ID работы: 4073292

Альтерния времен Страдальца

Хоумстак, Haikyuu!! (кроссовер)
Джен
R
Заморожен
14
Ghouls_Tuxedo соавтор
bo_riley соавтор
Размер:
72 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 18 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава четвертая. Сабля и трезубец.

Настройки текста
Спустя неделю Саеко пришла к Сугаваре в расстроенных чувствах. - Ну ты только подумай об этом! Они увольняют рабочих! Теперь, когда был сделан длинный рабочий день и деньги почти перестали выплачиваться, они оставляют за бортом всех подряд! Скоро некому будет работать, а для многих из нас плата за труд на фабрике - единственное средство к существованию, - женщина сделала паузу и набрала в легкие воздуха. - Помнишь Мичимию? Я слышала, что и ее хотят выставить за дверь. Буквально вчера! А ведь она лучшая работница! И никогда-то никому не перечила, ни в какие скандалы не впутывалась... Вот где справедливость в этом мире?... - Неужели все так плохо? - Сугавара покачал головой. - За что же они так с ней... - Хуже того! - Саеко наклонилась к нему через прилавок и быстро зашептала. - Ходят слухи, что фабрику вообще скоро закроют. И куда же мы тогда пойдем? - воскликнула она, возвращаясь в нормально положение и обращаясь скорее к богам, чем к другу. Тот тяжело вздохнул. Но не успел он и рта открыть, как Саеко продолжила: - Денег, мол, у них нет на обеспечение фабрики. А на обеспечение самих себя у них, конечно же, всегда есть! - возмущённо воскликнула она. - А вы пытались обратиться к кому-нибудь напрямую? Ну, к кому-нибудь, кто стоит повыше, чем ваши владельцы? - участливо спросил лекарь. - Да к кому тут обратишься, - успокоившись, горестно вздохнула женщина, - собственники фабрики нас не слышат, что уж говорить про более высокопоставленных личностей... Они же не замечают ничего. Мы для них - просто... Пешки. Не такие же живые люди. Но! Мы пытались, - уверила она Сугавару, - и к хозяевам пытались обратиться, и до людей повыше достучаться. Все одно. - А если напрямую в Совет? - спросил Сугавара. - Там ведь брат Акитеру, может он... - Кей-то? Нет, не выйдет, - отмахнулась Саеко, - хотя мы с Акитеру пробовали один раз... Он не послушал. Или не услышал, не знаю, но он ничего не сделал. Зазнайка, - женщина фыркнула, - начнем с того, какую мину он корчит, когда слышит обо мне от Акитеру, и закончим тем, что он терпеть не может все эти разговоры о среднем и низшем классах. - Да брось, - неуверенно возразил Сугавара, - я наоборот слышал, что парень толковый. Он сейчас еще молодой совсем, вот и одержим идеей. Если его в правильное русло направить, тогда увидишь, как он изменится. Тогда бы он точно смог помочь. - Ага. Только кто его в правильное русло направлять-то будет? - хмыкнула Саеко. - Брата он слушать не желает, а на мнение других ему, прости уж меня, плевать с высокой башни. Настолько же высокой, как и его положение в обществе, - ворчливо закончила она. Раздался звон колокольчика, и в лавку вбежал молодой парень. - Доброе утро, Сугавара! - крикнул он с порога, улыбнувшись. - Доброе утро, Ямагучи, - улыбнулся в ответ Сугавара, - что, снова за настойками? - Да, и еще нужны бинты, у тебя же остались? Доброе утро, Саеко, - поздоровался он с гостьей, которую заметил не сразу. - Доброго, Ямагучи, - мягко улыбнулась она ему, - а ты тут частый гость, как я погляжу? - Ну, ведь это только ты нас посещаешь от силы раз за пару месяцев, - хмыкнул Сугавара, вставая на табурет и доставая с верхней полки коробку с баночками. - Эй! - обиженно обернулась на него Саеко, а Ямагучи тихо рассмеялся. - А что, я разве что-то не так сказал? - раздалось сверху. Саеко закатила глаза и, решив не спорить с лекарем, обратилась к Ямагучи. - Ну, как проходят будни учителя? Дети слушаются? - Все как и всегда, - вздохнул тот, - шумят и балуются, но есть и те, кто хочет учиться; это очень хорошо, - пожал он плечами, - правда, я беспокоюсь о будущем; из школ сейчас начинают увольнять многих учителей только из-за цвета их крови... И из тех, кто пришел на место старых, мало кто знает как надо воспитывать ребят. Мне остается только надеяться, что это меня не заденет. - Да, грустно все это, - задумчиво сказала Саеко, - выходит, всем сейчас нелегко, а не мы одни такие везучие. - Ну, было бы счастье, да несчастье помогло, - Сугавара решительно поставил коробку на прилавок, - главное верить, что скоро все наладится. - Ты в это веришь? - Саеко внимательно посмотрела на Сугавару. Тот уверенно кивнул. - Непоколебимо. Куроо и Даичи вошли в залу. Там их уже ждали капитан Бокуто и капитан Даишо, начальник внутренней разведки. - Доброе утро, - хором сказали вошедшие; присутствующие поприветствовали их кивком. - Акааши еще нет? Странно, вас редко по отдельности увидишь, - сразу обратился Куроо к Бокуто. - Нет, он вместе с Высшекровкой встречают посла. Если честно, то у Акааши в последнее время много проблем. Мне кажется, Великий на нем злость срывает, - вздохнул Бокуто. - А на ком еще ему это делать, как не на низшекровке, - презрительно бросил Даишо. Куроо неприязненно вздохнул и отвернулся. Отношения у них с капитаном внутренней разведки не сложились с самого первого дня их работы на Высшекровку. Из всех пятерых Даишо был единственным, кому Высшекровка доверял всецело, тем, кто был больше всех к нему близок. Но вот другие его не любили, и было за что. В порывах дослужиться до высшего звания он уже не раз прошелся по чужим жизням, многие из них сломав. И за ним самим, и за его отрядом закрепилась весьма дурная слава; попасть в их лапы было все равно, что невнимательному кролику стать добычей для голодного удава. Не даром на ножнах кинжала капитана была нефритовым вышита трехглавая змея. - Змееныш, - пошипел Куроо, но Даичи легонько толкнул его в бок. Выводить людей из себя было коньком Даишо, и он очень умело этим пользовался. Воцарившуюся напряженные атмосферу нарушил звук легких шагов, раздавшийся с другой стороны залы. Уткнувшись в бумаги и ни с кем не поздоровавшись, вошел высокий парень. - Акааши, отвлекись от бумаг, ради всего святого, - крикнул ему Куроо, - упадешь на ровном месте. - Из нас всех тут на ровном месте упасть можете только вы с Бокуто, и на этот раз не из-за вашей гениальной способности влипать в какие-то ужасные истории, как я могу судить по всем вашим отчетам, - резко ответил Акааши, не отрывая глаз от документа, - но потому что посол прибыл не один. - Ну и чего в этом такого? - встрял Бокуто. - То, что у вас новый начальник, - на мгновение, оторвавшись от бумаг, Акааши холодно посмотрел на капитанов и так же холодно улыбнулся, а потом вновь уткнулся в бумаги. Куроо и Бокуто удрученно переглянулись; Акааши, пройдя между ними, встал рядом с Даичи, которого, кажется, даже не заметил. Савамура с сожалением посмотрел на него. Акааши всегда приходилось нелегко. Как самого толкового и совестливого, его выбрали на пост министра не так давно, и тогда это событие наделало много шума - Акааши был единственным в правительстве, у кого кровь была темно-красного цвета. Выходец из бедной семьи, он делал все что мог, чтобы выйти из нищеты и обеспечить себе достойную жизнь. И, конечно же, при таком раскладе он был тем, с кого больше всего спрашивали в случае каких-либо происшествий. Особенно теперь. - Интересно, с кем же прибыл посол? - жизнерадостно спросил Бокуто. Этот человек постоянно прибывал в приподнятом состоянии духа и никогда не позволял меланхолии или бездействию себя захватить. Постоянно в движении, постоянно в работе - поэтому он со своим отрядом чаще всего пропадал неделями у границ столицы, то в стороне гор, то в стороне начинавшихся на юге пустыней. - Вот сейчас и узнаем. Слышишь - идут! - шикнул Куроо. И правда, в холле вновь послышались шаги; в залу вошли Высшекровка, посол Императрицы и... Даичи взволнованно подался вперед. Он уже видел этого человека однажды. - Посол Дуалскар, позвольте представить вам моих помощников, - прорычал Высшекровка, обводя рукой ожидавших их прихода людей, - которые служат верой и правдой нашей Императрице. - Что ж, приятно видеть вас, молодые люди, - посол улыбнулся, но как-то криво; голос звучал сипло и глухо, словно мужчина говорил через силу. В фиолетовых глазах, как в мутной стоячей воде холодных озер, мелькало что-то зловещее, устрашающее. Даичи стало не по себе, но он списал это на волнение и на необычный вид подводного аристократа. Все-таки наземные жители не привыкли видеть людей с белой, почти прозрачной кожей, остроконечными плавниками там, где обычно бывают уши, с жабрами на шее, которые походили на вечно открытые раны, и едва выраженными носами. - Господин Дуалскар прибыл прямиком от Императрицы. Расскажите нам, какие вести вы принесли от Нее? - Ее Императорское Снисхождение находится в добром здравии, - отозвался посол, - и передает, что до нее дошли слухи о восстаниях, которые начались в поселениях близ столицы. Она беспокоится и просит вас отчитаться о состоянии дел на настоящий момент как можно быстрее. - Могу заверить, что слухи, дошедшие до Императрицы, не столь правдивы, - мягко оборвал его Высшекровка, - мы все здесь держим под контролем... - О контроле тоже хотелось бы сказать, - резко заметил Дуалскар, - Императрица видит в ваших действиях излишнее самоуправство и нежелание или неспособность соблюсти ее приказы. Высшекровка заметно напрягся. - Поэтому меня и капитана Ушиджиму прислали к вам с приказом ближайшее время провести здесь и постараться помочь вам разрешить ситуацию. Однако, - более благосклонно заметил посол, - это не единственная причина нашего прибытия. Ее Императорское Снисхождение готовится к началу нового рейда. Ей потребуется больше людей для освоения дальних колоний. - Думаю, ваш намек мне понятен, - кивнул Высшекровка. Пока длилась беседа, Даичи украдкой разглядывал капитана подводной охраны. Статный, с грозным видом, высокий - чуть ли не на две головы выше Даичи, - он напоминал героя из старинных легенд. Темно-аметистовым были вышиты его узоры на шинели - по высоте своей крови и он, и Дуалскар стояли сразу после Императрицы. Естественно, такое положение в обществе давало фактически неограниченные возможности; однако по самому капитану нельзя было сказать, что он привык к легкой жизни. Взгляд у Ушиджимы был тяжелый; он не обратил внимания ни на Даичи, ни на других капитанов, лишь внимательно следя за своим наставником. Странно, что при условии их дальнейшего сотрудничества он не проявлял никакого интереса ни к окружающей его обстановке, ни к окружающим его людям... "Да где же я его видел..." Вдруг тот повернул голову и посмотрел Даичи в глаза. И тогда капитан вспомнил. Вспомнил ночь, надвигающийся шторм, пылающие корабли, лязг стали и крики людей. Вспомнил лицо того, кто отдал его жизнь во власть Великого Высшекровки. Это был он. У Даичи перехватило дыхание. Ушиджима отвернулся, будто ничего не заметив. Атмосфера стала напряженнее. - Ну и досталось Высшекровке, - заметил Куроо, когда встреча закончилась, - неплохую выволочку ему задал Дуалскар. - Тихо ты, - шикнул на него Даичи, - услышат еще... Куроо закатил глаза, но вдруг сзади сказали: - Да пускай говорит все, что хочет, - рядом появился Даишо и приторно улыбнулся, - это же не твоя проблема, что за такое капитану Куроо воздастся. - А тебя никто не спрашивал, - прошипел Куроо. Даишо хмыкнул. - Хотя, пожалуй, тебе действительно иногда стоит держать рот на замке. Мало ли что. - Терпеть его не могу, - процедил Куроо, когда Даишо отошел подальше, - и как только Высшекровка его при себе держит? Ума не приложу... - Мотивы могут быть разными, - Даичи обернулся, а потом быстро заговорил, - меня вот больше беспокоит, что с нами теперь будет работать Ушиджима. Начнет всеми командовать... - Даичи передернул плечами. - Ну начнет, - монотонно ответил Куроо, - нам-то какая разница? Мы все равно подчиняется только Высшекровке. - А он - Дуалскару, - заметил Даичи. - Ну и что, - вздохнул Куроо, - Савамура, тебе уже пора привыкнуть, что все, чей цвет крови хоть как-то отличается от твоего в сторону фиолетового, ужасно любят командовать. В нашем мире все командуют всеми, и с этим надо смириться. Забудь уже о своей прошлой жизни; тут все идет по другим правилам. - Ни за что, - покачал головой Даичи, - это неправильно. Ведь наша система была создана... - ... Чтобы делать жизни других лучше. Даичи обернулся. Позади него стоял Ушиджима Вакатоши. Кивком головы он поздоровался с Куроо и обратился к нему, но по этом пристально смотря на Савамуру: - Как я вижу, капитан Даичи размышляет насчет справедливости нашей классовой системы? И какие же предложения есть у него по ее усовершенствованию? - Я говорю не о недостатках системы, - холодно возразил Даичи, - я говорю об отношении к людям. Если бы высшекровные проявляли более снисходительное отношение к низам... - То что бы мы получили? - перебил его Ушиджима. - Наша система строится на подчинении низов высшим классам, потому что высшие классы дают низам то, чего те не имеют. Исторически сложилось так, и если вдруг пахарь встанет на место лошади, а лошадь на место пахаря - принесет ли это пользу? - Ушиджима внимательно посмотрел Даичи в глаза. Капитан промолчал. - Ваша задача, капитан Даичи, выполнять приказы, - отчеканил Вакатоши, - а не забивать себе голову той дурью, которой страдают худшие из представителей нашего общества. Иначе можете пойти ко дну. Насколько я знаю, у вас это очень хорошо получается, - на этих словах Ушиджима закончил разговор, оставив Куроо и Даичи в одиночестве. - Пойти ко дну? - Куроо нерешительно посмотрел на Савамуру. - Это он о чем? Даичи, несколько раз глубоко вздохнув, коротко ответил: - О том самом. - То есть? А откуда он об этом знает? Разве никто кроме... - Куроо поспешил вслед за Даичи, который направился к выходу. - Он был там, - прерывисто ответил капитан. Дальше Куроо решил не расспрашивать. - Сугавара, а можно мне в следующий раз будет с вами пойти? - Танака заискивающе посмотрел на учителя. - А? Куда пойти? - мужчина отвлекся от наведения порядка на прилавке. - Ну, куда вы в выходные ходите. Травы выращивать. Я бы вам помог, вам бы легче стало, - немного неуверенно продолжил парень. Коуши улыбнулся и покачал головой. - Нет, спасибо; я сам справляюсь и пока не жалуюсь, возраст еще не тот, - он ухмыльнулся, - а ты и так целыми днями у меня пропадаешь, задерживаешься допоздна. Меня радуют твои стремления, но ведь дома тоже надо иногда бывать. Ты делаешь очень много даже и без моих просьб. Я не хочу загружать тебя еще больше. Танака немного поник, но Сугавара продолжил: - И потом, сестра начнет волноваться. Ей же и так нелегко, и ты это знаешь. Если еще и ты почти исчезнешь... - Да все не так плохо, - пробубнил Рюноске, - она же теперь с Акитеру, значит, все будет в порядке... - А ты - ее брат, - назидательно сказал Сугавара, - и вы всегда будете одной семьей. Всегда будете нужны друг другу. Это... Заложено природой. Внезапно дверь хлопнула. Внутрь ворвался Тсукишима. - Акитеру? - настороженно спросил Сугавара. - Что случилось? - Саеко! - только и смог выдохнуть мужчина; он бежал со всех ног, и теперь ему не хватало воздуха, но он все равно выпалил. - Они схватили Саеко! На минуту в комнате повисла тишина. - То есть как схватили? Кто схватил? - первым опомнился Сугавара. - За что? Когда? Мы же только утром сегодня разговаривали... - А днем стало известно о закрытии фабрики. Она и еще некоторые рабочие устроили провокацию против закрытия, и их схватили. Они сейчас в тюрьме. Танака побледнел. Он было ринулся к выходу, но Акитеру остановил его жестом - Жди меня на улице, мы идем вместе. - Идем вместе? Куда вы идете вместе? Ты собрался брать штурмом городскую тюрьму? - Сугавара выскочил из-за прилавка. - Если потребуется, то да, - Танака уже выбежал на улицу, и Акитеру сам стоял на пороге. - Акитеру, ты же не серьезно? Ее выпустят, ведь она не сделала ничего противозаконного, - попытался успокоить мужчину лекарь. Однако, посмотрев ему в глаза, он неуверенно переспросил, - ее же выпустят, верно? - Они обвиняют ее в заговоре против власти. Сам знаешь, что с такими сейчас делают, - мужчина хотел было выйти, но Сугавара его снова остановил: - Подождите, я иду с вами. - Нет, - возразил Акитеру, - ты остаешься здесь. - Останусь здесь! Опять! - раздраженно выкрикнул Сугавара, уже схватив свой плащ. - Я один раз уже остался, и больше я не допущу такой... Зазвенел колокольчик, дверь открылась, и вошел Даичи. - Сугавара, там ваш ученик на всех парах куда-то бежал, ничего не... - капитан замолчал на полуслове, увидев напряженного Акитеру и взволнованного Сугавару. - Все хорошо? - Да, - мрачно бросил ему Акитеру. Мужчина кивнул Сугаваре, так и застывшем на месте с плащом в руке, прошел мимо Савамуры и захлопнул за собой дверь. Даичи недоуменно посмотрел ему вслед, а затем снова на Сугавару. - Точно все в порядке? Тот, сделав глубокий вдох, как мог спокойнее ответил: - Да, конечно. И вернулся за прилавок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.