3. Мистер Сноу и мисс Принц
26 февраля 2016 г., 22:11
Вот уже две недели блондинистое семейство и рыжеволосая бестия дышали целебным воздухом, снимая коттедж в небольшом альпийском курортном поселке. Вздымающиеся вокруг горы были невероятно, потрясающе живописны, и к тому же позволяли укрыться в складках лесистых склонов небольшой частной колдоклинике и санаторию при ней.
За это время Гарри, как ни странно, успел привыкнуть к новому телу и новому имени, которое быстро переплавилось в бесполое Герти, сдружился с Нарциссой, принял Драко как неизбежное, но родное зло, а Люциуса начал воспринимать как наставника, не слишком терпеливого и порой выводящего из себя. Случилось это после того, как лорд Малфой сумел обуздать магический выброс Поттера, потрясенного проделкой Драко. Герой пришел в себя после превращения, окруженный потрескивающим облаком магии, грозно колыхавшейся и способной разнести все окружающее на атомы. Люциус не побоялся приблизиться, прикоснулся ладонями к его щекам и шепнул, серьезно глядя в глаза:
— Не разрушай. Созидай. Что угодно. Вырасти дерево, например. Прямо сейчас!
И Гарри вырастил. Ни маги, ни домовики до сих пор не смогли убрать толстенный, в несколько обхватов, дуб, выросший прямо посреди кабинета и пробивший ветвями окна и крышу. Корни дуба захватили весь подвал Малфой-Мэнора, где когда-то (не так уж давно) необычная девушка по имени Луна потеряла желудь. Пожалуй, ни один кабинет ни одного поместья ни одного лорда не мог похвастаться столь сочной и зеленой дубовой листвой, и Малфой-старший даже подумывал, не стоит ли оставить эту аномалию в покое, дабы показывать потомкам? Как-никак, первое геройское колдовство, не направленное в сторону хаоса.
Люциус сам предложил занятия беспалочковой магией как средство борьбы с магическими выбросами. Как говорится, подобное излечивается подобным. Создавать из ничего нечто Гарри неожиданно понравилось: возводить воздушные замки, плести световые иллюзии, заставлять расти семечко в горшке (не превращая при этом горшок в груду черепков), ваять ледяные скульптуры мановением руки.
Однажды лорд Малфой спросил:
— Мисс Поттер, а вы умеете кататься на горных лыжах?
— Нет. Я в квиддич умею.
— Тогда вам не составит труда научиться. Это почти то же самое.
— Зачем?
— Во-первых, пригодится. Я готов сделать ставку на этот спорт, и на вас в одном щекотливом деле. А во-вторых, это интересно, сами увидите!
Отказать старшему Малфою мисс Герти не смогла из обыкновенного любопытства, которое моментально поселилось где-то в животе, создавая ощущение вечной щекотки. Поттер не был бы Поттером, если бы его не утолил. Как оказалось, горы, солнце, сверкающий снег, веером взмывающий из-под маггловских лыж, и скорость — это почти рецепт счастья. Даже без метлы. Драко был вполне солидарен. Он сразу же заявил: «Мы не можем потерять Героя, а без малфоевского пригляда он падет смертью храбрых у первой же елки!» И теперь почти всегда сопровождал Герти на снежных спусках, высовываясь из кармана теплой куртки. А маггловское слово «карвинг» прочно встало рядом с магическим «квиддич». Удивление местных «виртуозов» очень быстро сменилось восхищением симпатичной рыжеволосой девчонкой, которой легко и непринужденно подчинились самые сложные склоны. А она только смеялась: «Наверное, это магия!»
Лишь тогда, когда местное общество стало принимать Герти за свою, а леди Нарцисса сказала, что хотя поведение мисс Поттер и эксцентрично, но она ведет себя как девушка, а не как переодетый парень, пришло время посмотреть в сторону мастера зелий на отдыхе. Одним словом, настал «час икс». Первым делом было нужно вытащить Северуса из дома на улицу. Но даже Люциус потерпел поражение, пытаясь выманить его из коттеджа. И тогда был придуман хитроумный план…
Сегодня Тамми, малфоевский эльф, вот уже битый час ходил хвостиком за Нарциссой, выкручивая себе уши.
— Хозяйка, мастер Снейп зовет! Давно зовет! Тамми должен подать кофе и горячие булочки, мастер Снейп без кофе совсем не сможет работать! А у мастера книга не дописана!
— Тамми! Хозяин Люциус лично велел тебе не ходить сегодня в коттедж напротив. Успокойся, ты не нарушаешь приказа! Лучше принеси нам с Герти какао. А Северус, надеюсь, догадается дойти до магазинчика на соседней улице.
Эльф радостно испарился выполнять поручение любимой хозяйки.
Герти сидела на подоконнике и меланхолично выводила наманикюренными пальчиками на заиндевевшем окне буквы «С.С.» Когда место на стекле заканчивалось, девушка обновляла свой «холст», проводя перед стеклом ладонью. Оно послушно зарастало инеем вновь.
— Дорогая, выпей лучше горячего какао. И не могла бы ты разморозить стекло? Дом напротив не виден, а нам ведь нужно знать, когда Северус выйдет, наконец!
— Он еще там, я его и так чувствую.
— Чувствуешь? Ох, обряд действует. И как это ощущается?
— Просто знаю, что он там. Сердится на эльфа и вашего мужа. Думаю, полчаса на какао у нас еще есть, — Герти взяла исходящий паром напиток у появившегося домовика и блаженно вдохнула аромат. — Все-таки ничего лучше этого на земле еще не придумали!
— Знаешь, Герти, — младший Малфой, перенявший у домовиков привычку появляться ниоткуда, завис перед ее лицом, помахивая крыльями, — это просто ты еще сексом не занималась.
— Драко, как можно? — щеки Нарциссы заалели.
А Герти, которая только-только успела сделать глоток, прыснула от неожиданности, окатив шутника напитком с головы до ног.
— Поттер! — мелкий провокатор рухнул на пол, отряхивая мокрые перья. — Что ты наделал?
— Сам виноват, Малфой! Надо же было ляпнуть такое! — Герти набросила на вредного фея заклинания чистки и сушки, от чего перья немедленно засверкали первозданной белизной и распушились. — Но я сегодня добрая. Почистила тебя и даже уже простила твою неуемную болтливость.
Малфой подлетел к зеркалу и завопил от ужаса:
— Изверг! Теперь мои перья похожи на кудри Локхарта! Я-то хотел дать тебе совет, как подобраться к Северусу, а теперь — ни за что! — фей сердито скрестил руки на груди и отвернулся от Герти к зеркалу.
— Ну, Драаако! — меланхолию в глазах ведьмочки сменил живейший интерес, — Скажи мне! Он же меня прогонит! Он же со мной и разговаривать не станет! Вот представь, что ты влюбился — и сразу в Снейпа!
— Нет уж, это счастье я оставлю тебе, Потти. А сам лучше буду получать подарки от крестного и в перспективе от тебя тоже. Ты же ведь не забудешь добрую фею, которая тебя осчастливила на всю оставшуюся жизнь?
— Тебя, пожалуй, забудешь! Давай уже свои советы, времени осталось мало!
— Ладно, — Драко расчетливо прищурился. — Но с тебя прогулка на дальний склон!
— Мальчики! — вмешалась Нарцисса, — Там же деревушка магглов и опасный спуск!
— Ничего, мама, Герти справится. Ей не впервой.
— Уговорил, Малфой! За дельный совет могу побыть для тебя ездовой лошадью, так и быть. Смотри, сам не сдрейфь! — Герти расплылась в довольной ухмылке.
— Я не знаю, зачем Люциусу это было надо, но я готова задушить его голыми руками за безумную идею с лыжами! — миледи разозлилась не на шутку. — Ему очень повезло, что он в отъезде. Мало того, что втянул мисс Поттер в это сумасшествие, так теперь и ты, Драко, готов на все ради безумного спорта. Свернете шеи — домой можете не возвращаться! Мальчишки неисправимы, даже если выглядят, как девчонки! Сначала ищут приключений на свою голову, а потом не знают, что с ними делать. У нас, между прочим, ритуал в действии. Так, я буду во флигеле. И, Драко, жду тебя там же. Ты помнишь, Северус не знает, что мы здесь? Вот пусть так и остается! Побудь подальше и не мешай!
— Конечно, мама. Я буду только помогать!
— Сорвешь план — останешься таким навечно! — леди Малфой в раздражении хлопнула дверью.
— Со срывом плана Герти и сама прекрасно справится! — крикнул ей вслед сын. — Особенно, в той части, где нужно «очаровать его». Это же Поттер! Он и слов-то таких не знает!
— Это же Снейп! Очаровать его может только котел с редчайшим зельем! Хотя я все же надеюсь! Драко, ты обещал совет! — девушка решительно протянула руку, чтобы не дать крылатой вредине упорхнуть, но не успела и схватила только воздух. Ангелочек уже парил под потолком, полагая себя вне досягаемости.
— Интересно, — глубокомысленно изрекла мисс Поттер, — акцио на тебя сработает?
— Ладно, Потти, — Драко привычно спикировал ей на плечо, — я тебе расскажу, что значит «очаровать» человека. Это означает понравиться ему так, чтобы он желал новой встречи, а в идеале не захотел с тобой расставаться вообще.
— Это я и без тебя понимаю. Но как добиться эффекта?
— Слушай сюда и впитывай. Доверься духовному брату. Малфой…
— … Плохого не посоветует, — уныло продолжила фразу Герти.
— Вот именно. Первое — поразить! В твоем случае внешность сделает это за тебя. А внешностью одарил тебя кто? Правильно, твой заботливый я.
— Я бы сказала, проклял.
— Неблагодарный! Слушай дальше. Второе — удивить. Человек должен испытать нестандартные эмоции, чтобы обратить внимание и запомнить навсегда. Твое дело — создать стойкие ассоциации. Знаешь, что такое ассоциации, Потти? И третье — заинтересовать. Без этого никак. Нельзя рассчитывать на продолжение, если от тебя ничего не ожидают. Ну, а дальше все просто: постоянно подогреваешь интерес, и без тебя уже не могут.
— Но, Драко, разве это любовь?
— А что такое любовь, душа моя? — тонко ухмыльнулся пушистый фей. — Это четкий расчет. У тебя есть план?
— Был. Но вот со вторым пунктом полный швах. Если я подойду к нему и скажу, что я Гарри Поттер, он удивится?
— О, да! И заинтересуется, поверь! Тут, знаешь, клиника рядом. Свихнувшуюся девицу легко сдать с рук на руки колдомедикам. — Драко обеими руками потянул к себе украшенную изумрудной сережкой мочку и гаркнул прямо в нежное девичье ушко: — Идиот, не вздумай так сказать!
— Я знала, что этот план ты забракуешь, — поморщилась Герти.
— Ну, Поттер, что ты как маленький? Строй глазки, делай ресницами хлоп-хлоп, дави на жалость! А вообще в таких делах погадать не мешало бы. Все же подсказка!
— Я тебе не Трелони, Малфой! — Герти вдруг так резво соскочила с подоконника, что только крылья спасли Хорька от соприкосновения с паркетом. — Но спасибо за советы, за мной лыжная прогулка. Кстати, как я тебе?
— Ну-ка, повернись.
Девушка покружилась перед зеркалом. Маленькое черное платье облегало гибкую фигурку, как вторая кожа, локоны струились по спине огненным каскадом. На шее загадочно вспыхивала зеленая звездочка кулона, подаренного Нарциссой. Малфои знают толк не только в проклятиях, но и в оберегах.
— Ну, если бы я не знал, кто ты, я бы с тобой замутил…
— Это что, неприличное предложение? Мне переодеться?
— Не надо, Герти. Раз мама это одобрила, значит, считает, что тяжелая артиллерия может сработать.
— Она еще велела надеть зимнюю мантию от «Твилфитт и Таттинг».
— Правильно, а то замерзнешь, Белоснежка! На улице зима, если ты не заметила.
— Ага, я знаю, — Герти настороженно повернулась к окну, на котором таяли последние завитки «С.С.», — Он выходит. Когда вернусь — не высовывайся!
— Заметано, Поттер!
Набросив тяжелую мантию, мисс Поттер аппарировала из коттеджа прямо под ноги вышедшему на дорогу бывшему профессору зельеварения школы Хогвартс Северусу Снейпу.
Не устоял никто.
— Боггарт вас за ногу, мисс! Что вы вытворяете?
— Простите, сэр… — пролепетала Герти самым трогательным голоском.
Хмурый Снейп ловко поднялся с земли, ничуть не пострадав, а Герти подвели непривычные каблучищи. Нога подвернулась, девушка ойкнула от боли и схватилась за лодыжку. — Ох, сглазил, что ли? Больно-то как!
— Что вы там бормочете?
— Я просто перепутала координаты аппарации… Это случайность.
— Перепутали координаты? Любопытно…
— Я живу в доме напротив, немножко ошиблась, — Герти посмотрела на мага широко раскрытыми зелеными глазами. Получилось. На его лице мелькнуло сочувствие. Очень мимолетное.
— Обопритесь на меня, мисс. Пройдем в ваш дом. Надо убедиться, что с ногой все в порядке.
Ну вот и отлично! Как там Драко говорил, давить на жалость? Хоть и не нарочно вышло, но ведь сработало же? Или это эффект внезапности? Поразмышлять на эту тему не дали, сразу усадили на диван и со словами «Вашу ногу, мисс!» водрузили многострадальную конечность на профессорские колени. В голове крутилась ехидная мысль, что у других девушек обычно руку просят, а у Поттера даже тут все не как у людей. Снятый сапожок валялся на полу, а пальцы мастера зелий ощупывали сустав, заставляя Герти морщиться от боли. Снейп еще время от времени спрашивал с недобрым прищуром:
— Больно?
Герти уже не знала. Вроде больно, но местами так приятно… Сейчас, например, когда пальцы профессора медленно скользят по икре выше и выше… Наконец вердикт был вынесен — вывих. Снейп, не дав себе труда предупредить, вдруг сильно дернул ногу.
Мисс Поттер взвыла от боли и тут же умолкла от удивления, почувствовав, что ее гладят по волосам, приговаривая:
— Уже прошло. Просто вывих, все теперь в порядке. Держите-ка, утрите слезы!
Перед носом замаячил белоснежный кусочек ткани с монограммой «С.С.». И как отказаться от такого приза?
— Спасибо! — Герти схватила платок. — Я не хотела разводить здесь сырость, просто было больно.
— Сейчас не болит?
— Вроде бы нет. А вы врач?
— Нет. Приходилось иногда лечить травмы. Можете ходить самостоятельно?
— Не знаю, я же на диване сижу. Сейчас попробую…
Гертруда прошлась по комнате, чуть прихрамывая.
— Почти не больно! Мне хотелось бы вас как-то отблагодарить, сэр! Вы потратили свое время, и вообще вся эта история произошла из-за меня. Может быть, не откажетесь от чашечки кофе? — Эх, хорошо иметь козырь в рукаве. Что там надо делать-то по драконовской методе? Хлопать ресницами?
Если Северус и хотел отказаться, то явно передумал, но Гарри не был уверен, что сработали ресницы. Скорее всего, предвкушение кофе с чем-нибудь вкусненьким.
— Пожалуй, не откажусь, мисс.
В своем коттедже Герти знала про кухню все. Напиток для Снейпа взялась варить сама, а корзиночка с круассанами и нежнейшими булочками уже была приготовлена заботливым домовиком. Профессор тем временем разглядывал уютную гостиную. Широкие низкие кресла, покрытые белым овечьим мехом, книжные полки, журнальный столик с вазой, полной крупных яблок, и аккуратной стопочкой университетских учебников (хитрая идея Малфоя!). И апофеозом всего — плазменная панель на стене. Мистер Снейп возле нее завис.
— Что это, мисс?
— Телевизор, конечно же! — Гарри старался как можно ловчее сервировать столик на двоих. Сам он, за неимением какао, предпочитал чай.
— Раньше он выглядел иначе, — проворчал профессор.
— Прогресс не стоит на месте. Здесь полно магглов, так что телевизоры есть во всех коттеджах.
— В моем нет, интересно, почему? Кажется, я знаю, кого об этом спросить…
— Это неплохое развлечение, если нечем занять вечер. Кстати, сэр, а вы не думаете, что мы могли бы уже и представиться друг другу? Раз уж вместе пьем чай?
— Саймон Сноу, к вашим услугам!
— Гертруда Принц. Можно просто Герти, меня все так зовут, только по имени.
— Принц? — темная бровь шевельнулась гибкой изящной змеей. — Серьезно?
— А, вы тех лордов вспомнили? Просто однофамилица, не берите в голову, — взять свои слова назад было уже нельзя. Кажется, проф что-то заподозрил. Теперь захочет докопаться до сути, как же — неизвестная родственница объявилась. Зеленоглазая, рыжеволосая и нахальная. И кто бы поверил? Как бы теперь веритасерума не подлили!
— Мисс Принц, а не подскажете, нет ли тут поблизости бакалейной лавки? Хотелось бы сделать кое-какие закупки, а я пока плохо ориентируюсь в поселке.
— Зовите меня Герти, пожалуйста. А вы недавно приехали, мистер Сноу?
— Нет, довольно давно. Был занят научной работой, проводил все время в доме, а теперь нужно пополнить запасы продовольствия.
— Знаю, конечно, знаю! И вам покажу, — Гарри едва сдержался, чтобы не начать потирать руки от радости.
— Благодарю, Гертруда. Но только в том случае, если наденете другую обувь, поустойчивее. Эта… эээ, скажем так, мало подходит для прямоходящих. Поберегите ноги, они вам еще пригодятся!
— О да, и надеюсь очень скоро! Эта травма так некстати!
Герти не уставала удивляться. Профессор слишком легко шел на контакт. Малфоевская теория работала. Ну что же, заинтересовали, теперь подогреем интерес.
— Мистер Сноу, а хотите, я вам погадаю на кофейной гуще?
— Вот уж нет, гадателей и прорицателей в моей жизни хватило. Лучше покажите, где продают такой хороший кофе.
— Конечно, у тетушки Дороти.
Один взмах палочки — и сапожки Герти лишились шпилек, приобретя взамен устойчивую платформу — Нарцисса Малфой оказалась талантливым учителем.
Саймон Сноу одобрительно хмыкнул и галантно предложил Гертруде руку.
Лавочка Дороти располагалась на соседней улице, и неторопливая прогулка под ручку с профессором Снейпом оказалось очень приятной. Гарри даже пожалел, что он не настоящая девчонка, видимо, магия обряда затрагивала что-то, очень глубоко сокрытое в человеке.
Профессор придержал массивную дверь бакалейной лавки, пропуская Герти вперед. Звякнул дверной колокольчик, и маги оказались в мире головокружительных ароматов. Если бы Гарри раньше сообразил, что здесь столько сортов кофе и чая, он ни в жизнь бы не повел профессора сюда на экскурсию. А профессор ехидно спросил, глядя на ряды наполненных кофейными зернами банок:
— Мисс Принц, какой бы сорт вы мне порекомендовали в это время суток: Коста-Рика, Кения, Ямайка блю или Гондурас? А может быть, Танзания, Копи Лювак, Перу Вилло Рика, Йемен Мокка? Папуа Новая Гвинея или Марагоджип Никарагуа венской обжарки? Кажется, я уже склоняюсь к последнему… Только кофе без кофеина не предлагайте.
Из дальнего угла раздался тихий смех.
— Вряд ли наша Герти поможет вам в этом трудном выборе, сэр. Для этого здесь есть я.
К прилавку, сверкая белозубой улыбкой, подошла дородная темнокожая дама в цветастом платье, с крупными бусами на шее.
— Здравствуйте, тетушка Дороти! — улыбнулась ей Гертруда.
— Вы знакомы? — удивился Снейп.
— Ну кто же не знает Бесшабашную Герти?
— А вы, стало быть, местная знаменитость? — Снейп вопросительно изогнул бровь дугой, совсем как на первом курсе.
— Вовсе нет. Катаюсь на лыжах получше некоторых, вот и дразнятся.
— Ха, а кто на спор съехал с Кургана Самоубийц? Скажешь, не ты?
— Ну, я. Так там, кроме меня, еще с десяток человек было. Если я моложе всех, значит, уже звезда?
— Курган Самоубийц? Ну и названьице!
— Не слушайте, сэр! Ничего там нет особенного, склон чуть круче того, что рядом. Местные так прозвали. Кстати, тетушка Дороти, а почему вон те кофейные зерна зеленого цвета? — Гарри очень хотелось уйти от скользкой темы. Еще не хватало, чтобы профессор вспоминал хогвартскую «знаменитость».
— Это называется «зеленый кофе». Зерна, не прошедшие обжарку. Их обжаривают в домашних условиях, но это вовсе не обязательно. И по вкусу отличается от обычного. Не думаю, что твоему спутнику понравится, малышка.
— Ох, я вас не представила! Миссис Дороти, это — мистер Саймон Сноу. Мистер Сноу, это — миссис Дороти.
— Без фамилии?
— А зачем она? Меня и так все знают.
Дальнейшее общение профессора с хозяйкой магазина изобиловало непонятной терминологией, обильной информацией на кофейную тему и рекламными слоганами. Гарри скоро заскучал. Что бы там ни говорили, а одно обжаренное кофейное зернышко всегда брат-близнец другого. А вот чай!.. Такой разный, и пахнет по-разному, цветов вон в него намешано: белые бутончики, синие листики, желтые сердцевинки и оранжевые лепесточки. Руки сами тянулись открывать стеклянные баночки, чтобы поднести их к лицу и понюхать, вдохнуть смешанный аромат черного чая и пестрых соцветий. Да, именно черного чая. К ценителям зеленого Поттер себя не причислял. В мир реальный его вернуло профессорское:
— Мисс Принц?
— Уже все, мистер Сноу? Купили, что хотели?
— Да, можем идти. Благодарю, Дороти! Буду вашим постоянным покупателем.
— Всегда пожалуйста, Саймон. Мы открыты с утра и до позднего вечера. И вам всегда рады.
Вот так. Про миссис и мистеров они уже забыли. Гарри начало грызть изнутри непонятное чувство. Так и хотелось запустить в стенку банку, например, с тараканами. Или нет, лучше с другим наполнением. Вот это вполне подошло бы: «Черный чай Эрл Грей «Голубой цветок». Но планам мести не суждено было осуществиться, ревнивую мисс взяли под локоток и вывели на улицу. Путь лежал в сторону дома.
— Герти, а ведь вы нарушили Статус. Аппарация в общественном месте, прямо на улице… — вдруг припомнил вероломный зельевар.
— Если бы я все сделала правильно, то оказалась бы во дворике своего коттеджа. Мне очень повезло, что встретила именно вас.
— Определенно. И одеты вы скорее для вечеринки, чем для простой прогулки.
Под пристальным чернющим взглядом Гарри очень захотелось к Драко и Нарциссе. Ведь не скажешь Снейпу, что платье выбрано специально для него? И шпильки проклятые, с которыми оно лучше смотрится, — по утверждению сами-знаете-белокурой-кого!
— Мой двоюродный дядюшка… гмм… устраивал небольшой прием. Очень маленький, для своих. Вот оттуда я и возвращалась…
— В девять утра?
— Э… ну так с ночевкой.
— Сказали бы прямо, что встречались с кем-то и без выпивки не обошлось.
— Да, встречалась! Со школьными друзьями! И не обошлось, конечно же… — вдохновенно врал Поттер. Снейп скривился и нехотя кивнул, похоже, поверил. — А вы не из полиции нравов? Или никогда не были молодым?
— Отчего же, был. Ну что ж, вот ваш дом. Спасибо за интересное утро, но вынужден проститься. Дела. И вот, небольшой презент. Было приятно познакомиться. — Снейп сунул Герти в руки пакетик и буквально втолкнул в дверь, а сам быстрым шагом пошел через улицу к своему дому.
Герти осталась одна, прижимая к груди непонятный сверток. Но ненадолго.
— Совсем спятил? — раздался над ухом пронзительный вопль младшего Малфоя. — Зачем сказал, что ты Принц? Он тебя вычислит в два счета, и будешь всю жизнь жалеть!
— Я и сам уже понял, что прокололся, да было поздно! Что делать-то теперь?
В холле появилась невозмутимая леди Нарцисса.
— Отвлекать внимание, конечно же! — уверенно заявила она. — В жизни исправлять ошибки гораздо труднее, чем править эссе. Дорогая, а что это у тебя в руках?
Герти развернула упаковочную бумагу. Чай. Черный. «Эрл Грей «Голубой цветок».