ID работы: 4071404

Доверься мне, Поттер!

Слэш
R
Завершён
1067
автор
Размер:
129 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1067 Нравится 82 Отзывы 511 В сборник Скачать

6. Приключения высокого блондина

Настройки текста
      Свежий ветерок шевелил макушки деревьев, мягкие сугробы манили прилечь, а Пожиратели в лесочке совещались, явно замышляя недоброе. Беллатриса потирала руки, а двое ее телохранителей похлопывали друг друга по плечам и пританцовывали, вероятно, от нетерпения. Гадость уже была спланирована, и оставалось только воплотить ее в жизнь.       — Что-то уже задумали, канальи! — Гарри был искренне возмущен. По его представлениям, эти «отбросы общества» должны сами пойти и честно сдаться властям. Они были слишком далеко, еловые снежные лапы загораживали обзор, а между Гарри и куцым лесочком расстилалось широкое плато, на котором его бы точно заметили. Жаль, отцовская мантия-невидимка осталась в доме Блэков.       — Поттер, ты теперь их тоже того, как Лорда, «экспеллиармусом»? — прошептал Драко. — А может не надо? Все-таки родственники.       — Малфой, ты же в школе хорошо учился, и должен знать, что «экспеллиармусом» можно только разоружить противника, а «того» — не получится.       — А с тобой никакие магические законы не работают, Лорд же умер, — пожал плечами Малфой. — Вот сможешь сделать так, чтобы мы слышали, о чем они шепчутся?       — «Заклинание чуткого слуха» я не помню, но мысль одна имеется. Кричер!       — Что угодно хозяину Гарри Поттеру, благороднейшему лорду Блэку? — с негромким хлопком появился поттеровский домовик, который, поклонившись, продолжил чуть слышно бормотать себе под нос:       — Глупый хозяин, видит же, снег, несчастному Кричеру и ступить некуда!       Тем временем вокруг босых ног эльфа снег быстро таял, пока не образовалась круглая полянка, которая на глазах начала прорастать зелеными острыми листьями и стрелками с бутонами. Гарри, раскрыв от удивления рот, смотрел, как полянку заполоняют белые крокусы.       — Так-то лучше! — довольно проворчал Кричер. — Так чего желает достославный хозяин Гарри Поттер?       — Мантию-невидимку, — запинаясь совершенно не по-геройски, пролепетал упомянутый лорд. — Где-то в доме была.       Хлоп! Домовик исчез. Хлоп! Опять появился, держа в руках переливающуюся ткань.        — Мантия-невидимка для хозяина. Если бы старый Кричер не прибрал ее вовремя, — прошелестел хитрец, — не убрал бы с глаз долой, где бы ее взял непутевый хозяин? Пожег бы, как персидские ковры тринадцатого века, как раритетный гарнитур Людовика XVI из четырех кресел и орехового столика, как дневники Христофора Колумба (подлинники, к слову сказать!), как «Леду» великого Микеланджело! Бедное, бедное, разоренное родовое гнездо благороднейшего и древнейшего семейства Блэков!       — Спасибо, Кричер! — прервал Гарри монолог эльфа. — Я очень ценю, что ты сделал. Эта мантия, несомненно, уникальнее всего, что ты перечислил. Я вправду сжег шедевр Микеланджело?       — Старый негодный Кричер успел-таки все ценное спрятать в подвале, — хмыкнул ворчун, — но хозяин Гарри пытался!       — Можешь больше не волноваться и возвращаться домой. Твой хозяин одумался.       — Опять гонят старого эльфа, а сами голову в петлю суют. Эх, хозяин, хозяин…       Кричер растворился в воздухе безо всяких показушных хлопков.       — Как он так сделал? — восхитился Драко. — А я смогу?       И… исчезнув рядом с Гарри, появился в отдалении совершенно бесшумно.       — Поттер, а у фей есть свои преимущества!       — Пошли, Малфой! — позвал Гарри, накидывая мантию и становясь невидимым. — Надо выведать их планы.       — Пока ты доковыляешь на своих деревяшках, я буду там! — и легкокрылое создание исчезло из виду, сбросив по пути пару пушистых перышек.       Гарри не рискнул повторять эксперимент по бесшумной аппарации. Счастливая звезда могла и подвести героя, а лыжи служили верой и правдой. Только без палок было трудновато, они так и остались на плато, ощетинившиеся гневными иглами.       А Пожиратели тем временем держали военный совет.       — Ты полагаешь, сестра пустит тебя в дом, Белла? Она знает, что ты жива? — спросил Родольфус, высокий маг с мощными плечами и угрюмым взглядом.       — У меня есть лазейки. Когда она поймет, что я рядом, артефакт уже будет в моих руках. — Беллатриса зябко повела плечами. — Руди, у меня всегда плохо получались согревающие чары, сделай что-нибудь, я совершенно окоченела!       — Нашу дорогую Беллу нужно согреть? А можно мне? — осклабился Рабастан, второй спутник Беллатрисы, нервно вертя в руках волшебную палочку.       — Отстань, противный! — легким взмахом палочки Беллатриса послала в Рабастана град снежков.       — Инсендио! — не остался в он в долгу, и ветки ели рядом с лицом невестки загорелись ярким пламенем.       — С ума сошел? — ведьма резво отскочила от пламенеющей хвои. — Погаси немедленно! Хочешь, чтобы нас обнаружили?       — То согрей, то погаси… Не поймешь вас, женщин, — хищно ухмыльнулся Басти. — Могу еще кокон наколдовать из паутины, тебе понравится.       Новый град снежков из-под палочки Беллы остудил его экспериментаторский пыл.       — Хватит! Надоели ваши стычки! Секо! — Родольфус в раздражении срезал горящую ветку, она упала в снег, и огонь погас, горестно зашипев напоследок. — Ты не смогла пробиться в Мэнор, думаешь, сейчас получится?       — Там была чужая магия, очень мощная, не слабее, чем в Стоунхендже. А тут, уверена, я легко пройду.       — Думаешь, артефакт здесь?       — Нарцисса не сможет с ним расстаться, я позаботилась об этом.       — А если она случайно задействует его силу?       — Руди, этого не будет. Такое заклинание случайно не произнести. Там древняя магия…       — Молчи! Нас могут услышать, — Родольфус зажал жене рот ладонью и, подозрительно оглянувшись, создал непроницаемый «полог тишины».       — Самое интересное не узнали! — раздался из ветвей обиженный голос Драко. — Поттер, а, Поттер! Сделай, чтоб было слышно!       — Я тебе пульт от телевизора, что ли? — прошептал Гарри из-под мантии-невидимки. — Говорил же, не помню заклинание.       — Да не нужно тебе никакое заклинание! Главное — захотеть! Ты у нас уникум, ну Гааарри!       — Кыш, Малфой! Думаешь все так просто? Дай сосредоточиться.       — Все прослушаем!       Последнее сказанное Драко слово прокатилось над горами долгим эхом:       — Слушаем! Слушаем! Слушаем!       А через мгновение над горными склонами разнесся громоподобный голос Родольфуса.       — Что за шутки, Басти! Эхо — твоя работа? — от мощного, усиленного заклинанием, баса земля содрогнулась. — Так и до лавины недалеко. Пора поговорить о твоих дурных шуточках. Уходим!       — Опять ни за что попало! Лучше бы в Азкабане сидел, как все нормальные Пожиратели, надоело под вашу дудку плясать…       —… Попало… в дудку… опять плясать… — эхо, будто издеваясь, забавлялось, причудливо смешивая слова, разнося их в воздухе, дробя и повторяя на все лады. Хлопок аппарации унес всех троих в неизвестном направлении.       — Идиот! Ты их только спугнул! Отмени сейчас же колдовство! — маленький фей ощутимо дернул Гарри за косу, явно рассчитывая, что это придаст его словам веса. Получилось больно. И громко. — Хотя нет, подожди. — Э-ге-ге-ге-гей! — Заорал он в сторону вершин. — Малфой — гений!       — Гей… гей… гений! — отозвалось эхо. А потом толстый пласт снега оторвался и поехал вниз, набирая скорость.       Говорить Малфою, что он тоже идиот, было некогда. Гарри просто схватил его поперек живота, и аппарировал прочь. К счастью, Курган Самоубийц находился далеко от человеческого жилья.       Во внутреннем дворике коттеджа, куда переместился Гарри, их уже поджидала Нарцисса. Кутаясь в горностаевое манто, матушка Драко нетерпеливо притопывала ножкой в ожидании детей-переростков и опасно поигрывала волшебной палочкой.       — Где вы изволили шляться все утро, молодые люди?       Вопрос был обращен к обоим, но так как Драко ответить не мог, а лишь хрипел, намертво зажатый в огромном кулаке Гарри, то отвечать опять досталось Герою. И он решил начать с главного, с защиты. Лучшей из которых, как известно, является нападение.       — Мадам, должен вам сообщить радостную новость: ваша сестра жива, — благородная ярость леди Малфой сменилась бледностью, она рвано вздохнула, изменившись в лице.       — Вас эта весть не слишком радует? Она намерена встретиться с вами. Одна или с братьями Лестрейнджами. Эту часть разговора мы не смогли подслушать, миледи, — Гарри церемонно поклонился.       — Мама, я был уверен, что тетушка Белла мертва! — Драко наконец-то выкрутился из захвата поттеровской ручищи.       — Если ей выпадает шанс, Беллатриса его не упустит, — леди Малфой отвела взгляд. — Но коттедж надежно защищен от непрошенных гостей. Кстати, вас ждут в гостиной. Не тебя, Драко. Гарри.       — Профессор еще не ушел?       — Так вы знаете о визите? ­Люциус хочет вас представить и тянет время. Поторопитесь, Генри!       — Я Гарри, миледи!       — Это не важно, дорогой! — леди Нарцисса взяла Гарри под руку, и они зашли в дом.       — Вы похожи на кузена моего мужа Генри. Поэтому и представлены будете именно так. Дайте-ка, я поправлю прическу, волосы растрепались. — Нарси, призвав из своих комнат любимую шкатулку с гребнями и косметическими средствами, ловко исправила недостаток. — Прелестные волосы, просто восхитительные, как у единорога!       Драко не сдержал издевательского смеха:       — Я бы сказал, как у барана, да Поттер обидится!       — Молчи уж, гений! — оскалился Поттер. — Зато я лавины не провоцирую.       — Ой, ты заклинание не отменил?       — По твоей милости!       — Хватит, мальчики! Идите, Генри, и во всем соглашайтесь с Люциусом.       — Его-то с мистером Снейпом и ищет эта троица! Вас, Нарцисса, вряд ли тронут, а вот их… клянусь чем хотите, чтоб мне зуба лишиться или глаза…       Драко зажал Гарри рот руками и сделал страшные глаза:       — Молчи, Поттер, не понял еще, что любое сказанное слово может воплотиться Магией? Проверь, все ли зубы на месте? Глаза вроде бы пока никуда не делись.       — Клоун!       Твердым шагом, подобающим настоящему Герою, юный Генри Малфой отправился навстречу своей судьбе.       В гостиной царил уют и был слышен неторопливый разговор. В ответ на фразу Люциуса раздался низкий грудной смех, и Гарри осознал, что впервые слышит, как смеется Северус Снейп. Слушал бы и слушал… Лорд Малфой тем временем продолжал рассказывать, и сердце Поттера ушло в пятки, да так и осталось там, когда он понял, о чем именно разговор.       — И вот, я ему говорю, направь магию на созидание, вырасти что-нибудь. И как ты думаешь, что сделал наш Герой? Вырастил дуб. В шесть обхватов. Прямо посреди кабинета. И если бы только кабинет пострадал, так нет же! Мистер Поттер ничего не делает наполовину! Подвал оплетен корнями, крона пробила крышу, окон теперь нет. И дерево разрастается все больше и больше. Молодая поросль занимает другие комнаты, ничто его не берет, ни одно заклинание. Что мне делать? Родовое гнездо гибнет от стихийного колдовства Героя! У нас больше нет дома, друг мой, поэтому мы с Нарси сейчас здесь.       — Где-то я читал о магических растениях. Кстати, в твоей библиотеке. О колдовстве друидов. Даже интересно взглянуть на сие творение мистера Поттера.       — Я как раз планировал навестить Мэнор с этой целью. Может, ты со мной?       — Люциус, я говорил тебе, и повторю: ты не заманишь меня обратно.       В этот миг Гарри шагнул в гостиную. Взоры обоих магов моментально остановились на нем. Люциус смотрел с легкой насмешкой, а Северус сравнивал, переводя взгляд с Гарри на своего собеседника.       — Еще один образчик фамилии Малфой?       — Не похож? — Поттер нагло уставился на профессора, откровенно разглядывая его. — Простите, я так невежлив, не поздоровался. Добрый день.       — Присаживайся, Генри, — Люциус указал на пустующее кресло. — Вы не знакомы. Это Саймон Сноу, мой старый друг. А это — мой двоюродный племянник, Генри Малфой. В семье было принято домашнее обучение, и Генри способен удивлять одновременно сверхспособностями и незнаниями азов в некоторых областях. Не будь слишком строг к нему, Саймон.       — О, этим меня трудно удивить, — Снейп продолжал сверлить подозрительным взглядом лицо Гарри, отчего тот чувствовал себя весьма неуютно. — Я считал зеленый цвет глаз достаточно редким. Кажется, я ошибался. За несколько дней вы уже второй зеленоглазый новый знакомый.       — Жаль, что не первый, — Генри одарил профессора широчайшей улыбкой, — Они мне от мамы достались, я не выбирал. Если бы довелось выбрать, то выбрал бы черный. Простите, мистер Сноу, я невольно услышал часть вашего разговора с дядюшкой (Люциус поморщился) о волшебных растениях. Видите ли, я тоже некоторым образом ботаник. На днях проводил эксперимент по выращиванию кактусов, и, вы знаете, он удался! Кактус готов зацвести. Может быть, вас заинтересует результат?       Снова и снова Поттер удивлял лорда Малфоя, который оказался совершенно не в курсе магических экспериментов в собственном доме. Если бы здесь не было Северуса, он бы знал, что сказать наглому мальчишке. Но сейчас ему не хотелось показаться некомпетентным, а значит, что бы там ни вырастили эти обормоты, не помешает их поддержать.       — Генри, неужели удалось? Я так рад за тебя, мальчик мой!       Гарри скривился одновременно со Снейпом, услышав это обращение. Не хватало только лимонных долек.       — Волшебное растение? Оно может использоваться в зельеварении? — сделал стойку Сноу.       Гарри скромно потупил глаза.       — Всего лишь кактус. Зацветет сегодня ночью.       — Позволите взглянуть на ваш эксперимент, Генри? — взгляд зельевара загорелся азартом, в голосе сквозило любопытство.       — Прошу за мной, но должен предупредить, результат вышел несколько неожиданным.       — Проще сказать, вы потеряли контроль над экспериментом? — Саймон Сноу ядовито усмехнулся.       — Вовсе нет. Все получилось спонтанно. Никакого контроля не было и в помине.       — Люциус, твой племянник всегда такой нахал? — задавая вопрос, Северус Снейп уже шел следом за новым, неизученным Малфоем, который ужасно кого-то напоминал. Вот только кого?       Комната, куда они пришли, походила скорее на теплицу для одного растения, которое царило везде. Лианы умудрились сплестись в подобие купола, почти полностью закрыв потолок и стены. Только проем окна оставался свободным, впуская солнечные лучи. Но и он был оплетен лианами. И эту ажурную раму венчали пять огромных темно-красных бутонов, которые скрывали до поры до времени нежнейшую белизну лепестков. А в стороне, над зеркалами трельяжа, наливались еще три бутона поменьше. В комнате стало душно и влажно, но на это никто не обращал внимания.       — Генри, а Нарцисса это видела? — Люциус восторженно взирал на змееподобные плети.       — Нет, сэр. Еще не успела.       — Я позову ее. Она не должна это пропустить! — лорд Малфой даже забыл, что на свете существуют домовики, и отправился за женой лично.       Профессор Снейп в изумлении посмотрел на владельца этого живого чуда.       — Это же Царица ночи, и она готовится к цветению! Не позднее сегодняшнего вечера, — благоговейно прошептал зельевар. — Я должен присутствовать, вы понимаете? Даже если бы это растение не было магическим! А тут… Такая редкая возможность… — Северус кончиками пальцев прикасался к бутонам, по которым от этих прикосновений пробегали золотые искорки. — Вы же позволите, Генри? Все, что угодно за ночь цветения! А если бы я мог потом забрать у нее кое-что…       — Забрать?       — Прав был Люциус, пробелы в знаниях грандиозные, — усмехнулся бывший профессор зельеварения. — Конечно, пестики и тычинки в последний миг цветения. Эти ингредиенты днем с огнем не сыщешь, а с ними можно сварить такое… Феликс Фелицис покажется простой водой из родника. Так что бы вы хотели, Генри, за то, что позволите мне провести эту ночь здесь, в вашей спальне?       — Один поцелуй?       — Что? — Северус Снейп растерялся от неожиданности, и вверх поползла не одна бровь, а обе.       — Согласитесь, сэр, это же чисто символическая плата, — Гарри на секундочку испугался, что запросил слишком много и упрямый профессор может отказаться.       — Вот именно. Ну что ж, согласен. Только пусть сначала зацветет! — Северус Снейп еще раз провел рукой по гибким стеблям и быстрым шагом вышел из комнаты, не став дожидаться Люциуса с Нарциссой. А Гарри думал о том, что все-таки ритуал действует, и Драко молодец, придумал, как использовать случайное колдовство. И был почти счастлив до тех пор, пока в комнате не появился тот самый Драко.       — Поттер, где Северус?       — Ушел. Придет вечером.       — Как ушел? Дубина! Там же могут быть Пожиратели, забыл?       — Забыл! — Гарри ахнул и аппарировал к дому мистера Сноу прямо из комнаты. И очень вовремя.       Северуса Снейпа окружали его бывшие «соратники», скрыв лица капюшонами плащей. Две волшебные палочки были направлены на него, а третья в руках Беллатрисы уже завершала такое знакомое движение: «Авада Кедавра»!       — Нет!       Гарри Поттер, как обычно, не нашел решения лучше, чем подставить лучу заклинания себя. Но свет для него не померк. Лежать, придавив профессора к земле и уткнувшись носом ему в шею, было даже удобно. Где-то рядом лениво переругивались Лестрейнджи.       — Белла, какого дементора ты его убила?       — Он сам полез, Руди! Его никто не звал.       — Ну, хоть раз не я виноватым оказался! Беллатриса, а ведь это, похоже, Малфой!       — Заткнись, Басти, сама вижу, что один из родственничков моего зятя! Опять носатому повезло, «авада» не ему досталась. И что он тогда лежит? Я могу и повторить!       Занимательную беседу прервал тихий шепот прямо в поттеровское ухо:       — Эй, ты жив, герой? Угукни, если да. А крестный без сознания, похоже, головой ударился. Крепко ты его приложил. Скажешь эльфам спасибо за оберег. Надо же, четыре Авады пережить. Счастливчик! Я поседею с тобой раньше времени!       — Малфой, на тебе все равно не видно! Ты что тут делаешь? — зашептал в ответ Гарри и прижался к Снейпу сильнее.       — Вас спасаю! Видишь афишу в конце улицы? Это кинозал, там искать не будут. Нужно замести следы. Аппарируй туда вместе с крестным. Домой нельзя, эти трое опасны, родителей подставим! А в доме крестного магическая защита, еще размажет тебя как злоумышленника, Северус-то без чувств!       — А ты?       — Не волнуйся, у фей свои тропинки. Я за вами.       — Хорошо, только сначала сюрприз для твоей тетушки! — Поттер мстительно прищурился.       Едва заметный жест — и по руке ведьмы пополз мохнатый паук-птицеед, резво переставляя лапки.       — Рабастан, это твой подарок? — взвизгнула осчастливленная Белла. — Ты ж моя прелесть! Маленький может замерзнуть!       Членистоногое было ласково оглажено со всех сторон и со всей осторожностью помещено в гнездо из волос, которое Белла именовала прической.       Сказать, что Гарри был разочарован, это не сказать ничего. Младший Малфой тихо давился смехом.       — Поттер, пауки ее слабость! Любимое развлечение — подложить черную вдову в тарелку профессору Снейпу. А таких, больших и лохматых, с собой, как фамильяров, всегда таскала. Порадовал тетушку, золотце! Сматываемся, нас сейчас заметят.       Миг — и они оказались в зале небольшого местного кинотеатра, с афиши которого приветливо скалился телескопическими челюстями слизистый инопланетный монстр. Народу почти не было, последние ряды пустовали. Гарри опустил подлокотники кресел, устроив голову мистера Сноу на собственных коленях, и поставил одностороннюю заглушку. Когда Северус очнется, их никто не должен слышать.       — «Энервейт»! «Энервейт»! Ну же, приди в себя! — Гарри казалось, что бледное лицо профессора светится в темноте. Но отчего-то Снейп не спешил очнуться.       Рука непроизвольно гладила мягкие Северусовы волосы, а на экране космический корабль опускался на незнакомую планету. И, естественно, сломался при посадке.       — Маглы! Никакого понятия о технике безопасности! — раздраженный хриплый шепот профессора заставил Гарри выдохнуть от облегчения.       — Сэр, как вы себя чувствуете?       — Как будто меня придавило двухсотфунтовой скалой. И еще фунтов пятьдесят шарахнули по голове.       — Это был я, сэр, извините. Я толкнул вас на землю.       — И упали сверху, надо полагать, — зашипели на Поттера рассерженной змеей. — Уберите руку, не загораживайте обзор!       — Ну да, упал. В меня заклинанием попали, — Гарри отвел свою ладонь от головы профессора. — Вы только лежите пока, не вставайте.       — Заклинанием? — Снейп отвлекся от происходящего на большом экране, видимо вспомнил, каким. — И отчего вы живы?       — По случайности, наверное. У меня был оберег, — внимание профессора срочно надо было перевести в другое русло. Еще не хватало ассоциаций, связанных с выжившими от убивающего заклятия. — О, Мерлин, сколько ингредиентов!       На экране пульсировали огромные мясистые инопланетные яйца.       — Из этого многое можно было бы сварить, — мечтательно произнес профессор.       — Ядовитое?       — Конечно. Дайте-ка я приму вертикальное положение.       — Лежите-лежите, мистер Сноу! Вы мне ни капельки не мешаете.       — Я верно думаю, что нас снаружи кое-кто ждет и мы прячемся? — даже в темноте Гарри видел кривоватую усмешку Северуса, — Тогда мне надо сесть поудобнее, лежа плохо видно.       — Возможно, через пару часов кое у кого лопнет терпение, и они уйдут. Тем более, у них питомец может замерзнуть.       — Питомец?       — А вот на него похож, только поволосатее, — на экране нечто с восемью лапами присосалось к лицу астронавта. — Я же не знал, что миссис Лестрейндж любительница экзотики. Случайно сделал подарок.       Где-то рядом чуть слышно раздался придушенный смех. Хорошо, значит, Драко тоже тут.       — Вы это слышали? ­— насторожился Снейп.       — Извините, это я так смеюсь. Если бы Белла была анимагом, то, по-моему, только таким, как это, на экране.       — У нее вообще недостатков больше, чем может вынести нормальный человек. Генри, не отвлекайте, давайте досмотрим этот шедевр кинематографии. О! О! Мерлин, так Лорд у нас был красавчик! Куда они лезут, эти безумцы? Всегда подозревал маглов в отсутствии чувства самосохранения. Кстати, некоторые волшебники недалеко от них ушли.       — Меня имеете в виду? — Гарри спохватился и прикусил язык.       Но Северус ничего не заметил:       — Вас тоже, но я говорил о другом индивидууме.       На экране тем временем три человечка искали неуловимое существо-убийцу. Поисками руководила решительная леди с электрошокером.       — Какая прелесть, Генри, вы не находите? Какая галантность! Конечно, женщин пропускаем вперед, они вкуснее!       — Идиоты! Адское пламя в закрытом помещении! — Гарри нервно вцепился в коленку сидящего рядом Снейпа.       — Вы что-то знаете об этом?       — Доводилось наблюдать.       — И вы все еще живы?       — Случайность, сэр.       — Как много в вашей жизни случайностей, мистер Малфой, — протянул Снейп. — Ваша рука тоже совершенно случайно на моем колене?       — Ой, простите, я думал, это мое…       — Нет, все еще мое, Генри. И я бы хотел оставить его пока при себе.       Гарри разочарованно убрал руку. Но это «пока» обнадеживало.       Фильм тем временем приближался к логическому концу. Оставшаяся троица, он, она и кот, не оставляла простора воображению, и было ясно, чем все закончится.       — Вот поэтому я не люблю женщин, — пробормотал Гарри, — Он к ней со всей душой, как улыбается нежно. А она его в космос! Котика спасаем, а чуть животное без шерсти, так сразу в лоб «авадой»?       — Сочувствуете Лорду? — съехидничал Северус, — А знаете, что Малфои родственники Поттеру? Он как раз одному такому, без шерсти, — Снейп кивнул в сторону экрана и хмыкнул, — заехал в лоб «экспеллиармусом» насмерть.       — А он вам нравится хоть немного?       — Кто, Лорд?       — Да нет, Поттер.       — А какое вам дело?       — Интересно. Тем более мы родственники.       — Титры пошли. Не пора ли покинуть это заведение?       — Думаю, пора. Вам помочь с аппарацией?       — Пожалуй, — поморщился Северус, — Только смотрите, не промахнитесь. А то некоторые координаты аппарации путают.       — Не понимаю, о чем вы? Вашу руку, сэр!       Ладонь профессора была теплой и крепкой. Через миг они были в профессорском доме. Охранные чары, которые Люциус ставил на совесть, были не тронуты.       — Чаю не предлагаю, Генри, — Северус явно выпроваживал его. — Скоро буду у вас, наша сделка в силе. До встречи.       Дверь захлопнулась за спиной Поттера. Для кого-то поцелуй — только сделка, плата за ингредиенты. И Драко, как назло, куда-то делся. Гарри задумчиво шагнул на дорогу, совершенно забыв глядеть по сторонам. И совершенно напрасно. Постоянная бдительность, старина Грюм знал, о чем говорил. Все, что он успел увидеть — вспышка солнца на металле. Затем мощный толчок швырнул его в сторону…       Чудо магловской техники — аэросани — даже не затормозили и, вихляя по всей дороге, помчались дальше. Человек в них орал веселую пьяную песню.       Гарри не знал, через какое время пришел в себя. Голова немилосердно гудела, нижняя челюсть ныла, а во рту явно не хватало зуба.       — Тяжела ты, участь феи! И что, теперь всегда мне его вытаскивать? — причитал Драко, отвешивая приятелю чувствительные затрещины. — Вставай, спящий красавец! Хм… С этим синяком ты не так уж и хорош, но маменька вылечит.       — Малфой, хочешь добить? — стонать Гарри уже устал, поэтому просто лежал, глядя в потемневшее небо.       — Я летел на всех парах за тобой и крестным, дал вам совсем немного времени побыть наедине, смотрю, ты лежишь, прохлаждаешься в тенечке. Это он тебя так отделал?       — Точно не он, а… Не помню…       — Эээ, да ты совсем плох. Давай, вставай, и в дом. Или отца позвать?       — Я сам! — Подниматься оказалось задачей трудной, но выполнимой. Все болело, как будто упал с метлы несколько раз подряд.       А дома Нарси грустно посмотрела на побитую физиономию, перекошенную от боли, окинула обреченным взглядом разорванную одежду и сверкавшие в прорехах кровоподтеки и со вздохом спросила:       — Теперь всегда так будет? Скорее бы Северус взял тебя в мужья, нет моих сил смотреть на Малфоя в таком состоянии. И Люциус так не вовремя по делам в Мэноре.       — Я вообще-то Поттер!       — Какие мелочи, Генри! — миледи вручила ему свою шкатулку и, открыв крышку, достала несколько флаконов из отделения для зелий. — Держи-ка сам, а я сведу эти глубокие царапины у глаза. Надо же с чего-то начать…       — Леди Малфой, — Гарри старательно держал примочку там, где ее прижала рука Нарциссы, — а мне еще зуб выбили…       — Боюсь, домашняя магия здесь бессильна, нужен специалист в этой области, — новый вздох леди Малфой заставил Гарри устыдиться еще сильнее. — Тут в клинике есть хорошие магические дантисты. Завтра и пойдешь.       — Мне сегодня надо, скоро мистер Снейп придет.       — Если рот не открывать, то твой выбитый клык не видно. Он и не заметит. И я тебя прошу, без самодеятельности! Медицинские заклинания требуют четких знаний, а не наития.       — Вы не понимаете! — в отчаянии взвыл Гарри.       — Нет, не понимаю! — Нарси пожала плечами. — Столько работы! Похоже, сломаны несколько ребер. Костерост тебе обеспечен, а пока тугая повязка и полный покой.       Сопротивление было бесполезно, Поттер уложен на диван, его рваная одежда беспощадно уничтожена, а полученные повреждения на время лечения выставлены на всеобщее обозрение.       — Какой ужас! — Нарцисса всплеснула руками, обозрев «фронт работ». — Каким же заклинанием можно так изувечить человека? Никаких зелий не хватит!       — А это не заклинанием, матушка! — влез вездесущий Хорек. — Это в Поттера новые технологии двадцатого века врезались!       — Как тебе не стыдно, Драко. Лучше подай мне еще флакон заживляющего, да смотри, не разбей!       Зелье крылатый шкодник подал, но, удостоверившись, что дырявая шкура Героя подлежит восстановлению, мгновенно испарился. У фей бывают дела и поважнее.       Пострадавший был тщательно осмотрен, каждый ушиб, синяк, ссадина или царапина удостоились заживляющего заклинания или зелья. Магическая повязка, которой стянуло ребра, мешала дышать и сковывала движения. Лежать на диване в виде неподвижной забинтованной мумии Гарри совершенно не хотелось. Но все попытки встать неукоснительно пресекались.       Стук в дверь прозвучал в тот самый миг, когда Поттер пытался предпринять очередную попытку бегства. Конечно, это явился мистер Сноу. В отличие от Люциуса, хозяйка никогда не забывала о том, что есть домовики.       — Стучат. Тамми, открой дверь!       Но обычно расторопный эльф не появился.       — Все нужно делать самой! — высокородная леди поднялась с одра Героя, чтобы встретить гостя.       Гарри понял, что другой возможности не будет. Дантисимус! Не может же он целоваться беззубым? И зуб вырос. Но что-то было не так. Клык рос и рос, верхушка его заострилась и кололась. Все стало еще хуже! И конечно, именно теперь возле поверженного лже-Малфоя не замедлил появиться долгожданный мистер Сноу.       — Вот как, мистер Малфой, — едкая ухмылка зельевара была непередаваемой, — не успели расстаться, а вы снова вляпались в историю? Что на сей раз?       — Очередная случайность, — Гарри, как в тогу, завернулся в диванный плед, который все норовил сползти, открывая взорам забинтованный торс.       — Не переживайте, синяки и шрамы украшают мужчину, — Снейп без стеснения стянул это «одеяние», критически оглядев результаты лечения. — Позвольте-ка, я проверю повязку. — Между его пальцами и кожей Гарри проскочила белая искра. — Вот оно как… Надо подумать.       — Саймон! — Нарцисса недовольно поджала губы. — Ты полагаешь, я не в силах сделать перевязку?       — Не злись, Нарси, я просто проверил.       — Может, мы пойдем к Царице ночи? — спросил хмурый Гарри, получивший плед обратно. — Вы ведь за этим пришли, сэр?       — Именно. Если вас не затруднит, в чем я лично очень сомневаюсь.       — Не затруднит, — Гарри, прихрамывая, пошел впереди.       Кровать, захваченная в цветочный плен, все еще вполне годилась для размещения на ней увечного блондина. А когда рядом с ним уселся желанный профессор, стало совсем хорошо. Вместо того, чтобы наслаждаться видом цветущего растения, Поттер созерцал вдохновенный профессорский профиль и наслаждался не меньше.       Тончайший ванильный аромат витал в комнате. Каждый шелковистый белоснежный цветок, похожий на огромную кувшинку, был окружен, словно нимбом, вторым ярусом узких, как мечи, оранжево-красных изящных лепесточков. Внутри цветков желтели нежным облаком тычинки и весело загибался вверх пестик с пушистым рыльцем. Царица ночи мерцала в темноте, играя искрами и оттенками цвета, завораживая диковинной красотой. На нее можно было смотреть бесконечно… Но ночь утекала незримым потоком, рассвет неумолимо приближался, и цветы начали устало закрываться, выбрасывая в мир последние искры волшебства.       Свои драгоценные ингредиенты Саймон Сноу взял у растения вовремя.       — Генри, осталась моя часть сделки.       — Ааа… Не нужно, я передумал. — Генри грустно посмотрел в окно на зарю, которую прекрасные цветы уже не увидели.       — Но если нарушить договор, ингредиенты могут потерять свои магические свойства!       — Ну разве только это…       Профессор сел рядом и провел рукой по щеке Генри.       — Вы думаете, синяки и ссадины вас портят? — его губы прикоснулись к рассеченной скуле, обжигая шепотом, — Наоборот, они добавляют живости вашей холодной скульптурной красоте. И теперь вас хочется поцеловать, а не просто любоваться издали.       Но сам поцелуй оказался легким, ни жарким, ни страстным. Гарри вовсе не хотелось считать его первым. Ему вообще не хотелось его считать. Просто часть сделки.       — Ну что же вы? Отвечайте! — Северус Снейп склонился над Генри. — Я не Пигмалион, чтобы с мраморной статуей целоваться. Покажите мне, что вы живой человек!       И Гарри показал. Зарылся руками в черные волосы Снейпа, притягивая ближе, обхватил ногами, наплевав на боль и прогнав мимолетную мысль, что у высокого Генри ноги длиннее. Зато теперь слизеринский хитрец ни за что не смог бы отрицать, что получал изрядное удовольствие от столь близкого соседства со «статуей». А вот и они, своенравные профессорские губы, в полной доступности, требовательные и атакующие. Кто бы не поддался чувственному напору? Поттер поддался. Его окутывали тепло и нега, а в прядях Северуса вспыхивали и гасли магические искры.       Гарри понял, что совершил ошибку, когда головокружительный поцелуй прервался, а Северус вдруг отстранился и спросил:       — Генри, что это?       — О чем вы?       — Вампирский клык во рту. Я бы понял, если бы два… — Снейп сел, высвободившись из объятий, и закрыл лицо рукой, тщетно пытаясь не смеяться. — Прости, не сдержался. Почему один? Не отвечай, я знаю. Случайность? Ты неправильный Малфой, у них случайностей не бывает.       Этот смех Гарри готов был слушать всю жизнь. Но почему сейчас, в такой момент?       — Сделка оплачена, сэр! — Гарри судорожно теребил косу, от чего она расплелась и распалась на пряди. Защитный артефакт потерялся в подушках. — Уходите, слышите? Видеть вас не хочу! — предательский нервный румянец заставил полыхать щеки.       — Отлично! Счастливо оставаться! — ухмыльнулся Северус Снейп и вышел прочь, оставив Генри Малфоя наедине с увядшим чудом природы.       — Знали бы вы, сэр, какие случайности бывают у Малфоев…       Окунуться с головой в пучину разочарования помешал громкий женский вскрик. Позабыв о травмах, Генри бросился туда.       Гостиная живо напомнила ему старые недобрые времена. Беллатриса Лестрейндж стояла посреди комнаты, глаза сверкали безумной жаждой удовольствия, длинные волосы шевелились. Ее палочка упиралась в шею Северусу Снейпу.       Родольфус молча загораживал выход, кривя губы и держа на прицеле донельзя удивленного лорда Малфоя — тот явно не ожидал таких гостей как минимум в ближайшие годы.       — О, какие люди! — Рабастан сально улыбнулся, при виде появившегося Генри. — Беллатриса, теряешь форму, «Авада» не получается, «тролль» по заклинаниям. Ты, красавчик, брось палочку и вставай рядом с этим патлатым уродом, для контраста.       — Сам ты урод! — заявил Гарри, но пальцы послушно разжал, и палочка сиротливо покатилась по полу. Рисковать жизнью Северуса он совершенно не желал.       — Молчите, Генри! Не вмешивайтесь! — профессор Снейп казался спокойным и незыблемым, как скала. — Не стоит нагнетать обстановку.       — Я убью зельеваришку, Цисси, если ты сейчас же не отдашь мне благословенный «Лик Исиды»! —истерично завизжала Беллатриса, — Клянусь, он поймет, что смерть от яда Нагайны была бы легкой!       — Белла, я бы отдала, клянусь! — Нарцисса в панике смотрела на ожившую сестру, готовую швырять проклятия направо и налево. — Но я не понимаю, о чем ты!       — Лжешь! Я сама его тебе вручила! — палочка в руках Беллатрисы лихорадочно дрожала и ходила ходуном. — Только дернись, сестричка, и предатель получит «Адский огонь» в вены вместо крови!       — Белла, ты хочешь сказать, что в твоих руках был артефакт времен древнейших богов? И ты его упустила? — Северус не мог промолчать, несмотря на оружие, направленное на него.       — Заткнись! — злобно прошипела ведьма и посмотрела на сестру. — Я говорю о шкатулке. Той, что год назад подарила на день рождения. Ты хранишь в ней косметику и разные милые мелочи. Давай ее сюда сейчас же, иначе ему конец!       — Успокойся, я отдам, только никого не трогай! — Нарцисса принесла из спальни желаемую вещицу. В ней хранилось необходимое на все случаи жизни, ее было так привычно видеть в руках леди Малфой.       Белла выхватила шкатулку из рук сестры, расхохотавшись и приплясывая от радости.       — Она у меня, мое сокровище, «Лик Исиды»! — одной рукой ведьма крепко прижимала к себе шкатулку, сверкающую лакированным боком, а другой по-прежнему направляла оружие на Северуса Снейпа. — Дайте время, и весь мир будет у наших ног! Если одноглазая египтянка Нефертити смогла убедить весь свет в своей красоте, то и нам наверняка великая Исида дарует и защиту, и новый облик, и поклонение смертных! А предатель пойдет с нами! Остальные не нужны.       Снейпа никто не собирался отпускать. Его приговорили сразу, Гарри это почувствовал. А потому не удивился. Он сдерживался изо всех сил, сжимал кулаки, стараясь не допустить магического всплеска, но не справлялся. Платиновую гриву взметнул вокруг лица взявшийся ниоткуда ветер, в зеленых глазах плясали красные блики. Пожиратели это заметили слишком поздно.       — Вооон! — голос Генри громыхнул, будто усиленный горным эхом.       В комнате заметно похолодало, лакированная столешница, бюро и подлокотники кресел подернулись ледяными кракелюрами. Вокруг молодого мага закрутились снежные вихри, и оставалось только направить их силу туда, куда следовало. Первой в распахнутую снежным ураганом дверь вымело Беллатрису, за ней последовали братья Лестрейнджи. А когда дверь захлопнулась, обессиленный Генри Малфой рухнул на пол, в белый пушистый снег.       Люциус, выглянувший за входную дверь, растерянно обернулся к жене:       — Там никого. Ни живых, ни мертвых.       Снейп пытался привести мальчишку в чувство.       — Генри, придите в себя! — похлопывания по щекам помогли, зеленые глаза открылись.       Нарси перехватила инициативу по лечению, ревниво оттеснив Снейпа. Видимо, срабатывал материнский инстинкт. Северусу ничего не оставалось, как присоединится к Люциусу, в попытке не мешать леди Малфой причинять добро.       — Силен твой племянник! Но и выложился по полной. — Северус внимательно вглядывался в Генри, который даже не имел сил сопротивляться Нарциссе. — Я только одного такого знаю — Поттера.       — А если б на месте Генри был Поттер, Северус? — Люциус отвернулся к окну. — Что тогда?       Взгляд зельевара вновь обратился к лицу в ореоле взъерошенных волос, каких никогда не бывает у Малфоев.       — Если б это был Поттер… Нет, никаких Поттеров! Не хочу его видеть!       Эта фраза хлестнула Гарри побольнее хлыста. И позже, когда Северус уже ушел, в его мыслях все время всплывало это снейповское «не хочу его видеть». Гарри чувствовал ускользающую магию преображения. Он опять становился собой, а значит, вторая попытка провалилась. Северусу Снейпу не нужен очередной Малфой. Ему нужен кто-то другой. И если не он, то кто?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.