Новый виток
26 сентября 2012 г. в 22:37
Вкус кофе всё больше становился похож на горелую резину, свет ламп резал глаза, звонки телефонов отдавались болью во всём теле.
«Надо поспать, — думал Лестрейд. — Третьи сутки без сна — это уже невозможно».
Донован принесла очередную пачку отчётов.
— Не хватает трёх заключений, — сказал Лестрейд.
— Эксперты работают, но химические реакции ускорить нельзя.
— Тогда на сегодня работа закончена. Все по домам. И на такси! Мне не нужны покалеченные в авариях сотрудники. На работу завтра к восьми.
— К восьми?! — возмутилась Донован. — Даже без отгулов?!
— Зачем тебе отгулы, если ты всё равно увольняешься? Возьмёшь деньгами за сверхурочные. Пополнение счёта перед отъездом тебе не помешает.
— Чего не скажешь о синяках под глазами. Мне нужно срочно привести себя в порядок, а для этого необходим отгул!
— Ну конечно, — ядовито сказал у неё из-за спины Андерсон. — Как только у женщин налаживается личная жизнь, работа тут же разваливается.
— Зато мужики работу портачат постоянно, вне зависимости от состояния личной жизни. И ты этому наглядное подтверждение — принёс экспертизу по давно раскрытому делу.
— О чёрт! Этот долбанный принтер!
— Плохому эксперту всегда что-то мешает — то принтер, то другие ... инструменты.
— Послушай, Донован...
— Молчать оба! — рявкнул Лестрейд. И добавил спокойнее: — Мы все устали, а потому ведём себя излишне придирчиво и агрессивно. Поэтому давайте-ка по домам. Нам всем необходимо привести себя в порядок, а для этого прежде всего надо выспаться.
Донован и Андерсон ушли. Лестрейд глянул на часы. 17:54. Марина должна быть уже в Москве. Оттуда уже можно звонить, не опасаясь агентов Майкрофта Холмса. Мобильник девочка оставила в Лондоне, но в аэропорту всегда несколько переговорных пунктов, Марина может позвонить и на мобильный, и на домашний.
Однако до сих пор не позвонила. «В международном аэропорту всегда приходится много времени тратить то на ожидание багажа, — успокаивал себя Лестрейд. — К тому же самолёт может быть ещё в воздухе — маршрут перелёта из-за спешки оказался крайне неудачным, с тремя пересадками, и какой-то из рейсов наверняка был отправлен с задержкой. Марина позвонит немного позже».
Возвращаться в пустой дом не хочется. Но надо привести себя в порядок, отдохнуть. Сон для полицейского такая же профессиональная обязанность, как и отчётность.
«Продам дом, — неожиданно для себя решает Лестрейд. — Мне хватит и однокомнатной квартиры поближе к работе».
Дом нравился Нэнси. Лестрейд даже шутил, что это главная причина, по которой она вышла за него замуж. А его родителям нравилась Нэнси. «Мы с отцом давно хотели перебраться из Лондона в деревню, — говорила ей мать. — Но Грег неуютно чувствует себя в одиночестве, поэтому мы оставались в городе. Однако теперь у него есть ты, дорогая. И я очень надеюсь, что вы с Грегом недолго будете жить в этом доме только вдвоём. Взгляните на эту гостиную — она просто создана для того, чтобы в ней играли дети. Как и сад на заднем дворе. Мы с отцом хотели большую семью, но... Надеюсь, у вас это получится. И вы ведь уже поработали над этим, не так ли? В наше время парень знакомит девушку с родителями только в том случае, если вскоре собирается сделать их дедом и бабкой. Я очень рада, дорогая, и надеюсь, что одним ребёнком вы не ограничитесь». Нэнси кивнула. Она тоже хотела, чтобы у неё было много детей.
Но спустя семь месяцев умерла при родах. А ещё через два года у Лестрейда не стало дочери. И самым страшным было то, что брат Нэнси — тайная, безответная, идеальная любовь Лестрейда — оказался алчным и бездушным мерзавцем, для которого смерть близких была всего лишь источником обогащения. Иски о разделе наследства — единственная реакция Реджи на известие о смерти сестры и племянницы.
Дом нравился и Алексу. Он даже сделал в нём ремонт (причём сам, без рабочих!), обиходил запущенный сад...
Алекса нет уже полтора года. А сегодня уехала и Марина — дочь Алекса и единственная причина, по которой Грег не застрелился после его похорон.
«Продам дом. Завтра же утром свяжусь с риелтором».
В доме просторная прихожая, почти какая же, как и жилые комнаты. Лестрейд меняет уличную обувь на домашнюю — обычай, к которому его приучили Алекс и Марина. «В душ и спать, — думает Лестрейд. — Ужин к чёрту. И в спальню подниматься не буду, хватит и дивана в гостиной».
В гостиной на диване сидели Марина и Майкрофт Холмс, смотрели телевизор.
— Что?! — оторопел Лестрейд. — Вы что здесь делаете? Оба?!
— Тебя ждём, — ответила Марина и выключила телевизор.
— Ты должна быть в России! Почему ты вернулась?! Или... — Лестрейд вперил яростный взгляд в Майкрофта: — Подонок! Что ты...
— Брек! — встала между ними Марина. — У тебя нет причин обвинять Майкрофта. Мы совершенно случайно встретились в аэропорту. У нас были билеты на один рейс.
— Случайно? — ядовито переспросил Лестрейд. — Билеты на самолёт? С каких это пор правительство летает теми же рейсами, что и простые люди?
— Я обычный госслужащий, — сказал Майкрофт. — И должность мелкая, так что спецсамолёты мне не положены. Это правда, Грег. Я всего лишь начальник аналитического отдела. Моя работа — обработка и систематизирование информации, а не принятие решений.
— Ну и кому вы пытаетесь врать, сэр? Информация — это и есть власть. Хотя бы ребёнка в свои игры не впутывал, сволочь!
— Я никогда не причиню зла ни тебе, ни твоей дочери, Грег. И ты прекрасно знаешь, почему.
— Так, мальчики, — вмешалась Марина. — Я иду ночевать в общагу универа, а вы разберитесь уже в своих отношениях.
— Постой, — задержал её Лестрейд. — Почему ты привела его сюда?
— Мы о многом поговорили в кафе аэропорта, — на русском ответила Марина. — И я ни разу не услышала фальши в его словах.
— Нашла кому верить! Это же политик. Ему соврать проще, чем...
— Нет, — качнула головой Марина. — Ты ведь знаешь, что я слушаю не только слова и интонацию, но и мелодию речи. Между ними ни разу не возникло диссонанса. И ни одной фальшивой ноты тоже не прозвучало.
Лестрейд глянул на Майкрофта. Тот старательно делал вид, что, во-первых, разговор его не касается, во-вторых, на свете нет интереснее чтения, нежели позавчерашняя газета. Лестрейд усмехнулся. «Хорошо ему Марина мозги вправила, если мистер Большая Шишка наконец-то уразумел, что есть разговоры и ситуации, в которые он лезть не должен».
— Мариша, а ты уверена, что он по-русски не понимает?
— Он действительно не знает русского, и за всё время вашего знакомства ни разу тебе не соврал.
— Но...
— Никаких «но», дядя Гриша. Майкрофт, как и большинство людей, не слышит мелодию речи. А значит и не может ею лгать.
— И он говорил о... ну...
— О том, что вот уже пять лет любит тебя без малейшей надежды на взаимность? — Марина испытующе посмотрела на Лестрейда. — Ты знал его ещё до того, как познакомился с папой.
— Я любил Алекса!
— Но продолжал встречаться с Майкрофтом.
— Встречаться?! — возмутился Лестрейд.
— Пытка надеждой, которая длится пять лет. Не думала, что ты способен на такую жестокость!
— Пытка надеждой? — не понял Лестрейд.
— Ты не подпускал его к себе ближе, чем на два метра. Но при этом ни разу не отказался от встреч. Даже когда жил с моим отцом! Ты всё равно продолжал дразнить Майкрофта возможностью взаимности.
— Я никогда не говорил ему, что...
— Но продолжал встречаться дважды в месяц. Неужели так трудно было сказать «нет»?
— У нас были общие дела, — досадливо ответил Лестрейд. — Это были сугубо деловые разговоры, а не свидания! Алексу я не изменял.
— Да при чём тут это! Ты пять лет держишь человека в состоянии между «да» и «нет». И не говори, что не догадывался о его чувствах!
— Какие чувства? Похоть и каприз пресыщенного вельможи.
— Даже самая оголтелые каприз и похоть не продержится так долго. А вот любовь — другое дело. К тому же будь это каприз и похоть, Майкрофт давно бы их удовлетворил, взяв тебя силой.
— Марина, это не так просто сделать даже для чиновной шишки. Но если он попытается использовать в качестве рычага давления тебя... Ты должна была уехать!
— «Попытается использовать», говоришь... А что мешало Майкрофту использовать меня раньше? Или отца?
Лестрейд не ответил. Марина кивнула.
— Майкрофт любит тебя. А причинить боль тому, кого любишь, невозможно. Иначе это не любовь. Дядя Гриша, если ты не веришь ни мне и ни ему, вспомни, как сам вёл себя с Реждинальдом!
Лестрейд отшатнулся.
— Это моя мать тебе рассказала?
— Частично. Однако о том, что она умолчала, догадаться было несложно.
— И что ты хочешь сейчас?
— Поговори с Майкрофтом. Ты ломал его пять лет. Так не добивай хотя бы сейчас.
— Я ломал?! — возмутился Лестрейд.
— Не столько жестоко, как Режди забавлялся с тобой, но и твои игры позитивом никак не назовёшь.
— Я не играл с Майкрофтом. Правда не играл. И был бы рад, забудь он о моём существовании.
— Тогда почему не сказал об этом прямо? — спросила Марина.
— От Майкрофта зависела судьба моего друга. Я же говорю: близкие — лучший рычаг воздействия.
— И Майкрофт пытался воздействовать?
— Нет.
— Так может хватит выдумывать себе паранойю? Я понимаю, что у полицейских это профессиональная болезнь, но тебе ещё лет сорок как рано в неё погружаться. Поэтому забудь свои домыслы и просто поговори с ним.
Марина пошла к двери.
— И ты не ревнуешь к Алексу? — спросил Лестрейд.
— Ревную. Но я не дура, и понимаю, что ты не должен хоронить себя вместе с ним. Полтора года одиночества — это слишком много.
Марина ушла. Лестрейд стоял посреди гостиной. Заговорить с Майкрофтом, даже посмотреть на него было страшно. Но и молчать нелепо. К счастью, зазвонил мобильник.
Лестрейд и помыслить не мог, что звонку начальства можно обрадоваться. Оказалось — можно.
— Да. Вы с ума сошли?! Люди трое суток на ногах! Что? Хорошо, сейчас приеду. Нет, я на такси, так будет быстрее, чем машину присылать.
Лестрейд набрал номер Шерлока.
— Мост Ватерлоо. Тебе будет интересно. Подробности узнаешь в нашей базе данных, хотя бы раз в жизни залезешь действительно по делу.
Лестрейд потёр основанием ладони лоб.
— Что я ещё забыл? А, да, такси...
— Я могу подвезти, — сказал Майкрофт. — Ваши коллеги ничего не заметят, я остановлюсь в полуквартале.
— Хорошо, — кивнул Лестрейд. «Всё равно разговора не избежать, Маринка завтра кишки вымотает»
Машину Майкрофт взял самую обычную, из свиты только шофёр. «Я заставил его стесняться того, к чему он привык от рождения, — внезапно для себя понял Лестрейд. — И что может получить, не покушаясь на средства налогоплательщиков. У них семья очень богатая. Вроде бы... Ведь на самом деле я ничего о нём не знаю. И не потому, что Майкрофт скрывал, а потому что я не интересовался. Надо обязательно спросить. Но не сейчас».
Лестрейд прикрыл глаза. «Я не избегаю разговора, он нужен, тут нет никаких сомнений, но сначала отдохну немного. Совершенно нет никаких сил. Совсем немного отдохну и поговорю».
Однако никаких активных действий предпринимать не хотелось. Слишком спокойно и уютно было. Грег просто грелся в этом нечаянном тепле, впитывал всем телом. Он так давно ничего подобного не чувствовал... С тех самых пор, как не стало Алекса. «Его давно пора отпустить. Я не могу сделать так, чтобы мы вновь были вместе, а потому не должен мешать ему начать новую жизнь. Если по ту сторону действительно что-то есть, то Алекс не должен чувствовать себя связанным прежними обязательствами, а если ничего нет, тогда мне пора прекратить привязывать себя к пустоте».
Лестрейд открыл глаза. И понял, что машину окутывает ночная тьма, а сам он спал на плече у Майкрофта.
— Который час? — дёрнулся Лестрейд. — Я же на работу опоздал и...
Майкрофт стиснул в ладони смартфон так, что побелели костяшки пальцев, но проговорить смог спокойно и ровно:
— Сейчас почти одиннадцать. И можешь не беспокоиться о работе — Марина позвонила твоему шефу и сказала, что у тебя резко подскочило давление. Это не ложь, а небольшое преувеличение — проблемы с давлением у тебя действительно есть, и если не начнёшь вести более размеренный образ жизни, получишь гипертонический криз.
— Мало мне Маришки и полицейских врачей, так ещё и ты с этим кризом!
— На работу тебя ждут завтра к часу дня.
— Хорошо, — кивнул Лестрейд и глянул в окно. — Так мы же в квартале от моего дома!
— Ты заснул почти сразу, как сел в машину.
— Понятно, — ответил Лестрейд. — А шофёр твой где?
— В пабе. Было бы глупо заставлять его здесь сидеть.
— Извини, я...
— Мне было приятно, — сказал Майкрофт. — Очень приятно.
Лестрейд глянул на него, опустил голову.
— Ты выбрал не того. У нас же нет ничего общего.
— Презираешь меня?
Лестрейд посмотрел на него с изумлением:
— За что?
— Последнее время я веду себя как тряпка.
— Последнее время ты стал хотя бы немного похож на человека. Жаль только, что это очень печальный человек.
Майкрофт прижал его к спинке сиденья и припал губами к губам. Грег дёрнулся, отстраняясь, но Майкрофт прижал его сильнее, углубил поцелуй.
— Ты никогда не говорил, что считаешь меня непривлекательным, — сказал Майкрофт. — И сейчас... Если бы ты не хотел, я бы даже прикоснуться к тебе не смог.
Майкрофт опять припал к губам Грега.
— Всё, что тебе мешает, — шептал Майкрофт, — это глупые предрассудки. Ты просто не любишь правительственные службы. Хотя и сам госчиновник.
— Я не... — возмутился было Лестрейд, но Майкрофт закрыл ему рот поцелуем.
Лестрейд обнял его, ответил на поцелуй. «Что я делаю, зачем?» Дальше думать не получилось — целовался мистер Большая Шишка мастерски.
Майкрофт скользнул ладонью по бедру Грега, взялся за молнию на брюках.
И нагнулся.
— Нет, — хотел оттолкнуть его Грег, — ты не можешь...
— Ты даже не представляешь, КАК я могу, — усмехнулся Майкрофт.
И оказался прав — такого мастерства Грег даже представить не мог. «С кем только научился?!», — мелькнула ревнивая мысль.
Едва отдышавшись от оргазма, Грег за галстук притянул Майкрофта к себе и сказал, глядя в глаза:
— Если ты ещё с кем-нибудь... Я тебя пристрелю. И его тоже.
Майкрофт провоцирующее улыбнулся, провёл кончиком языка по губам.
— Ты потрясающе сексуален, когда ревнуешь.
— Я не ревную!
— И чем же ты тогда занимаешься?
— Я...
— Лучше помолчи, — сказал Майкрофт. — Речевая коммуникация — не самая сильная твоя сторона. Чего не скажешь обо всём остальном...
Лестрейд судорожно втянул воздух — «остальное» реагировало на движения ладони Майкрофта с прямо-таки пламенным энтузиазмом.
— Что ты делае... О-о-о....
— Я ведь говорил, что ты молод и полон жизни, — довольно улыбнулся Майкрофт. — А ты не верил.
— Интриган! Манипулятор!
— И как тебе такая манипуляция?
Лейстрейд ответил долгим стоном.
.............
.............
— У тебя хороший дом, — сказал Майкрофт. Он стоял у кухонного стола и пытался накрошить картошку небольшими кубиками.
— Дом как дом, — ответил Лестрейд. — Стандартный. На первом этаже гостиная, ванная и кухня, на втором — три спальни.
— Но ведь больше и не надо.
Лестрейд забрал у него нож.
— Хватит портить продукт.
— Какая разница, как её резать?
— В кулинарии эстетика конечного продукта важна не меньше вкуса.
Майкрофт слегка смутился.
— Мне не часто приходится готовить.
— Потушить мясо с овощами — это не готовка, а элементарный бытовой навык.
Майкрофт смутился ещё больше и сразу же спрятался в привычное ехидство:
— А как много бытовых навыков требуется, чтобы позвонить в круглосуточный магазин и заказать готовый овощной салат? Было бы гораздо меньше и хлопот, и калорий. Я и так последнее время слишком часто нарушал диету.
— Глупость это, а не диета. Нормальный мужик и питаться должен по-мужски, а не превращать себя анорексичную фотомодель. Что же касается проблем с ростом брюха, то эта задача решается в спортзале. Ходи почаще на беговую дорожку и пресс качай. От сидячего образа жизни не только брюхо появляется, знаешь ли... Ещё резко возрастает риск инфаркта, инсульта и прочих гадостей.
Майкрофт досадливо отфыркнулся. Грег практически слово в слово повторял то, что постоянно твердил врач Майкрофта — они как будто сговорились.
Спортзалы Майкрофт возненавидел с тех пор, как узнал значение этого слова, а в школьно-студенческие годы приобрёл виртуозные навыки симуляции различных хворей, которые в большинстве случаев надёжно защищали от физической активности. Раскрыли Майкрофтовы хитрости всего лишь дважды: первый раз это был тренер, оказавшийся бывшим сержантом с учебки морской пехоты, второй — комиссованный армейский фельдшер. К радости Майкрофта, проработали оба специалиста недолго, поскольку нанимались временно, в ожидании места в спортивных центрах.
По окончании университета щитом между Майкрофтом и спортзалом стала работа. Она не оставляла ни минуты свободного времени!
Но Грег в это не поверит. И на симуляцию тоже вряд ли купится.
Лестрейд усмехнулся. Телепатом он не был, однако мысли Майкрофта понятны и без неё.
— Мистер Холмс, вы не напомните имя человека, который клялся сделать всё, что я пожелаю?
— Но...
— Рядом неплохой спортивный центр, — сказал Грег. — Абонемент я тебе куплю, о режиме тренировок договоришься сам. И без прогулов.
Майкрофт ответил давно заученным надменно-ледяным взором и проговорил безапелляционно:
— Я действительно очень занят, и потому...
Грег пощекотал его под мышками. Майкрофт хихикнул и отскочил в сторону. Принял величественную позу и произнёс с надменной строгостью:
— Не забывайтесь, инспектор! Настоятельно рекомендую не преступать допустимые для вас рамки поведения.
Грег побледнел, закусил губу. Перевёл дыхание и ответил спокойно, ровно:
— Ваше пребывание здесь излишне затянулось, сэр. Я вызову вам такси. И впредь, сэр, настоятельно прошу никогда больше не навязывать мне ваше общество.
Майкрофт не мог поверить в реальность происходящего. Его ещё никто и никогда не выгонял. Такое даже вообразить было невозможно. Хотелось немедленно уложить любовника на первую попавшуюся горизонтальную поверхность, хоть на кухонный стол, и вытрахать из него всю дурь без остатка.
Но силой с Грегом этого не сделать, а сам он Майкрофта больше никогда не подпустит.
— Сэр, надеюсь, до крыльца вы дойдёте без посторонней помощи? Такси будет через пять минут.
— Грег, я...
— Не смею вас больше задерживать, сэр.
Майкрофт на несколько мгновений закрыл глаза. Если Грег переходит на официальный тон, пробить эту стену не сможет ничего.
Майкрофт снял фартук, положил его на стол и пошёл к дверям.
А Грег даже не попытался его остановить.
.............
.............
Лестрейд опёрся ладонями о стол, перевёл сбившееся дыхание.
— Всё правильно, — сказал он. — У королей, пусть даже и теневых, не бывает возлюбленных. Им нужны только подстилки. А я шлюхой никогда не был — ни в прямом смысле, ни в фигуральном.
Лестрейд выкинул в мусорное ведро фартук, который надевал Майкрофт, и стал резать картошку. Как там говорил Джон Ватсон? «Война войной, а кормёжка по расписанию»? Тогда Лестрейду эта фраза показалась нелепой, но теперь он понял её истинность. Жизнь должна продолжаться несмотря ни на что. Как бы ни было больно, надо работать, заботиться о семье, поддерживать друзей...
А значит всё у него идёт как всегда: приготовить обед и привести в порядок дом, потому что Маришке сегодня хозяйством заниматься некогда. Затем заступить на службу и защищать закон и порядок так, как этого требует присяга.
«Маришка... Мистер Большая Шишка всё-таки может попытаться отыграться на ней. Хотя нет, вряд ли. Он не может не понимать, что в этом случае я его просто-напросто пристрелю, и плевать на последствия».