ID работы: 4060785

Счастье с оттенком отчаяния

Слэш
NC-17
Завершён
585
Размер:
146 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
585 Нравится 170 Отзывы 219 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
      Квартал красных фонарей в дневное время выглядел вполне обычным мирным районом со старинными домами, протянувшимися вдоль каналов, водную гладь которых пересекали приземистые мосты с арками. Окна зданий представляли собой большие стеклянные витрины, в которых практически круглосуточно дежурили представительницы древнейшей профессии, заманивая своих клиентов.       Всю дорогу до места преступления Уилл выяснял подробности и нюансы данного дела. Конечно, он солгал Питеру о своем рвении делать этот мир лучше. Да и вообще, как казалось Грэму, из уст взрослого мужчины подобное заявление звучало более чем наивно. Желания вновь окунаться в атмосферу преступного ужаса не было никакого, но чтобы точно удостовериться в том, что это кровавое дело не рук Лектера, он, пересилив себя, все же отправился к месту событий. — У жертв не пропадали какие-либо органы? — снова спросил Грэм, когда они выходили из машины, оставленной вначале улицы. — Ты мне весь путь задаешь такие странные вопросы, — с подозрением посмотрел на него Питер. — Ты же видел фотографии, там вроде все на месте. — Здравствуйте, старший инспектор Сандерс, — поприветствовал его один из подошедших полицейских, — мы оцепили квартал, ждали специально Вас, так что все улики на этот раз должны быть на месте. Эмм, а это...? — он вдруг обратил внимание на Уилла. — Мой давний американский друг и коллега, частный детектив Брайан Тейлор, я специально пригласил его посодействовать нам. Свежий взгляд на развитие дела никогда не повредит, — быстро ответил Питер, не давая и слово вставить своему сотруднику. Тот лишь раскрыл рот и рассеяно кивнул Грэму в знак приветствия, пропуская обоих мужчин за ограждение. — Кто обнаружил тело? — задал вопрос инспектор. — Подруга жертвы. Девушки работали посменно, но она пришла сегодня раньше. Ее уже допрашивают, — пояснил полицейский. — Вы знаете, в этот раз Кукольник превзошел сам себя. Зрелище не просто жуткое, а чудовищное, — поморщился он, едва бросая взгляд в ту сторону, где находился труп. — Офицер, — обратился к нему Сандерс, — проследите, пожалуйста, за тем чтобы репортеры оказались как можно дальше от места преступления, у нас и без того хватает проблем, чтобы разгребать еще и их нелепые сплетни, — отослал навязчивого коллегу Питер. — Я смотрю, вы с Ларсом мастера придумывать всякие небылицы на ходу, — усмехнулся Уилл, следуя за инспектором. — А почему он сказал про улики, что на этот раз они должны быть на месте? Разве до этого вам не удавалось ничего собрать? — не понял Грэм. — Именно, — кивнул Питер, — убийца не оставляет следов, а затем, после содеянного, всегда сообщает журналистам, вероятно звонит с городских телефонов-автоматов или одноразовых мобильных, звонки не удавалось отследить, так что к моменту нашего прибытия, ладно хоть еще тело оставалось на месте. Эти чертовы газетчики готовы пойти на все, лишь бы прославиться в своих статьях, — недовольно рассказал мужчина. — Да уж, у многих из них порой отсутствуют всякие принципы и нормы морали, — согласился Уилл, вспоминая колкие статьи Фредди Лаундс. — Бог ты мой, — раскрыв рот, протянул Питер, когда они подошли к дому, в витрине которого была найдена жертва. — Убийца действительно превосходит сам себя с каждым разом.       Уилл глубоко вздохнул прежде, чем перевести взгляд на стекло. Он понимал, что ничего хорошего там не будет и, полностью осознавая, что снова придется видеть и чувствовать все ощущения, испытанные жертвой и преступником до мельчайших деталей, пытался настроиться. «Ну, как в былые времена», — повторил про себя мужчина, поднимая глаза.       В большом окне, задрапированным тканями алых оттенков, стоял окровавленный труп расчлененной девушки. Головы у жертвы не оказалось так же, как правой руки и левой ноги, вместо которых были вставлены детали от манекена. Тело бывшей работницы увеселительного заведения, обернутое в красный шифон на манер платья, было увешано бусами, голова покоилась рядом, в большой шкатулке для украшений. Скальп жертвы послужил париком для пластиковой фигуры. Вся эта ужасающая картина представляла собой некую инсталляцию, подобную тем, когда манекены выставляются в витрины для их оформления. — Так, судя по отчетам медэкспертов, убийство произошло этой ночью, в промежуток между двумя и тремя часами, а затем, уже ранним утром, Кукольник привез тело сюда, — прочел записи из отчета Питер. — Почему Кукольник? — спросил Уилл, заходя внутрь здания, и внимательно оглядывая каждый сантиметр у себя под ногами. — Ну, он же их переделывает, мастерит, словно кукол, — нахмурив брови и не до конца понимая суть вопроса, произнес Сандерс. — Не совсем, — мотнул головой Уилл, — смотри, его «кукла» выполнена довольно плохо и в чем-то даже откровенно не аккуратно, обычно мастера кукольных дел дорожат своими творениями, но зато с какой тщательностью здесь проработаны детали в интерьере, окружающем ее, — произнес Грэм. — Может, просто у него еще не хватает практики в расчленении? — задумался инспектор, внимательно смотря на мужчину.       Тот подошел ближе, закрыл глаза и вытянул руку, словно желая прикоснуться к манекену, и голос его зазвучал как-то зловеще. — Все эти кровоподтеки и рваные куски кожи, убийца явно не испытывал особого трепета к ее телу, — бормотал Уилл. — Но само оформление витрины и то, как он задрапировал ее, желая скрыть наготу и показать красоту безжизненного отполированного пластика, здесь есть продуманность и художественный вкус, — открыл глаза Грэм, рассматривая подробности. — Красоту? — вскинул от удивления бровь Питер, — ну разве что только изуродованную красоту, — усмехнулся он. — Измененную, — исправил его Уилл, продолжая осматривать труп. — И да, бесспорно, убийца еще оттачивает свое мастерство, — закончил он. - Так, где вы пытались искать зацепки? — Грэм пытливо посмотрел на инспектора. — Ну, все кукольные фабрики, частные мастерские, — стал припоминать Сандерс. — Хм, близко, но не там, — задумался Уилл. — Скорее всего, он дизайнер или декоратор, в распоряжении которого еще есть и мастерская по изготовлению манекенов, — заключил он. — Почему ты так считаешь? — спросил Питер. — Ну ладно еще с декоратором, я соглашусь, но по поводу реставрации и мастерской…, — засомневался детектив. — Приглядись, — вздохнул мужчина, осматривая голову манекена. — Ты давно видел такую тщательно проработанную фигуру? Особенно лицо: глаза, губы, каждая ресница, они выполнены с детальной точностью и максимально приближены к живым. Сейчас такие редко можно увидеть, это раритет, причем хорошо сохранившийся, я бы даже сказал — отреставрированный. На свалках подобное не найти, — подытожил он. — Удивительно, как ты все это умудряешься заметить? — не скрывая своего изумления, произнес инспектор, и, надев перчатки, достал отрезанную голову жертвы из шкатулки. - Да, зрелище действительно жуткое, — процедил он сквозь зубы. — Бывало и хуже, — пробормотал Грэм, чем вызвал любопытный взгляд Питера. — Часть ее волос заменила парик манекену, — констатировал Сандерс, — но еще часть острижена на затылке, — он показал голову Уиллу. — Длинные пряди сзади отрезаны неаккуратно, вероятно, он торопился, — предположил Грэм. — Убийца собирает трофеи? — выдвинул версию детектив. — Вполне возможно, — кивнул Уилл. — Или же он решил подзаработать, продав локоны в ближайший салон красоты? — продолжал рассуждать вслух Питер. — Ты это серьезно? — скосился на него Грэм. — Обычно дамы очень придирчивы к тому, что попадает на их головы, любая парикмахерша стала бы задавать кучу вопросов, откуда у парня пучок срезанных белых волос? — Ну, знаешь у психопатов свои причуды, — попытался объясниться Сандерс. — Ладно, в любом случае нужно отработать все версии, — согласился мужчина.       Уилл уже собирался выйти на улицу, но в последний момент его взгляд скользнул на пол, где лежали отрезы алой ткани, какие-то инородные частицы, видневшиеся в складках материи, привлекли его внимание. — Что это? Застывшая смола? — удивился инспектор, пристально разглядывая следы от засохших пятен. — Не знаю, — засомневался Грэм. — Возьмем на экспертизу, — он быстро уложил материю в пластиковый пакет. — Тогда не будем терять время, — засобирался Сандерс, — поедем в лабораторию, но вначале опросим остальных работниц, может кто-то из них видел что-нибудь подозрительное или необычное. И еще, — остановился детектив, — у убийцы явно вместительный транспорт, чтобы возить такие инсталляции, легковой автомобиль точно не подойдет. — Верно, — согласился Уилл. — Мне нравится твой настрой, — он одобрительно кивнул Питеру, направляясь к выходу.       Выйдя на улицу, яркая вспышка света тут же ослепила мужчину, заставляя судорожно схватиться за голову и пригнуться. — Чертов репортеришка! Убирайся отсюда! — крикнул Питер вслед убегающему фотографу. — Так-таки прорвались, — недовольно мотнул головой инспектор. — Ты в порядке? — обратился он к Уиллу, видя его реакцию. — Да, просто яркий свет и прям в глаза, — как-то сбивчиво объяснил тот, отмахиваясь, — я в норме, — наконец, выпрямился Грэм, придя в себя. — Хорошо, ну, тогда пошли? — насторожено посмотрел на него детектив.       Следующие несколько часов они провели, допрашивая сотрудниц увеселительного квартала. Девушек вопреки ожиданиям оказалось очень много. Несмотря на творившийся ужас, никто из ночных бабочек не желал покидать столь прибыльное место работы, все надеялись, что маньяка скоро найдут и квартал заживет своей прежней жизнью.       Как и следовало ожидать, никто из них не заметил ничего подозрительного. Мужчин, влекомых красотой, уличных красавиц в этом районе бывало очень много, а по вечерам так и подавно, когда толпы туристов заполняют все улицы, желая поглазеть и попробовать все удовольствия города свободной любви. Обойдя округу еще раз в поисках как-либо упущенных деталей, Питер и Уилл отправились в лабораторию. — Результаты экспертизы будут готовы лишь завтра, — устало произнес инспектор, выходя из кабинета. — Теперь осталось утрясти все рутинные вопросы с отчетностью, ненавижу это делать, — глубоко вздохнул он.       Когда Уилл открыл глаза, за окном уже стемнело. Смутно осознавая реальность, Грэм огляделся. Он помнил, что вызвался помочь Питеру с бумажными делами, и вероятно задремал, потому что детектив все еще сидел, уставившись в монитор компьютера, набирая какой-то текст. — Извини, кажется, я заснул, — обратился Грэм к инспектору. — А? — обернулся тот, держа сигарету в зубах, — ничего страшного, я почти закончил.       В это время большие настенные часы в холле пробили восемь. И тут Питера словно молния ударила. — Черт побери! Который час? — всполошился детектив, вскакивая как ошпаренный со своего места. — Кажется восемь, — удивился его реакции Уилл. — Восемь?! Господи, Марта меня убьёт! — простонал он, срываясь с места. — Подожди, может, объяснишь, что случилось, — побежал за ним Грэм. — Поехали, я должен был забрать Лисбет сегодня из школы! — бросил на ходу Питер. — Постой, может она сама добралась? — предположил Уилл. — Ей неделю назад только семь исполнилось! — вылетел из кабинета Сандерс. — Время восемь, в школе ты явно сейчас никого не найдешь, может, ее забрала мама? Позвони домой, — пытался образумить его Уилл. — Нет, Марта улетела сегодня на конференцию по правам человека в Брюссель, — тяжело вздохнул он, ища в кармане куртки телефон. — Черт! И мобильник сдох, — выругался детектив. — Может она отправилась к друзьям? Или ее забрал кто-то из учителей? У тебя есть номер, позвони им с городского, — предложил Грэм.       Спустя пятнадцать минут Питер все же дозвонился до учительницы своей дочери. Женщина была крайне удивлена, что отец вспомнил о своем чаде лишь глубоким вечером, и уверила, что с девочкой все в порядке, потому что за ней приехал мистер Янсен и сейчас она у него. — И? — вопросительно посмотрел на детектива Уилл, когда тот положил трубку. — Все в порядке, ее забрал Ларс, — выдохнул инспектор. — Часто у вас такое бывает? — поинтересовался Грэм, не зная как реагировать. Новые знакомые уже успели его удивить и не по одному разу. — Нуу, — протянул Сандерс, виновато пряча глаза в пол, — я однажды гонялся за воришкой по всему городу…, но все же успел до того, как сторож наглухо закроет двери, — попытался объяснить детектив. Уилл лишь скептично повел бровью, глядя на горе — отца. — Вот уж не думал, что у тебя есть семья, — произнес Грэм, делая глоток из фляжки, пока они ехали к дому Янсена. — Не совсем, — вытянул сигаретный дым инспектор, — Мы не живем вместе, — смутно ответил он. — Ясно, — тихо бросил Уилл, снова делая глоток. — Ты свою историю не расскажешь? Какие воспоминания стараешься утопить в вине? — поинтересовался Питер.       Грэм шумно вздохнул. Говорить о себе он не был готов. — Скажем так, это тоже история о неудачных отношениях, — произнес мужчина, отворачивая голову к окну. — Для ассистента ветеринара ты очень скрытен и слишком хорошо разбираешься в криминалистике, — хмыкнул Сандерс.       Уилл неоднозначно взглянул на него. — Да, я пробил тебя по базе данных, — сознался инспектор. — Извини, но я должен был знать, с кем на сей раз связался Ларс. Его порой тянет на всяких негодяев. Один однажды так избил его, что он месяц провалялся в больнице. Поэтому сегодня я и накинулся на тебя с тем дурацким вопросом. — Ты очень заботлив, — чуть улыбнулся Грэм. — А вы с ним, — Уилл на секунду осекся, пытаясь подобрать слова, — хотя, впрочем, это не мое дело, — решил не продолжать он. — Любовники ли мы с ним? — задал вопрос за него Питер. — Когда-то давно..., если бы я не сглупил, может, и сейчас бы были, — задумчивым тоном ответил детектив. — Как-то все несуразно вышло, поругались тогда, из-за ерунды. Я вспылил, ушел и в отместку стал встречаться с девчонкой. Думал, Ларс перебесится, сам придет. Но оказалось, что Марта забеременела, тогда я предложил ей сделать аборт. Такой идиот, — покачал головой Сандерс, явно коря себя. — К счастью, именно Янсен уговорил ее не идти на такой шаг. Правда, в итоге она от меня ушла, а Ларс тоже так и не простил, — рассказал детектив, снова закуривая. — Но в случившемся я никого не виню, сам заслужил. Единственное, чему я рад, что Лисбет все же появилась на свет, — чуть усмехнулся детектив, удивленный тем, что вот так разоткровенничался с малознакомым мужчиной. — Мне жаль, что так вышло, — посочувствовал инспектору Уилл. — Я бы предложил тебе глоток, — он указал на флягу с виски, — но ты за рулем, — развел руками Грэм. — Нет, спасибо, я бросил пить, алкоголь уже дважды чуть не погубил меня. Пора остановиться, что и тебе советую. Порой нужно научиться отпускать тех, кто оставил нас. Если закрывается одна дверь, то вскоре должна открыться другая, — уверенным тоном произнес Питер. — Да, Вы просто философ, детектив, — усмехнулся Уилл. — Обещаю, что подумаю над своим поведением. А Вы впредь не забывайте забирать ребенка из школы, — сыронизировал он. — Да уж, отец из меня посредственный, — согласился Сандерс, — но я стараюсь, — приободрился он, паркуя машину у дома Ларса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.