ID работы: 4052016

Deleted Files/Удаленные файлы

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 23 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 4. Улыбка это человеческий инстинкт

Настройки текста
Примечания:
Майк увидел его первым, что в ретроспективе было, пожалуй, хорошо, потому что, случись по-другому, Джон мог бы просто избежать встречи. Это произошло в разгар сентября после полудня, когда все оттенки серого неба просачивались во всё и в каждого, делая здания, что Джон проходил, прихрамывая, покосившимися, деревья — увядающими, а прохожих размазывал в нечёткие пепельные фигуры. И одинокий, в эпицентре этого замершего мира, посреди парка, тяжело опираясь на трость, стоял Джон, борясь за сохранение своих оттенков золота, хорошо закрепившихся в горячей афганской пустыне. Но как он мог — даже его солнечно-сияющие волосы и поцелованная солнцем кожа начинали отражать окружающую его палитру, и, с первого взгляда не скажешь, но, возможно, и сама его суть тускнела без ударных доз адреналина на поле боя. Он часто приходил в парк, сопровождаемый прохладной сталью нелегального пистолета за поясом брюк на пояснице. Это давало ему место для существования, где никто не задастся вопросом о его нахождении, никто не посмотрит на него дважды, и он мог бы избежать жалостливых взглядов, так часто преследующих его. Это также было его любимым местом, чтобы пробежаться по файлам со словами, что стало для него своеобразной зависимостью. Теперь у него была постоянная система организации для них: здесь были лакомые кусочки личного характера, что-то о Майкрофте и Греге, которые были всё ещё вместе и всё ещё тайно, что-то про Марту Хадсон, по всей видимости, бывшую танцовщицу экзотических танцев, и потом биты информации о преступлениях. В последнее время этого было много, даже полицейские дела. Джон предполагал, что владелец слов полицейский, возможно. Но, во всяком случае, у криминальных слов была папка. Затем появлялись случайные факты. Они были самыми обычными, и были фаворитами Джона среди всех слов. Информация вроде «Даже слепые люди улыбаются, несмотря на то, что не видели улыбки, чтобы подражать. Поэтому улыбка — это основной человеческий инстинкт». Джон вообще-то уходил из парка, когда Майк заметил его, и окликнул. Сначала он подошёл с опаской, отторгая оживлённый оптимизм Майка и его отвратительный красный галстук. Джон мог бы предположить, что тот был обеспокоен монотонной серостью их окружения и, казалось, пытался противодействовать этому, подражая Санта Клаусу. У Джона не было времени или сил, чтобы изображать веселье, также у него не было заблуждения, что изменение его отношения может вызвать изменение атмосферы, но он простил Майку его пузырь фальсифицированного оптимизма, когда они взяли кофе и сели на скамейку под пасмурным небом. Когда Майк сказал, что знает кого-то, кто мог бы предложить Джону соседство, Джон практически рассмеялся. Он был инвалидом, безработным солдатом с психосоматической хромотой и посттравматическим синдромом — не самый лучший кандидат в соседи. Но Майк не собирался принимать «нет» в виде ответа, так что Джон согласился встретиться с тем человеком, хотя бы потому, что ему нечего было делать.

***

Заходя в лабораторию св. Бартса, которая была такой же серой, как и всё остальное, Джон немедленно натолкнулся взглядом на мужчину, наклонившегося над микроскопом. Он был худой, долговязый, с густыми тёмными локонами, обрамляющими лицо. Его кожа была бледной, и всё же в противовес серому, его окружающему. Это был прекрасный светло-розовый оттенок, и Джон жадно впитал его, прежде чем даже понял, что пялится. Мужчина развернулся, встречаясь взглядом с Джоном, и в этот момент воздух исчез у того из лёгких, потому что глаза мужчины были разноцветными. Все оттенки синего, и зелёного, и фиолетового, от ледяного цвета замёрзшего льда, до листьев тропического леса. Его лёгкие горели огнём, он тонул в этих глазах и даже не понял, что мужчина, техноколор-незнакомец, говорил, а теперь смотрел, выжидая ответ. — Чт…что? — выдавил он, всё ещё изумлённый силой энергетики человека напротив. — Афганистан, — спросил незнакомец, тембр его голоса низкий и раскатистый, — или Ирак? — закончил он, поворачиваясь к своему микроскопу. Вопрос повис в воздухе на момент, пока Джон переводил взгляд с техноколор-незнакомца на Майка: — Ты говорил ему обо мне? — спросил он. — Ни слова, — самодовольно ответил Майк. Джон снова поворачивается к мужчине, который всё ещё склонялся над микроскопом. — Афганистан. Но как… Как? Но незнакомец отвернулся, делая пометку на настенной карте. — Как вы относитесь к скрипке? — спрашивает он; его голос так же глубок, как океан его глаз. — Что? — снова выдавливает из себя Джон, чувствуя себя немного глупо. — Что ж, — говорит мужчина, — я играю на скрипке. Часто. Часто поздно ночью. И я могу целыми днями не разговаривать. Он делает паузу, оглядываясь на Джона. — Потенциальным соседям следует знать друг о друге самое худшее. Джон немного успокаивается. — Кто хоть слово говорил о соседстве? Мы даже не знаем друг друга. Я могу оказаться и серийным убийцей. Он сузил глаза в попытке выглядеть подозрительнее, но уже был в некотором восторге от соблазнительного предложения техноколора, который на это отставил микроскоп и окинул Джона взглядом. Глубоко вздохнув, он начал: — Сегодняшним утром Майк предположил, что мне, возможно, тяжело найти соседа по квартире. Сейчас, он приходит с обеда со старым другом, только что вернувшимся домой с Афганистана. Простой вывод — он думает, что вы подойдёте. Насчёт того, что мы не знаем друг друга, я знаю, что вы армейский доктор, демобилизованный по ранению. Я знаю, у вас есть брат, волнующийся за вас, но вы не обратитесь к нему за помощью, потому что не в ладах, возможно, из-за того, что он алкоголик, и возможно, потому что он только что развёлся с женой. И я знаю, ваш терапевт считает, хромота психосоматическая — в этом, боюсь, он прав. Этого достаточно, как считаете? Джон стоял, изумлённый, чувствуя, как уголки его губ приподнимаются в слабой улыбке. При этом незнакомец кивнул и направился к двери. — Я приглядел квартирку в центре Лондона. Адрес: 221Б Бэйкер стрит. И, — он остановился в дверях, — меня зовут Шерлок Холмс. Он подмигнул и вышел, взмахнув полами пальто. Джон стоял как вкопанный, на его губах ещё играла слабая улыбка. — Шерлок Холмс, — сказал он вслух, некоторое время смакуя имя на языке. Он не знал наверняка, но мог предположить, что это говорило о новом начале.

***

Джон Ватсон был хорошим человеком. Благородным человеком. Но он бы и секунды не сожалел об убийстве этого кэбмена. — Я и не должен, — он пытался рационализировать, — этот кэбмен был убийцей. — «Ах, — говорит низкий голос в его голове, — но ты же не думал об этом, когда стрелял в него. Ты защищал Шерлока». — И что, если так? — отвечает он, защищаясь и не замечая, что говорит это вслух, пока Шерлок ошеломлённо смотрит на него с другой стороны стола в китайском ресторанчике, куда они зашли поесть. — Ничего. Прости, я просто… — начал он, но Шерлок прервал. — Рационализировал? Почему ты убил кэбмена. — Боже, ты действительно изумителен, знаешь ли, — говорит Джон, ухмыляясь, когда тот откидывается на спинку стула. — Да, я знаю. И для справки, я не бог. Ты не должен волноваться, правда, насчёт кэбмена. Ты спас жизни, убив его. Мою жизнь. Ты спас мне жизнь. Я…хм… я ценю это, — Шерлок закончил, выглядя несколько взбудоражено. Джон может поклясться, что это не было чем-то, что тот делает часто — благодарит людей — и этот факт заставил его чувствовать себя особенным. — Хорошо, — говорит Джон, — это то, что делают друзья, разве нет? Шерлок взглянул на него, моментально смутившись, его глаза помрачнели, но вновь очистились с осознанием, когда на лице Шерлока медленно появилась усмешка. — Ага, — сказал он, — друзья. И двое просто улыбались друг другу в комфортной тишине, пока Шерлок не начал понемногу озвучивать выводы об окружающих, и Джон слушал, довольный, счастливый и умиротворённый.

***

Только в ту ночь, когда Джон получил слова, что-то стало его беспокоить. Шрифт выводил Брат был убийцей из-за зеленой краски под ногтями, соответствующей зеленой лестнице Это четко подходило под папку с преступлениями, но он не мог отделаться от мысли, что слышал что-то похожее ранее. И уже не впервые ему казалось, что он уже это слышал. Майкрофт. Брата Шерлока зовут Майкрофт. Майкрофт. Майкрофт. Майкрофт. Имя крутилось в голове Джона, когда он засыпал, пока, проваливаясь в сон он не вспомнил, где же слышал это имя раньше. Слова.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.