Маленькие сказки

G
Завершён
131
Фэндом:
Размер:
36 страниц, 10 144 слова, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
131 Нравится 157 Отзывы 32 В сборник

Подводная история

Настройки
Есть ли место в мире прекраснее, чем коралловые рифы у берегов Австралии? Тёплая прозрачная вода с бликами солнечного света, яркие разноцветные рыбки, мелькающие там и тут, розы-актинии, облепившие скалистые уступы, — весь этот пёстрый и лёгкий мир, вечный и в то же время меняющийся каждое мгновенье, не мог не восхищать. Но было время, когда Джон чувствовал себя здесь неловко. По сравнению с красочными обитателями рифа он, представитель гарра руфа, выглядел, как ему казалось, блеклым и непривлекательным. Серый — что может быть невзрачнее? Джон прилежно выполнял свои обязанности доктора, пациенты были ему благодарны, но он всё же немного расстраивался из-за такой тусклой внешности, пока новый знакомый по имени Шерлок не велел ему бросить подобные глупости. — Твоя серебристая чешуя с мелкими золотыми точками идеальна, — заявил Шерлок. — Она позволяет сливаться с пейзажем, а это намного важнее, чем бездумно махать пёстрым хвостом и дразнить хищников. Именно Шерлок привнёс в жизнь Джона азарт и погони, драки и приключения. Увидев чёрную скалярию в первый раз, доктор был очарован этой стильной рыбой, которая по размеру немного превышала его самого. Шерлок занимался множеством интереснейших дел, но больше всего его привлекали тайны и загадки, а также расследование преступлений. По правде сказать, на светлом рифе подобное встречалось нечасто, поэтому Шерлок то и дело совершал опасные рейды в сторону океана. Первый раз он позвал с собой Джона, как предполагал последний, только из-за его незаметного цвета чешуи. Тогда им пришлось отбиваться от стаи рыб-попугаев; Джон давно так здорово не разминался! Шерлок был даже несколько удивлён его энтузиазмом, а Джон признался, что на самом деле обожает стычки. Постепенно между ними зародилась дружба. Про Джона с Шерлоком стали говорить «не разлей вода», и это соответствовало истине. А ещё оба получили известность как два чудика, которые сломя плавники первыми кидались навстречу опасности, а уж защищали друг друга, как не каждый родитель свою икру. Прочие обитатели рифа должны были бы сказать им спасибо, потому что Шерлок выслеживал всех крупных врагов, круживших поблизости. Но, по правде сказать, мало кто из позвоночных испытывал к скалярии благодарность. Возможно, потому, что Шерлок и сам был хищником по своей природе, хотя Джон с большим трудом заставлял друга перекусить. — Есть скучно, — заявлял обычно Шерлок. Если Джону удавалось уговорить его проглотить хотя бы пару дафний или рачков, доктор считал это своей победой.

* * *

Однажды Шерлок принёс Джону тревожную весть: — По слухам, где-то на восточной стороне видели осьминога. Он уже переловил множество крабов, а также рыбы! Плывём скорее! Джон не был трусом, но... — Шерлок, мы не справимся с ним. Это слишком опасно! — Я не собираюсь биться с осьминогом, Джон, — раздражённо махнул чёрным плавником Шерлок. — Необходимо узнать его точное местоположение, чтобы предупредить остальных! Что ж, в этом был смысл. Они двинулись к предполагаемым охотничьим угодьям врага, зорко вглядываясь в окружающий пейзаж. — Будь осторожен, Джон, осьминоги великолепно маскируются, — тихо проговорил Шерлок, поднимаясь чуть повыше, чтобы расширить обзор. — Я помню, Шерлок. — Они порой копируют вид и поведение других животных, умеют протискиваться в малейшие отверстия и... Джон, берегись!!! Щупальце, внезапно вылетевшее из незаметной щели между камнями, моментально обвилось вокруг Джона и крепко сжало. На миг Джон словно ослеп — атака была стремительной и страшной. Неужели здесь и оборвётся его жизнь?.. Тем временем осьминог (это был, конечно, он) выбрался из узкой трещины, в которую, казалось бы, и морской конёк не поместится, и с удобством расположился на песчаном дне. — Сейчас же отпусти Джона! — гневно выкрикнул Шерлок, нарезая круги над ним. «Слава приливу, хоть он не попал в ловушку», — подумал Джон, дёргаясь в попытке освободиться. Все усилия были напрасны. — Я удивлён, как много ты обо мне знаешь, рыбка, — довольно оскалился осьминог, глядя на скалярию. — Ты буквально поразил все три моих сердца. Шерлок, не так ли? Позволь представиться: Тетрик Мориарти. — Мне плевать, как тебя зовут! — Шерлок почти рычал. — Немедленно отпусти Джона! — Возможно, я мог бы отдать его тебе по частям. — Мориарти продемонстрировал жуткую пасть с загнутыми челюстями. — Или в виде кашицы. — Возьми меня вместо него! — взмолился Шерлок. — Нет, уплывай! — сумел выдавить Джон. — Он обманет тебя и сожрёт нас обоих! — Храбрый маленький доктор, — ухмыльнулся осьминог. — Тебе повезло, — обратился он к Шерлоку, в отчаянии метавшемуся вокруг. — Мои присоски сообщили мне, что твой друг не слишком вкусный. Заключим сделку. Я не стану его есть, а ты за это приведёшь сюда что-нибудь более деликатесное. Как ни хотелось Джону избежать смерти, но он не мог допустить, чтобы его спасение было оплачено чужими жизнями. — Не делай этого, Шерлок! — прохрипел он. Тот, не глядя на него, на миг завис в воде, а потом с застывшим выражением безысходности кивнул: — Пообещай, что отпустишь Джона, если я сумею найти то, что тебе по вкусу. — Честное осьминожье, — захихикал Мориарти. — Но у тебя всего два часа. А то я могу сильно проголодаться... Через секунду Шерлока уже не было рядом. Осьминог устремил на Джона пронзительный взгляд. Глаза его с прямоугольными зрачками вызывали безотчётный ужас. — Ты и правда думаешь, маленький доктор, будто твой вуалехвостый приятель вернётся, да ещё и с обедом для меня? Впрочем, я пока не буду отнимать у тебя призрачную надежду. Проживи последние два часа в счастливом неведении. Мориарти собрал свои щупальца и прислонился к поросшему водорослями камню. — Чтобы развлечься, я расскажу тебе, как именно я намерен тебя съесть... Время тянулось бесконечно и в то же время бежало слишком быстро. Вкрадчивый голос осьминога буравил мозг; Джон старался не слушать и не представлять того, о чём вещал враг. Мысли доктора всё время возвращались к Шерлоку: быть может, скалярия что-нибудь придумает, ведь тот был очень умным и находчивым. Джону показалось, что миновало не больше часа, когда осьминог встрепенулся. — Срок вышел. Пора питаться. Как я и говорил, твой дружок не... Тут над ними послышался напряжённый и запыхавшийся голос Шерлока: — Подожди ещё минуту. Я выполнил твоё условие. Она немножко медлительная, но сейчас будет здесь. — Медлительная? — Мориарти побагровел от злости. — Ты черепаху, что ли, сюда отправил? Глупая рыба, я не ем черепах! Можешь попрощаться со своим другом! — Вот она, — с облегчением произнёс Шерлок, глядя ему за спину. Осьминог обернулся. Сначала Джон никого не увидел, а потом на дальнем валуне показалось щупальце. Оно немного подвигалось, закрепляясь получше, и вслед за ним появилось мясистое мягкое тело. Точно такое же, как у Мориарти. Ещё один осьминог. Джон закрыл глаза. О великий океан, Шерлок, что ты натворил?! — Её зовут Эвер, — сообщил Шерлок. «Крайне важная информация, спасибо», — кисло подумал Джон. Он осторожно взглянул на отчего-то замолчавшего Мориарти и поразился: тот не отрываясь смотрел на гостью, которая не подавала виду, что её это как-то волнует, и всем туловищем будто готов был устремиться к ней. Алый цвет его кожи сменился первоначальным коричневато-жёлтым. — Надеюсь, вы поладите. Кстати, у неё аллергия на гарра руфа, — небрежно заметил Шерлок. Джона настолько резко отбросило в сторону, что он от неожиданности пару раз перекувырнулся черед голову. Кое-как осознав себя в пространстве, он обнаружил, что свободен, и сразу же на него налетел Шерлок: — Плывём отсюда, живо! Упрашивать дважды Джона не пришлось. Они со всей возможной скоростью ринулись обратно к рифу и остановились, только добравшись до одного из своих секретных убежищ. Джон перевёл дух. — Шерлок... спасибо, что спас меня. — Ты из-за меня попал в беду, — буркнул Шерлок. — Я должен был что-то сделать. — У неё правда аллергия? — изумлённо спросил Джон. Шерлок закатил глаза: — Разумеется, нет. Мориарти бы обязательно сообразил, что я лгу, однако присутствие самки сделало его менее внимательным. — Но второй осьминог?! По-моему, и одного здесь было слишком много! — Не беспокойся, Джон. — Шерлок улыбнулся. — Скоро он снова останется один, а чуть позже мы будем избавлены и от него. — Каким образом? — недоверчиво спросил Джон. — Они что, подерутся? И новенькая убьёт Мориарти? — Тоже не исключено. Но даже если Эвер благосклонно примет его ухаживания, ей придётся потом вернуться на своё привычное место обитания, чтобы сделать кладку. — А Мориарти? Пойдёт за ней? — Нет. Но это и не нужно. Вскоре после размножения в организмах осьминогов запускается «механизм самоуничтожения». — В голосе Шерлока звучало торжество. — Так что нам всего лишь следует плавать подальше от «семейного гнёздышка» и рассказать о нём жителям рифа. Так они и сделали. Будущее показало, что Шерлок во всём был прав. Три месяца спустя на территории рифа в радиусе как минимум двухсот пятидесяти ярдов не наблюдалось ни одного осьминога. Но встреча с этой восьминогой смертью оставила свой след в душах обоих героев. Джон видел, что Шерлок тогда сильно испугался за него. Это и понятно: вероятно, в тысячу раз легче самому перенести жуткие «объятия» монстра, чем смотреть, как в них попал твой лучший друг. После этого случая Шерлок даже намеревался в дальнейшем проводить разведку в одиночку: — Джон, я уже однажды тебя едва не потерял... — Шерлок, я тоже не собираюсь тебя терять. Не надейся, что я останусь тут без тебя! И Шерлоку пришлось смириться. Он ведь понимал, что у обоих намного больше шансов остаться в живых, если они будут плавать вместе. Тем более во всякие зловещие места. Вот, например, Джон услышал, как кто-то из рыб-клоунов брякнул, будто на юго-западе заметили подозрительную тень, напоминающую то ли акулу, то ли ската. Пошутил, скорее всего, эти клоуны такие юмористы! Как можно быть похожим сразу на двух рыб, тем более таких разных? Но Шерлок сказал — проверить не мешает. И Джон знал, что отправится с ним куда угодно. Хоть на поверхность, хоть в Марианскую впадину. И даже на сушу. Потому что без Шерлока океан станет пустыней. Конец.
Примечания:
131 Нравится 157 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (16)