смаугом траву. — Но неужели они не знают, что ты умеешь летать? — Но я не… — Нет, птица! — маленький хоббит гордо выпятил грудь. — И очень красивая. — улыбнулся он. Дракон ни как не ожидал комплиментов. И вообще, ему никто и никогда этого не делал. — С меня довольно твоих уловок, подлый льстец! Так юн, а уже смеет что-то вякать там, внизу! Как я и обещал, сейчас ты поплатишься! — Я никогда не обманываю, — мальчонка, повозившись с ношей, высыпал всё содержимое сумки перед собой. – Вот, бери, что хочешь. — А есть что-нибудь ценное? — из детских книжек любой знает, что драконы падки на всё, что блестит и сверкает, но, к сожалению, Бильбо понятия не имел об этом. Его матушка прочла ему перед сном чуть меньше половины из всего, что было в семейной библиотеке, а сказки про драконов пылились где-то на самой верхней полке. — Да, и это тоже! — дракон мысленно облизнулся. Наконец, добравшись до потайного отдела, Бильбо выудил из мешка что-то прямоугольное. — Это самое дорогое, что у меня есть. Вытянув шею поближе к смельчаку, дракон внимательно пригляделся: в руках он держал нечто вроде обыкновенной книги. Усмехнувшись, дракон быстро пробежал глазами по её обложке: — Видимо, она тебе и вправду очень дорога, — прогудел он, прерывисто выдыхая горячий воздух. — Ты смешон и слишком мал, чтобы отбирать у тебя что-либо. — дракон устало прикрыл веки и немного освободил кольцо. У Бильбо появилось ощущение, что дракону будто бы что-то мешало рассмеяться в полную силу. — Я могу тебе помочь? — негромко спросил хоббит, подойдя ближе к чешуйчатому завитку. В ответ Смауг плотнее скрутился вокруг него, старательно пряча что-то на своём теле. — Помочь… — горько хмыкнул он. — Целое войско отвратительных людей пыталось мне «помочь», вонзив мне стрелу поперёк живота! И неизвестный ростом с пенёк пытается оказать мне славную услугу! — Меня зовут Бильбо, — тут же поправился хоббит, низко поклонившись. Он ни на минутку не забывал о манерах, которых заставляла его учить Матушка Тук. — Бильбо Бэггинс, из Шира. — Уносил бы ты свои ножки поскорее, Бэггинс из Шира, — прохрипело существо, ярко пронзив хоббита взглядом. — Мало тебе ещё, что я истратил последние силы на полёт. — Смауга вообще-то никто летать не просил, но это, скорее всего, было традицией — и он не смог устоять. Смышленый Бильбо догадался, что дракон заявился в здешние леса неспроста – он, получив смертельную рану, скитался по Средиземью в поисках укрытия, и возможно, не один день. Три недели назад в соседней деревне пропала самая жирная пони, а две назад — прямо с пастбища исчезло три овцы, и теперь он здесь — у Бильбо под носом. Он поверить себе не мог, что его коллекция может кому-нибудь пригодиться, кроме Гендальфа, и хоббит тут же вскочил на ноги: — Покажи, где болит! — обратился к нему чудом спасшийся ребёнок, пропустив слова Смауга мимо ушей. — Я знаю, как тебя вылечить! За этим последовал глубокий вздох и слабое шевеление хвоста позади хоббита. — Ты не знаешь, зачем пришёл сюда, — Смауг всё же нехотя растянулся на земле, выставляя на показ своё брюхо. Бильбо мгновенно подбежал к нему, где отсутствовала одна чешуйка, которая скрывала кожу. Рана давно затянулась, но она всё ещё ныла, из-за чего большую часть своего времени дракон проводил на земле. — Хотя знаешь, они в какой-то мере правы… я действительно червяк. Хоббит окончательно решил для себя: он обязательно сделает так, чтобы дракон как можно чаще летал в небе. — Я обязательно добуду для тебя чешуйку, — пообещал Бильбо, задрав голову вверх. — И она будет лучше в десять, нет, в тысячу раз! — Я запомню эти слова, Бильбо Бэггинс, — важно проурчал дракон, снова поразившись великой отваге в этом маленьком существе. — Похоже, нет никого на свете который сказал бы мне это, кроме тебя. Но ты бы для начала вылечил то, что у меня внутри. При этих словах хоббит тут же кинулся к куче вещей, чтобы запихнуть их обратно в сумку: — Я сейчас, мигом! Только спрошу кое-что у Гендальфа, и тебе станет лучше! — Дракон не стал спрашивать, кто такой Гендальф; он был наслышан о белом маге, но ни разу не встречал его. — Постой, — остановил его Смауг. Он не хотел снова оставаться один, потому что с Бильбо не было так уж и скучно. — это… не так уж и срочно. Лучше расскажи, что у тебя там за книжка, которую ты был готов променять на спасение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.