ID работы: 4077005

Важные вещи

Слэш
Перевод
R
Завершён
2981
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 21 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2981 Нравится 66 Отзывы 1054 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Обычно Стайлз вставал в школу в половине восьмого, но когда он открыл глаза, после того как его потрясли за плечо, и увидел стоявшего над ним отца, часы на прикроватной тумбочке показывали 08:02. Стерев любые признаки потёкшей слюны, он зевнул и неохотно сел. — Привет, как дела? — Он почесал голову. — Как ты, сын? — негромко спросил отец. Смерив себя взглядом, Стайлз на пробу пошевелил пальцами на руках и ногах. — Кажется, всё в порядке. — Хорошо, — кивнул отец и мигом сменил отношение. — Тогда вытаскивай задницу из постели. Ты опаздываешь в школу. Стайлз закатил глаза и, оттолкнув в сторону одеяло, свесил ноги с кровати. — Прям чувствую твою любовь, пап. У меня могла быть травма! — Он дотянулся до ящика стоявшего рядом комода и нащупал там футболку. — Помощник Друган ещё тут? — Его зовут Дональд, и ты это знаешь. Стайлз взмахнул зажатой в кулаке футболкой. — Поверь мне, пап. Ему нравятся эти приколы с буквой «Д». — Нет, не нравятся, — последовал ответ, — и я отпустил его пару часов назад. — Круто. Так значит, его выпустили из-под домашнего ареста. Стайлз счастливо фыркнул, натягивая футболку и пытаясь попасть головой в горловину, когда отец снова заговорил: — У тебя посетители. В ту же секунду, как он договорил, на лестнице послышались тяжелые шаги. Это явно был Скотт, который не менее явно использовал свои обострённые чувства, чтобы подслушивать. Тактичность никогда не была сильной стороной Скотта. Но всё это стало неважно, потому что Скотт с Эллисон вбежали в комнату и протиснулись мимо отца, чтобы добраться до Стайлза. Эллисон обвила его руками, прежде чем это успел сделать Скотт. Ну ладно, иногда его друзья действительно были самыми офигенными. — Ты в порядке? — встревоженно спросила Эллисон. — Да, чувак, мы слышали о том, что произошло. — Скотт покачал головой. — Парень в маске ящерицы? Безумие какое-то. В отличие от оборотней? — Ты и половины не знаешь. — Стайлз осторожно подбирал слова, прекрасно понимая, что отец только-только вышел из комнаты. — Поверить не могу, что ты не сообщил нам, — упрекнула его Эллисон. — А зачем? — пожал плечами Стайлз. — Когда меня всё-таки выпустили из больницы, стояла глухая ночь. Будить вас не было никакого смысла. О, и отец ещё заставляет меня идти в школу! — прокричал он в пустой дверной проем, высказывая своё, как ему казалось, очень важное мнение. Пустой дверной проем перестал быть таковым, как только в него спокойно ступил Крис Аржент. — Тогда очень удачно, что твой отец позволил мне довезти тебя до школы. Долетим, как против ветра. — Он сверкнул дружелюбной — невероятно жуткой — улыбкой. Скотт с Эллисон только и могли, что молча стоять и выглядеть виноватыми за то, что не предупредили. К тому времени, как все забрались в машину мистера Аржента, Стайлз почувствовал себя отмщённым, заставив одного из них сесть на пассажирское сидение и намеренно заняв место прямо за спиной мистера Аржента. В таком положении встретиться взглядами в зеркале заднего вида было бы максимально сложно. Он не сомневался, что сейчас ему подвергнется своего рода допросу. И не ошибся. — Итак, Стайлз, — начал мистер Аржент и, повернув ключ зажигания и проверив зеркала, отъехал от бордюра, — что именно произошло вчера вечером? Скотт с Эллисон на пару задумчиво рассматривали его: Скотт сбоку, Эллисон спереди. Стайлз пожал плечами, качая головой. Не похоже, чтобы это был оборотень, так что сказать мистеру Арженту, наверное… можно? Охотник, который разбирается в подобных вещах, должен оказаться полезным. Правильно? — Большая часть из того, что вы уже наверняка слышали — правда. В мастерской произошло нападение. Мы с механиком оба были ранены… — Тони, — поправил Скотт. А. Ну ладно. — Но это был не парень в маске ящерицы. Это была самая настоящая ящерица. Только… метр восемьдесят в длину. С чешуёй. И когтями. И ядом… полный комплект. — Машина остановилась. Все уставились на него. — Это не брехня! — Никто такого и не думает, — уверила его Эллисон, а потом перевела взгляд на отца. — Пап? Слышал о таком когда-нибудь? Покачав головой, мистер Аржент снова тронулся с места. — Нет. Нужно провести исследования. Яд, говоришь? — Он взглянул в зеркало заднего вида. — Парализующий яд, — уточнил Стайлз, и всеобщее выражение крайнего потрясения сменилось пониманием. — Я так понимаю, отец пытается эту деталь не разглашать. — Так ты был?.. — начал Скотт. — О да. Валяться парализованным — та ещё радость. Всем нужно это испытать. — Он сжал правую руку в кулак — просто потому что мог. — И это правда, — продолжил мистер Аржент, повернув на перекрёстке налево, — что Дерек Хейл спас тебя? Стайлз в кои-то веки очень тщательно обдумывал свои слова. Между этими двумя семействами и так было предостаточно вражды, и, чёрт, ему совсем не хотелось усугублять ситуацию, выболтав своим дурацким языком то, что не следовало бы. К несчастью, в этом он был профи. — Спас. Он не обращался перед Тони, ничего такого. Он просто… швырнул ящерицу в стену. Ну и после этого она вроде как сбежала. — Я бы не стал её винить, — пошутил Скотт. А Стайлз тихонько согласно хмыкнул. — Интересно, почему он вообще там был… — с намёком протянул мистер Аржент. — Или откуда взялась эта ящерица. Стайлз замер, ничем не выдавая осведомлённости — или, во всяком случае, отчаянно пытаясь не выдавать. Джексон был таким… Джексоном, но даже он не заслуживал, чтобы на него открыли охоту. — Не знаю. Я знаю только, что когда меня забирали в больницу, полицейские записывали его показания. Тогда я и видел Дерека в последний раз. — Ну вот это хотя бы было абсолютной правдой. Остаток поездки прошёл в молчании, пока они не припарковались возле школы. — Ну, учитывая все обстоятельства, — мистер Аржент развернулся, чтобы посмотреть на Стайлза, — вчера тебе очень повезло. Угу. — Мистер счастливчик, — слабо протянул Стайлз, — это про меня. — А потом он молчал, пока они втроём с друзьями не принялись подниматься по школьной лестнице. — Без обид, Эллисон, но твой папа жуть какой страшный. Эллисон не стала спорить. — Всё стало так… странно, с тех пор как я узнала правду о своей семье. Я знаю, что он делает то, что делает, потому что ему не безразлично, потому что думает, что так правильно, но… — Она остановилась, обхватив себя руками. — Что, малыш? — подбодрил Скотт, коснувшись ее плеча. Стайлз взял себе на заметку потом постебать друга за такие животные сюсюканья. Но только потом, потому что даже он понимал, что сейчас совсем не время. — Теперь я будто совсем не знаю его, — наконец призналась Эллисон и, грустно улыбнувшись, пошла к дверям. Казалось, будто большая часть населения школы уже была в курсе того, что произошло прошлым вечером, если судить по устремлённым на Стайлза сочувственным или обеспокоенным взглядам. И самое странное в этом было то, что все вообще знали, кто он такой — Стайлз ведь никогда не претендовал на звание самого популярного парня в школе, и всё это внимание несколько смущало. Ну, хотя бы на тренировке по лакроссу всё было не так плохо. Он получил несколько тычков в плечо, означавших «рад, что ты не сдох, бро», а в мире спорта это считалось чуть ли не любовной серенадой. Но в основном он почти всё время пытался следить за тем, что делал Джексон. Отчасти Стайлз даже ожидал, что Джексон не придёт в школу, но нет, вот он — привычно вспыльчивый. Стайлз как раз выглядывал из-за стеллажа, наблюдая за тем, как Джексон поправлял сетку на клюшке для лакросса, когда к нему подошёл Дэнни. — Хэй, Стилински, — поприветствовал он, и Стайлз, развернувшись, постарался не выглядеть виноватым. Правда постарался. — Рад видеть тебя целым и невредимым. Они с Дэнни никогда особо тесно не общались, но и ненависти между ними не было. — Спасибо, чувак. — Я слышал, Дерек спас тебя? — Это прозвучало как вопрос, но на самом деле явно таковым не являлось. А ещё Стайлза не слишком обрадовало то, каким тоном Дэнни это произнёс. — Спас — не слишком правильное определение. Скорее… оказал содействие. — Оказал содействие в виде швыряния громадной ящерицы-убийцы об стену, как Стайлз бы ни в жизнь не смог, но его уже начало подташнивать от ощущения себя диснеевской принцессой, каждые пять минут нуждающейся в спасении. — Как скажешь, чувак. — Дэнни легко улыбнулся. — Я просто рад, что он был рядом с тобой, вот и всё. И снова эта теория. — Он не был рядом со мной. — Стайлз сделал пальцами кавычки в воздухе. — Во всяком случае, не в том смысле, который ты, видимо… — О чём это вы тут разговариваете? — О, а вот и Джексон подоспел. Стайлз безмолвно таращился на него, пытаясь разглядеть хоть какой-нибудь признак ящерицы. Ничего. Только старый-добрый козёл Джексон. — О нападении в мастерской прошлым вечером, — пояснил Дэнни. — Каком нападении? — Джексон… похоже, не врал. А если врал, то оказался куда лучшим актером, чем Стайлз о нём думал… а Стайлзу нужно было признать, что он о Джексоне вообще никак не думал. Джексон молча слушал, пока Дэнни пересказывал всё, что знал о произошедшем, а потом фыркнул… а потом сорвался на горький смех. — Такого не могло произойти с парнем получше. Эй, постойте. — Серьёзно, чувак? Я знаю, мы друг друга до печёнок ненавидим, но… — Да я не про тебя, тряпка, — перебил его Джексон. — Тони, из мастерской. — Серьёзно, все, что ли, знали его имя, кроме Стайлза? — Этот кретин пытался нагреть меня на замене колеса. Поверь мне, он когда-нибудь точно за решётку загремит. — Явно довольный собой, Джексон пошёл прочь, на пробу несколько раз взмахнув клюшкой в воздухе. «Интересно». Всё сделалось ещё интереснее, когда стало совершенно понятно, что Айзек Лейхи вдруг подался в оборотни. В точности как Скотту после обращения, ему явно с трудом удавалось держать в узде своего внутреннего волка. — Дерек ничего не говорил? — спросил Скотт, пока они стояли у боковой линии, наблюдая, как Айзек шёл с Джексоном ноздря в ноздрю, впервые за всё время держась с ним на равных. — О, конечно, — издевательски протянул Стайлз, — первым делом после нападения огромной парализующей ящерицы мы с ним уселись красить друг другу когти и сплетничать о последних оборотничьих победах. Когда Айзек, сверкая жёлтой радужкой, повалил Джексона на землю, Финсток радостно завыл. — Не знаю, на что вы в последнее время подсели, но продолжайте! — Он замер, словно осознал, что именно только что сказал. — Только если это не стероиды, — прибавил он. — Стероиды — это плохо! — Мне нужно туда, — прорычал Скотт и рванул на поле. — Одно понятно наверняка, — пробормотал себе под нос Стайлз, — в этом году мы определённо выиграем региональные. — Два оборотня и ящерица? У других даже шанса не будет. Он поморщился, когда все трое свалились в агрессивную кучу. Если, конечно, они до этого не попереубивают друг друга — и всех остальных.

* * *

Как только звонок оповестил об окончании занятий, Стайлз пулей вылетел из кабинета экономики. Перед школой отец вполне чётко дал понять, что, принимая во внимание всё произошедшее прошлым вечером, Стайлз должен быть дома до темноты. С учётом того, что Бетти на данный момент была непригодна к использованию, потому что её записали как улику с места преступления — о да, точно, прямо Мистер Везунчик, — дорога до дома Дерека, в который Стайлзу необходимо было попасть, обещала занять куда больше времени, чем обычно. Всю вторую половину дня он пытался обмозговать решение Дерека обратить Айзека. Почему Айзек? Почему теперь, когда Арженты наконец действительно оставили его в покое? Почему он такой идиот? Стайлз бежал вниз по школьной лестнице, перепрыгивая по три ступени за раз и даже каким-то чудом умудряясь не свалиться лицом вниз, когда его вдруг перехватил Скотт. — Эй, ты куда так спешишь? — поинтересовался друг, подхватив его под руку. Переведя дыхание, Стайлз кивнул в сторону выезда с территории школы. — Собирался проверить, может, удастся найти Дерека. И попытаться узнать, что за фигня с Айзеком. — О, — удивлённо протянул Скотт, отпустив его руку. — Может, мне следует пойти с тобой. Спросить, о чём он думал. Вот только… — Что? — Мы с Эллисон решили, что нужно сказать Лидии правду. Как минимум, обо мне. Ох. И вдруг стремление Стайлза добраться до дома Хейлов показалось не таким уж важным. — Может, это мне стоит пойти с тобой. — Его чувства к Лидии в последнее время стали совсем запутанными, но Стайлз всё равно беспокоился о ней. Ей предстояло пережить ту ещё удивительную ночку. — Нет, — с непривычной решительностью заявил Скотт. — Они оба важны… и нам нужно выяснить насчёт Айзека. — После игры Айзек им признался, что Дерек всё же обратил его, и что он сам хотел укус, но это было далеко не главной причиной принятия Дереком такого решения. До полнолуния оставалось ещё две недели, поэтому Скотт не слишком волновался, что Айзек окончательно потеряет контроль, и настоятельно советовал ему пока избегать агрессивных видов спорта. — Иди повидайся с Дереком. А мы поговорим с Лидией. Может, ты сможешь пересечься с нами после, — предположил он, хотя это казалось маловероятным. Прогулка до леса заняла совсем немного времени. А вот прогулка по территории леса оказалась уже длиннее, но к этому Стайлз хотя бы был готов. Это было идеальное место, правда — для желающего передвигаться незамеченным оборотня. Во время ходьбы заняться было особо нечем, только думать, и в итоге Стайлз начал размышлять, как вообще тут жила целая семья оборотней (серьёзно, весьма странный выбор темы на подумать). Они носились по округе всей стаей? Или больше осторожничали и выбегали по одному за раз, или по двое? Может ли Дерек обратиться в полноценного волка, как умел Питер? А что ещё важнее, позволил бы он Стайлзу посмотреть на него в полной волчьей форме, потому что ну правда, увидеть совсем близко волка, который не пытается тебя убить — это запредельно круто. А Дерек теперь хотел прибить его не больше пятидесяти процентов времени, так что шансы на выживание были не совсем уж ужасными. Когда впереди наконец показался дом, Стайлз замер, шурхнув листьями под ногами. Он услышал… музыку? Стайлз, должно быть, и раньше где-то слышал эту мелодию, потому что она казалась знакомой, но он и понятия не имел, кто исполнитель. Стайлз снова пошёл вперёд, а в его голове закружился этот новый кусочек информации. Музыка означала наличие электричества, а подойдя ещё поближе, он заметил в окне первого этаж свет. Дерек явно не дурью маялся. Стайлз секунду помедлил уже у нижней ступени деревянной лестницы, но потом заставил себя двигаться. Естественно, в тот момент, когда он ступил на крыльцо, музыка резко оборвалась. Уровень тревоги мигом скакнул вверх, и Стайлзу даже не пришлось стучать, потому что дверь распахнулась и на порог вышел Дерек, вытирая тряпкой заляпанные краской руки. На нём были джинсы и майка, выглядел он как какой-нибудь греческий бог, по странному недоразумению напяливший обозначенные джинсы и майку. Да. У Стайлза явно была проблема. Дерек в молчаливом вопросе дёрнул головой в сторону Стайлза. На этот раз Стайлзу действительно удалось сдержаться и не выпалить первую пришедшую на ум фразу («Ты ремонт затеял?»). К сожалению, взамен он выдал нечто другое: — Ты что, идиот? Закатив глаза, Дерек развернулся и ушел обратно в дом. — Из-за того, что сразу не послал тебя куда подальше? Да. — Он всё же не закрыл за собой дверь, и это, очевидно, было приглашением войти. Стайлз поспешил следом за Дереком и оказался в том, что когда-то было гостиной. — Ты знаешь, о чём я! Ты… — Он замер как вкопанный, потому что там, где раньше не было ничего, кроме голого дерева и обгорелых стен, теперь красовался вполне удобный с виду диван. У другой стены обнаружился стол с тостером, микроволновкой и музыкальным центром, а ещё в комнате стоял журнальный столик с лампой, повёрнутой так, чтобы освещать Дереку стену, которую он как раз красил. — Ты разобрался с проводкой, — бездумно ляпнул Стайлз, уронив рюкзак на пол. Потому что, серьёзно, у него тут случился глобальный пересмотр мировоззрения. — Немного, — бросил Дерек и, подхватив валик из стоявшего за лампой поддона, нанёс на стену новый слой синей краски. Так. Ладно. Стайлз забыл, что ему нужно выглядеть оскорблённым до глубины души, и обнаружил, что вернуться к прежнему уровню расстройства оказалось довольно сложно. — Ты обратил Айзека, — наконец выдал он. Дерек не отложил валик. Он даже не посмотрел на Стайлза. — Он этого хотел. Это был уже отдельный разговор, а Стайлз сейчас пытался обсудить совсем другое. — Ты же знаешь, что Арженты следят за тобой. Что они не хотят, чтобы тут появлялись новообращённые оборотни. — Уверен, они переживут. — Да! Именно! — Вы только посмотрите, расстройство снова вступило в игру. — Предварительно убив тебя! У тебя появилось какое-то безумное оборотничье желание умереть, или как? И наконец, наконец Дерек перестал красить стену и уронил руки, так что валик повис наконечником вниз. Слова прозвучали едва слышно. — Я должен быть сильнее. — Ты можешь быть сильнее, — заспорил Стайлз. — Если будешь работать с командой, собранной из людей, которые не хотят тебя убить. Работай со мной! Со Скоттом! С Аржентами! У обернувшегося к нему Дерека глаза сверкнули красным. Стайлз, наверное, так никогда и не сможет к этому привыкнуть. — Работать с семьёй, которая стерла с лица земли всю мою семью, ты об этом? Об этих Аржентах? — Не могу не признать, да, для тебя это паршивая сделка, — и это можно было бы назвать преуменьшением века, — но Крис Аржент и другие не имеют к этому никакого отношения. Это всё Кейт, и ты это понимаешь. И лучше так, чем — ну, даже не знаю — умереть? Дерек, рыча, бросил валик в поддон. — Ты ничего не знаешь о волках. — Ну так просвети меня, — приказал Стайлз, скрестив руки на груди. Дерек смерил его мрачным взглядом, и Стайлзу действительно требовалось поразмышлять о том, как он разговаривает с альфой, но, похоже, справиться с собой было не в его силах. Двумя секундами позже Дерек шагнул в личное пространство Стайлза. Тот удивленно моргнул. — Сила, — низко протянул Дерек, — истинная сила исходит от стаи. И как альфа я стал физически сильнее, чем раньше, но со стаей я всё равно сильнее. Физически. Мысленно. Эмоционально. Поверь мне, когда я говорю, что ты понятия не имеешь о том, каково это. Стайлз и не собирался с этим спорить. Но и отступать он не собирался, решительно настроившись не показывать ни единого признака слабости. Тем не менее, кое-что он начал понимать. — Вот почему ты укусил Джексона. — Дерек был альфой без стаи. — Это позыв. Импульс, который только крепнет, когда ты альфа. Но когда стало ясно, что всё пошло не так… Он остановился. Ну так почему бы не начать с начала? — Но теперь ты обратил Айзека. Дерек отвернулся, так что Стайлзу пришлось сверлить взглядом его спину. — Мы не имеем ни малейшего понятия обо всех возможностях этого создания. О его силе. Я должен точно знать, что готов вступить с ним в схватку. И всё же выбранное время… — Айзек не был оборотнем до сегодняшнего дня. Что ты сделал? Дал показания, а потом отправился прямиком к Айзеку, поиграть в большого доброго волка? Дерек напряг шею. — Вчера оно чуть не убило двоих людей. Мне показалось, что настало самое время рискнуть. Стайлз с силой провёл ладонью по лицу и покачал головой. — Ну, если это и правда Джексон, я с ним сегодня разговаривал. — Дерек заинтересованно склонил голову набок. — Кажется, у него старые счёты с механиком… — Тони? — Да боже ж ты ж мой, да! — рявкнул Стайлз. Ну серьёзно, это вселенская шутка какая-то. — Тони, Тони! Счастлив? Резко развернувшись, чтобы посмотреть на него, Дерек даже приподнял обе брови. — У тебя истерика? Стайлз проигнорировал вопрос. — Я о чём, может, тут всё дело в мести, осознает Джексон то, что делает, или нет. Мстит всем, кто перешёл ему дорогу… а это огромный список кандидатов. Если эта тварь охотится за всеми, кто когда-либо выбесил Джексона… да нам грозит бесконечная череда убийств! Он ненавидит мир и всё его население! Дерек нахмурился, резко отвернувшись к заколоченному окну. — Не всё. Стайлз и сам решил чуток похмуриться. — О чём ты… Но Дерек уже оттёр его с дороги и пошёл ко входу. Стайлз мигом побежал следом и, вывалившись на крыльцо, увидел стоявшую в трёх метрах от них пытающуюся отдышаться Лидию. Она явно пробежала весь путь сюда. По её лицу ручьями текли слёзы. Стайлз инстинктивно шагнул к ней. — Лидия… — Привет, — обратилась она к Дереку. — Лидия Мартин. Полагаю, я уже имела удовольствие познакомиться с твоим родственником. Скотт пытался не сказать больше, чем мне нужно знать, но было несложно сложить два и два. Мне следует знать о каких-то наследственных обстоятельствах? — Она с вызовом смотрела на него. — Да, — просто ответил Дерек. Лидия сжала зубы и сглотнула. — Покажи мне. — И Дерек показал, прямо там, не сходя с места, позволив проступить острым клыкам, а радужке — покраснеть. Наблюдая за ним, Лидия отрывисто кивнула, и по её лицу снова хлынул поток слёз. — Ладно. Ладно. Стайлз спрыгнул с крыльца и дёрнулся к ней. — Лидия… Она оттолкнула его. — Я помню кое-что, знаешь? Вспышки. То, что не имеет никакого смысла. Психотерапевт сказал, что это не настоящие воспоминания, что мой мозг просто пытается «справиться с травмой». Это было всего лишь нападение животного. Но парень, которого я всё так же вижу подходящим ко мне с полным ртом острых зубов… Он действительно был. Он. Был. Настоящим, — простонала она, с каждым словом толкая Стайлза в грудь. — Как ты мог не сказать мне? — Лидия… — снова попытался Стайлз, наконец исхитрившись поймать её в объятия. — Мне жаль. Мне так жаль. Она, всхлипывая, отстранилась. — К чёрту жалость, — сказала Лидия, переводя взгляд со Стайлза на Дерека. — Вы расскажете мне всё. Ни один из них не смог бы ответить на это отказом… поэтому они подчинились. Все втроём они вошли в дом, где Дерек со Стайлзом поведали ей всю историю. Про Кейт и Питера, про Аржентов, про опасения насчёт Джексона… и про Айзека, нового оборотня на районе. А потом как-то так получилось, что Стайлз с Лидией помогли Дереку докрасить гостиную. В итоге именно Лидия заставила Стайлза осознать, насколько они задержались. Она вздохнула, глянув на свои часы. — Мне пора домой. Быстро посмотрев на открывавшийся из входной двери вид, Стайлз заметил, что снаружи уже сгущались сумерки. Технически было ещё не темно, но отец по-любому всё равно его убьёт. — Мне тоже. Звук бряцнувших ключей заставил его обернуться. Дерек шёл к нему. — Я вас отвезу. Сначала они подбросили Лидию, которая, перед тем как выйти из машины, предельно ясно приказала, чтобы от неё больше никогда не утаивали никакой информации. Стайлз слишком боялся её, чтобы не согласиться, и втайне подозревал, что Дерек чувствовал примерно то же самое. Когда они припарковались возле дома Стилински, Дерек повернулся к Стайлзу. — Тебе пора идти. — Через окно за спиной Дерека Стайлз видел, как отец открыл дверь и теперь с интересом разглядывал машину. Стайлз снова посмотрел на Дерека. — Я серьёзно тогда сказал. — Что именно? Ты много говоришь. Стайлз скорчил рожицу. — Мило. И я имел в виду часть с «не дай себя убить». Это было бы хреново, вот что я скажу. — Так красноречиво, — поддразнил Дерек. — Ой, выкуси, — без задней мысли ляпнул Стайлз, потянувшись к ручке. А глаза Дерека вдруг стали красными и… ух ты, минутку. — Не искушай меня, — низким голосом протянул он, и Стайлз, судорожно распахнув дверцу, вывалился из машины. — Спасибо, что подвез! — крикнул он, закинув лямку рюкзака на плечо, но машина уже рванула с места, взвизгнув покрышками. Наблюдая за тем, как отдалялись задние габаритные огни, Стайлз пытался усилием воли избавиться от мурашек, а потом пошёл к дому. Отец всё ещё стоял на крыльце — явно специально устроил всё так, чтобы сегодня остаться дома. Стайлз ощутил острый укол вины. — Технически ещё не темно, — начал он, но отец, казалось, меньше всего беспокоился на этот счёт и гораздо больше беспокоился по поводу того обстоятельства, что именно Дерек подбросил Стайлза до дома. Проследив взглядом силуэт исчезнувшей в отдалении машины, отец с мрачным видом повернулся к Стайлзу. — Думаю, самое время нам поговорить по душам. Ох, вот хрень.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.