ID работы: 4077005

Важные вещи

Слэш
Перевод
R
Завершён
2981
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 21 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2981 Нравится 66 Отзывы 1054 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Самостоятельные занятия в школьной библиотеке обычно проходили вполне безболезненно. С ударением на «обычно». — Эй, Фриказоид. Стайлз вздохнул, даже не подняв голову от конспекта. — Всегда приятно тебя слышать, Джексон. — Знаю, — ласково ответил Джексон. Наглый лжец. — Послушай, у меня маркер сдох. Не одолжишь мне свой? Это была одна из самых странных просьб на памяти Стайлза, а учитывая, как складывалась его жизнь в последний год, это о многом говорило. — И зачем мне это делать? — Потому что если откажешь, я… Казалось, продолжения не предвиделось. — Будешь давить на меня пустыми угрозами? — Просто одолжи мне сраный фломастер! — рявкнул Джексон. Закатив глаза и всё так же не глядя на Джексона, Стайлз молча пихнул весь пенал в его сторону. Даже после возвращения маркера Стайлз постарался свести общение с Джексоном до минимума — то есть, до нуля. Но когда и спустя пятнадцать секунд Джексон продолжал нависал над ним, Стайлз наконец оставил иллюзии и, обернувшись, посмотрел на него. — Да? Джексон, на самом-то деле, казался… оробевшим. — Ничего. Угу. Конечно. Стайлз был чертовски уверен, что не собирается тратить собственное время на вытягивание слов из Джексона, так что… — Ты в последнее время разговаривал с Лидией? Кто этот конформист и что он сделал с Джексоном? Отложив ручку в сторону, Стайлз заинтересованно нахмурился. — …да? Явно неуверенный в себе, Джексон смотрел куда угодно, только не на Стайлза. — Как она? Стайлз нахмурился ещё сильнее. — Нет. Удивившись, Джексон наконец встретился с ним взглядом. — Что нет? — Нет, я не собираюсь работать… передатчиком в этом разговоре, или как ты хочешь это назвать. У вас двоих свои проблемы, с которыми нужно разобраться. Если хочешь знать, как она, спроси её. Джексон развернулся и ушёл. Стайлз лишь покачал головой, но услышав вибрацию телефона и тайком проверив сообщение от отца, широко усмехнулся.

* * *

— Бетти! — воскликнул Стайлз, протиснувшись через образовавшийся между разъезжающимися воротами проем, и рванул через забетонированную площадку. Джип стоял не слишком далеко, поэтому Стайлз уже через несколько секунд оказался возле своей девочки, пытаясь обнять капот. — Детка, я скучал. Встав возле джипа, отец скептически смотрел на Стайлза. — Вот не знаю, что меня больше беспокоит — это или то, насколько хорошо ты, по всей видимости, знаком со штрафстоянкой. Это заявление лучше всего было пропустить мимо ушей, поэтому Стайлз именно так и поступил, двинувшись вокруг кузова Бетти и мягко поглаживая её ладонью по крыше. — Ты всё равно будешь меня любить, если я скажу, что влюблён в Бетти? — Конечно буду, — не колеблясь ответил отец. — Придётся сдать тебя в психушку, но я всё равно буду любить тебя. Изобразив гримасу «ха-ха, смешно, вот только совсем нет», Стайлз отпер машину уже отданными ему отцом ключами и с привычной лёгкостью скользнул на водительское сидение. Он удовлетворённо вздохнул и поёрзал, устраиваясь поудобнее. Бетти хранила в себе немало хороших воспоминаний. Например, тот раз, когда в ней часов эдак шесть просидел умирающий Дерек. Или тот раз, когда Дерек ударил его головой о рулевое колесо. Или тот раз, когда Питер Хейл взял его в заложники и заставил приехать на ту парковку. Или все те бессчётные, бесконечные поездки, когда Скотт всё никак не переставал болтать про свою Эллисон. Ещё раз, на хрена он вообще водил машину? — Ну, вперёд, — подбодрил отец. — Не обращай на меня внимания. Я знаю, ты умираешь от желания прокатиться с ней наедине. Вот она, причина. Стайлз понимал, какое это клише — наслаждаться поездкой, со скрипом опустив стекла, врубив дребезжащую басовую музыку, ощущая, как ветер шевелит короткие волосы… Но всё это было правдой. Когда ему только купили машину, у Стайлза ушло совсем немного времени на то, чтобы осознать: это именно то избавление, которого он так долго искал. Всё казалось не таким ужасным, если опустить стекла и поднять громкость. Определённо, это было куда лучшим способом убить время, чем валяться в своей комнате, пялиться в потолок и ждать шагов, которые никогда не прозвучат. Ему почти удавалось забыть — хотя бы ненадолго. Вняв совету отца, Стайлз радостно улыбнулся и завёл двигатель. К тому моменту, как он вырулил на дорогу, его пальцы уже отстукивали на руле ритм мелодии, доносившейся из дребезжащих динамиков, и всё это принадлежало ему. Правду говорят — нельзя понять, чем обладаешь, пока не потеряешь это. Ещё одно клише, но хрен с ним. Он правда скучал по всему этому, и до настоящего момента даже не осознавал, насколько сильно. Стайлз какое-то время катался без всякой определённой цели, пока не понял, что прошло уже больше часа, и… вот чёрт. Цены на бензин были зверские. Он не мог позволить себе продолжать. Вспомнив, что у него так и так были другие планы, Стайлз решил попробовать доехать до Дерека на своей собственной машине. Поездка в «Порше» Джексона на высокой скорости по ухабистому подлеску едва ли могла сойти за приличный опыт, но будучи почти настоящим внедорожником, Бетти обеспечивала куда более комфортную езду. Выехав на поляну и припарковавшись напротив дома Хейлов, он не ожидал приветственного парада, но хоть как-то ведь среагировать могли бы. Хрен там. — Хей, — поприветствовал он Лидию, взобравшись на крыльцо. — Что, исполнились мои самые смелые мечты, и я наконец стал невидимым? Внимание, сейчас будет безудержное веселье! Или это меня просто все игнорируют? — Стайлз кивнул на поляну, где пока никто ничем не выдал осведомлённости о его присутствии. — Дерек минут пять назад сказал, что ты уже едешь сюда, — сухо пояснила она. — Нам наскучило ждать, и мы решили перенести Ежегодную Встречу Фанатов Стайлза на завтра. Он прищурился. Лидия невинно улыбнулась. Внезапный звук шагов за спиной заставил Стайлза обернуться и увидеть идущую к дому Эллисон. — Эллисон! Привет! Вся банда в сборе! — Он собрался было хлопнуть её по плечу, замешкался на секунду, но потом всё же решился и сделал это. — Как ты умудрилась отделаться от своих? — Просто сказала им, что если они хотят запретить мне видеться со Скоттом, то им придётся приковать меня, как одно из тех существ, на которых они охотятся. — Серьёзно, у этой девчонки просто стальные яйца. — Кроме того, — продолжила она, — думаю, они лучше отнеслись к этой идее, увидев, что я беру с собой вот это. — Она подняла правую руку, и Стайлз только теперь осознал, с чем она пришла. Несколько минут они втроём пробирались через лез, уходя подальше от поляны. Эллисон оживлённо болтала, часто разворачиваясь и начиная идти спиной вперёд. — То есть это понятно, что ни у одного из нас нет сверхчеловеческой силы или скорости, но я подумала, нет ни единой причины, почему мы не смогли бы помочь в драке. Стайлз поднял руку. — Э-э, как насчёт врождённой неуклюжести? Признавая это обстоятельство, Эллисон широко улыбнулась. — Нам хотя бы нужно знать, как защитить себя. Учитывая, какая последнее время обстановка в Бикон Хиллз, никогда не знаешь, что может произойти, и я понимаю, что не могу положиться на то, что Скотт меня защитит. Да я бы этого и не хотела. Лидия медленно, согласно кивнула. — Ты сейчас прямо моя рок-звезда. — Пожалуй, спасибо. — Эллисон звонко рассмеялась. — Пойдём. Покажу вам, что я умею. Кто хочет быть первым? Лидия взялась за стрельбу так же, как бралась за всё, что угодно — великолепно. Стайлз тоже взялся за стрельбу с тем же успехом, с каким брался за всё, что угодно — очень, очень плохо. Большую часть времени он проводил не за прицеливанием и собственно стрельбой — нет, вместо этого он, казалось, бесконечно шарил по окрестным кустам, выискивая болты, улетевшие не в заданном им направлении. То есть все. И неважно, сколько советов ему давала Эллисон, или как он держал пальцы, или спину, или угол локтя… Стайлз просто не подходил для стрельбы. Это было очевидно. — Давайте признаем это, — позже вздохнул он, протянув Эллисон последний болт, который каким-то образом умудрился зарыться под мёртвое дерево. — Некоторые из нас просто не рождены для того, чтобы стрелять заострёнными палками в плохих парней. Это не испортило бодрое настроение Эллисон. — Но ты рождён для того, чтобы понимать, как пользоваться любыми технологиями, верно? — Это был откровенно риторический вопрос, и Стайлз просто с любопытством уставился на Эллисон, которая вытащила что-то из внутреннего кармана куртки и вложила в его раскрытую ладонь. О-о-о-о-о. Электрошокер! Офигеть! — Он такой блестящий! — воскликнул Стайлз, тут же перехватив устройство так, чтобы рукоять прочно легла в ладонь. Прибор оказалось на удивление удобно держать. Эллисон с Лидией, синхронно вскрикнув, поспешили убраться из-под прицела. Ну, это обнадёживало. — Эй, поверьте в меня хоть немного, ладно? Может, я и растяпа, но даже я не смогу случайно выстрелить в кого-то шокером. — Взвесив устройство в руке, он снова посмотрел на Эллисон. — А где ты вообще достала эту штуку? — Стайлз знал, что у Аржентов есть целый арсенал огнестрельного оружия в гараже, но он не был слишком уверен, что даже Эллисон могла бы просто взять оттуда всё, что захочется. Она вдруг присмирела и затихла, уставившись в землю. — Он принадлежал моей тёте. Неловко вышло. Стайлз с Лидией обменялись взглядами в стиле «Ну и что вообще на это можно сказать?», а потом Лидия взяла удар на себя. — Ты хочешь об этом поговорить? — Да не о чем тут особо разговаривать, — ответила Эллисон и решительно подняла голову. — На ней ответственность за смерть восьми человек, некоторые из которых были совсем детьми. Теперь это всё, что мне нужно знать. — Она показательно подняла взгляд к небу. — Темнеет, надо идти. Стайлз не собирался с ней спорить. Когда они притащились обратно к дому, парни — уже полностью одетые — тихо ждали их на крыльце. Скотт явно старательно подслушивал, потому что когда Эллисон подошла к нему, он незамедлительно притянул её в крепкое объятие. Все пытались не смотреть на них, но молчание нарушил именно Дерек. У него под глазами всё ещё виднелись синяки, из-за чего Стайлз незаметно посматривал на него — или во всяком случае пытался делать это незаметно. — Как прошло? Стайлз был только рад поддержать беседу. — Я облажался… да ладно, все этого ожидали. Эллисон примет участие в следующих Олимпийских играх. А у Лидии появился новый способ наводить страх на людей. — Таких способов не может быть слишком много, — подметила она. В случае Лидии это было непреложной истиной. — А вы, ребят? — поинтересовался Стайлз. — Прогрессируют, — признал Дерек, а из его уст это было высшей похвалой. — Слуховой контроль Айзека впечатляет. Скотт хорошо справляется с определением отдельных запахов. Вскоре сможем отвести их в какое-нибудь людное место и устроить настоящее испытание. — С нетерпением жду. — Скотт улыбнулся. Он казался счастливее, чем был на протяжении уже многих недель. Насколько знал Стайлз, Скотт с Дереком пока так и не поговорили о произошедшем с Питером, зато сосредоточились на укреплении способностей Скотта, что вернуло лёгкость в его походку, которой не было уже какое-то время. Теперь всеобщее молчание казалось уже не таким неуютным, и спустя пару минут Дерек снова заговорил. — Завтра полнолуние. — Будто кому-то было нужно лишнее напоминание. — Завтра вечером приходят только оборотни. — Это разочаровывало… и было совершенно объяснимо. Все согласно что-то пробурчали и принялись прощаться. Скотт с Эллисон, обнявшись, ушли первыми. Но Лидия — это уже было интересно — отвела Дерека в сторону, попросив что-то там обсудить. Стайлз собирался самым наглым образом погреть уши, вот только, шагнув вправо, обнаружил вдруг оказавшегося рядом Айзека и понял, что с ним тоже хотят поговорить. — Э-э. Привет! — Он бы солгал, если бы сказал, что не старался по максимуму избегать Айзека после того вечера, когда тот попробовал разделать его на филейки. Несмотря на то обстоятельство, что его лучший друг был оборотнем. Несмотря на то, что и Дерек был таковым. Стайлзу следовало бы успокоиться, но из-за того, с Айзеком они были знакомы не слишком хорошо, в его присутствии он настораживался. — Чем могу помочь? — А ещё он бы солгал, если бы заявил, что не пытается заглянуть за плечо Айзеку, чтобы узнать, что за хрень обсуждают там Дерек с Лидией. — Я так и не извинился, — начал Айзек, что заставило Стайлза тут же перевести взгляд обратно на его лицо. — В тот первый вечер, когда я… — Он тяжело выдохнул. Было бы преуменьшением сказать, что Стайлз этого не ожидал. — Не беспокойся на этот счёт, приятель. Скотт пытался сотворить куда худшее. Такое утешение, видимо, не помогло. — Я не хочу быть человеком, который намеренно самым жестоким способом срывает свою злобу на людях, — выпалил Айзек. Его слова звучали пугающе, будто он говорил по собственному опыту. — И… оборотень или нет, именно таким я был в тот вечер. Стайлз действительно не понимал, о чём вообще речь, но был более чем рад принять извинения… и уже сам начал чувствовать себя виноватым за то, что избегал Айзека. — Ла-а-адно. Но, как я уже сказал, Айзек… не волнуйся об этом. Серьёзно. Ты ещё только приспосабливался. Дай себе небольшую скидку. Однако, Айзек, казалось, не слушал и продолжал бурчать себе под нос: — Я всё ещё не извинился перед Дереком… Перед Дереком? Может, это какая-то тема с неуважением в отношении альфы? — Он наверняка уже забыл об этом. Айзек недоверчиво взглянул на Стайлза. — Я попытался напасть на пару альфы, Стайлз. Он, может, пока и не сказал ничего на этот счёт, но такая выходка не из тех, что он просто так возьмёт и забудет. У мозга Стайлза ушло пугающе много времени на то, чтобы сложить все слова воедино… и как только это произошло, в голове остались только односложные ответы. Нелёгкий процесс. — Что? — Это… тяжело объяснить тому, кто сам не является оборотнем, но давай просто скажем, что сразу после обращения твои мысленные способности пребывают совсем не в лучшей форме. Сплошные инстинкты. Я хотел физически причинить боль Дереку, — просто заявил Айзек. — Но он был сильнее, и я не мог этого сделать. Поэтому я переключился на следующий способ ранить его. Сделав больно Стайлзу? Айзек думал, что Стайлз — пара Дерека? — Нет! — с энтузиазмом зашипел Стайлз, лихорадочно водя руками между собой и стоявшим в отдалении Дереком. — Мы не пара! Я не его пара! Он не моя пара! Не происходит никакого спаривания! — закончил он, особенно театрально взмахнув рукой. — Ну, я знаю, что технически вы не, эм… спаривались, но я просто подумал, что вы ждёте, пока тебе не исполнится восемнадцать… — О боже мой! — Стайлз шлёпнул ладонью по лицу. Как такое вообще могло с ним произойти, ну правда? Он припечатал Айзека своим самым серьёзным взглядом. — Позволь мне кое-что прояснить. Я и Дерек? Никаких больших да-да. Большое нет-нет. Очень большое нет-нет. Ясно? Айзек уставился на него с искренним удивлением. — Ты увер...? — О господи, конечно, я уверен! Поверь мне, Айзек, — напряжённо продолжил Стайлз, — я бы знал, если бы встречался… или спаривался… поверить не могу, что только что это сказал… с Дереком. И это не. Происходит. — Для пущей убедительности он ещё раз взмахнул руками. Начав наконец согласно кивать, Айзек заговорил как-то неловко, время от времени бросая взгляд на Дерека — который, к счастью, был слишком погружен в беседу с Лидией и, казалось, совсем ничего не заметил. — Прости. Наверное… ну, у Скотта явно лучше с нюхом. Очевидно, я просто… впал в заблуждение. Когда становишься оборотнем, совсем иначе начинаешь многое воспринимать. Эм-м, — он помедлил, — не мог бы ты не упоминать об этом… — Даже не думал, — уверил его Стайлз. Потому что ну правда, каким вообще мазохистом Айзек его считал?

* * *

— Айзек подумал, что вы с Дереком — пара? — Я знаю, ладно? — воскликнул Стайлз, рухнув на кровать. На какое-то время повисла пугающая пауза, а потом из трубки снова донёсся голос Скотта. — Гм… Стайлз широко распахнул глаза. — Знаю я это «гм». Это совсем не хорошее «гм». Что это «гм» значит? Скотт снова помедлил с ответом. — Только то, что… я могу… вродекакпонятьпочемуонтакрешил? Стайлз резко сел, свесив ноги с кровати. — Объясни мне — подробно и с расстановкой, — что именно ты имеешь в виду. — Ну, изначально эту тему вообще Эллисон подняла… — О боже мой! — И Эллисон туда же? — А потом, когда я начал действительно обращать внимание… — О боже мой… — И моё обоняние стало гораздо лучше… — О боже мой! — И не понадобилось особых усилий, чтобы разобраться, чьё, э-э-э, возбуждение… — Скотт точно покраснел, тут можно было не сомневаться… но и Стайлз не отставал. — Чьё возбуждение на кого направлено, — выдавил он наконец. Это, наверное, было худшее развитие, которое мог приобрести этот разговор. Вместо того чтобы дать Стайлзу самому поделиться новостями, Скотт просто-напросто унюхал в нем гомосексуальность. — Возможно, этот разговор нам стоило бы провести лицом к лицу. — Стайлз, мне плевать. Ты должен понимать, что мне нет до этого никакого дела, ясно? Закрыв глаза, Стайлз кивнул. — Да. — Он откашлялся, отчаянно желая переключиться на другую тему. — И всё же я утверждаю, что вся эта фигня с «парами» притянута за уши. В смысле, только то, что меня не тошнит при одном взгляде на Дерека, не означает…. — Гм, — перебил его Скотт. Ох чёрт. — Опять «гм», серьёзно? — Стайлз покачал головой. Чем быстрее они с этим разберутся, тем лучше. Тогда он сможет лечь спать и забыть о том, что весь этот разговор вообще произошёл. — Ладно, давай, жги. Скажи, что я упускаю. — Прости, я… — Скотт запнулся. — Я подумал, что я… хотя, наверное, я на самом деле не… — Скотт. — Серьёзно, Стайлз тут умирал. Человек под пытками способен вытерпеть не так много. Скотт наконец избавил его от страданий. — Ну, гм… возбуждение. — Скотту, наверное, так никогда и не удастся сказать это слово, предварительно не замешкавшись. — Это… не только ты. Оно исходит от… вас обоих. — Он помедлил. — Взаимное. …Стайлз сильно подозревал, что это выражение на его лице останется там на ближайшие лет эдак пятьдесят.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.