* * *
После ночи, включившей в себя всего пару часов измождённого сна, Стайлзу прекрасно удавалось производить впечатление бредущего по коридору лунатика. До кабинета химии оставалось всего несколько дверей, когда рядом со Стайлзом вдруг возникла Лидия. Она даже не поздоровалась, зато сразу же накинулась на него с резкой критикой на тему состояния организации грядущего школьного бала и того, что хоть атака оборотня и вынудила её целую неделю проваляться в больнице, это совсем не повод назначать ответственным кого-то ещё. — …особенно кого-то с необычайно слабым пониманием ориентирования в пространстве. — Она нарочито удручённо покачала головой. — Мне плевать, что она говорит — ей ни за что не удастся впихнуть в спортзал такое количество столов. Танцпол придётся урезать, и люди начнут уходить раньше. Такое ощущение, что у неё в голове ни единой извилины. Углядев в двери кабинета химии спасение от этой откровенно односторонней беседы, Стайлз неопределённо помычал. — Да что с тобой такое? — требовательно спросила Лидия, развернувшись перед ним и заставив притормозить его шаркающие шаги. — Ты совсем… тихий. Как бы это ни было изумительно, на самом деле такое твоё поведение раздражает гораздо сильнее, чем твоя почти постоянная неспособность заткнуться. — Я устал. — Стайлз зевнул, подчёркивая смысл собственных слов. — Хм-м. — Лидия смерила его внимательным взглядом. — Бурная ночка? — Когда у меня вообще были занятые ночи? — спросил он. — Ну, за исключением… — Стайлз изобразил пальцами клыки в уголках рта. — …дел. Лидия, казалось, не впечатлилась. На самом деле, она словно бы сосредоточилась на чём-то совершенно ином. — Знаешь, не думай, будто я не заметила, что у Дерека последнее время мешки под глазами… Будь Стайлз ближе к стене — наверняка побился бы об неё головой. — Даже не начинай. Да, он секси. Нет, ничего не происходит. Она улыбнулась — впервые с тех пор, как подскочила к нему в этом коридоре. — Но ты это хотя бы признаешь! Уже прогресс. Ну, и как шкаф выглядит изнутри? Стайлз одарил её тяжёлым взглядом. — Куда привлекательнее, чем ты. Лидия, сложив руки на груди, самодовольно улыбнулась. — Я бы сейчас сострила насчёт брёвен, но это ниже моего достоинства, — Кстати о Дереке, — начал Стайлз, потому что этот разговор ушёл уже слишком далеко от нужной темы, и слишком уж быстро, — что у тебя с ним? Озадаченно склонив голову набок, Лидия нахмурилась. — У меня с Дереком? Нет никаких нас с Дереком. Конечно, он отлично выглядит без футболки, но единственный человек, на которого у него в последнее время стоит… парень, так что я не вижу особого смысла… На мгновение прикрыв глаза, Стайлз резко перебил её. — Вчера вечером. Когда Скотт с Эллисон ушли. Я разговаривал с Айзеком. А вы с Дереком что-то обсуждали. Очень напряжённо. Лидия озадаченно хмурилась, пока на её лице не проступило понимание. На какую-то долю секунды она, казалось, выглядела удивлённой, но это выражение ушло так быстро, что его можно было посчитать плодом воображения Стайлза. — О! Я просто спрашивала, учитывая, насколько все мы беспокоимся насчёт того… — она понизила голос, — …что может сделать Джексон, можно ли принять какие-нибудь предупреждающие меры, чтобы не дать ему никого ранить. Учиться самозащите, конечно, хорошо и полезно, но это не остановит Джексона от нападений на других людей. Наклонившись к ней, Стайлз понимающе кивнул. — И? — Он сказал, что лично об этом позаботится. Ну, это говорило ему ровным счётом ничего. — И? — Что и? — Лидия пожала плечами. — Он не вдавался в подробности. На случай если ты не заметил, он ещё менее общительный, чем Джексон. А теперь Стайлзу было просто любопытно. Как только они вошли в класс и уселись на свои законные места, он попытался понять, что это означало… и занимался этим ровно до того момента, когда осознал, что Джексон только что вошёл в кабинет и направился прямиком к Лидии. И собирался с ней поговорить. Добровольно. Лидия выглядела такой же удивлённой, каким чувствовал себя Стайлз, хотя у неё ушло совсем немного времени, чтобы скрыть свою реакцию. Первая фраза Джексона была не так уж и плоха. — Я знаю, мы какое-то время не разговаривали. И конечно же, Лидия точно знала, как побольнее уколоть его эго. — Должно быть, это потому что ты меня бросил. Помнишь такое? — элегантно поинтересовалась она, одарив его неприятной улыбкой. Джексон скривился, неловко почесав шею. — Да, я… конечно. Я просто хотел узнать… как ты. Ну, знаешь. После всего. Лидия недоверчиво покачала головой и отвернулась. Джексон замешкался и несколько секунд просто смотрел на неё сверху вниз. У него слегка дёрнулась рука — почти создавалось впечатление, будто он хочет коснуться плеча Лидии. Но в конечном счёте он, должно быть, решил этого не делать. Рука сжалась в кулак, а Джексон развернулся и молча ушёл. Лидия какое-то время сидела с опущенной головой, а потом, когда она наконец снова выпрямилась, Стайлз поймал её взгляд и выразительно кивнул, как бы спрашивая «Ты в порядке?». Пожав плечами, Лидия снова посмотрела вниз. Двумя секундами позже в кабинет ввалились Скотт с Эллисон. Оба счастливо улыбались друг другу, а кожа у них была подозрительно покрасневшей. Мерзость. Повернувшись спиной к своим отвратительным лучшим друзьям, Стайлз попытался понять, что за хрень такая происходит с Джексоном. Он ещё и до того, как стал ящерицей, не отличался хорошим настроением, а теперь стало даже хуже — за исключением последних нескольких дней, когда его личность просто сияла в сравнении. Казалось, он и правда беспокоился о людях… как минимум, о Лидии. Он послушался совета Дэнни. Он спросил Лидию, как она — публично, словно ему было наплевать, что весь остальной класс станет свидетелем наличия у него настоящих человеческих эмоций. Что спровоцировало такой резкий скачок в его настроении? Это напоминало оборотней, которые в день полнолуния проявляли чудеса нестабильности характера, но… — О, — тихо протянул он себе под нос, хотя его рука панически метнулась к карману. — Ой-ёй! — воскликнул он, потому что, чёрт, это ведь могло быть самой настоящей правдой. И да, он смутно осознавал, что все вокруг таращились на него, будто у него случился нервный срыв, но Стайлзу было наплевать. Он разблокировал телефон и запустил приложение, отображающее фазы луны (очень полезное приложение для лучшего друга оборотня, прочные пять звёзд в рейтинг). Промотав последние пару недель, Стайлз посмотрел на дату, произвёл мысленные подсчёты… и громко вскрикнул. — Мистер Стилински. — Вот дерьмо, Харрис пришёл. — Вы прекрасно осведомлены о школьной политике относительно использования телефона на уроках. Останетесь после занятий. Сегодня. — Он выжидающе протянул руку. Стайлзу бы сразу же отдать мобильник, поступить — как известно — правильно, но он был так взволнован, и одержим, и… — Но, я только, мне нужно… — Он махнул в общем направлении Лидии, Скотта и Эллисон, словно это могло объяснить всё «Эй, у меня есть работоспособная теория насчёт нашей местной ящерицы-убийцы, о которой мне нужно рассказать друзьям». — О, отказываетесь отдать? — злобно поинтересовался Харрис. Стайлз ничего такого не говорил! — Возможно, вам нужно провести в школе весь день в наказание. Стайлз, застонав, уронил голову на парту.* * *
К тому времени, когда его наконец выпустили из школы (и когда он заполучил свой телефон обратно в загребущие ручонки), все остальные уже давно разъехались. С виноватым видом сунув пояснительную записку в рюкзак, Стайлз бросил его на заднее сиденье джипа и захлопнул дверцу, а потом завёл мотор. Он знал, что Дерек предупредил: этим вечером вход только для оборотней. Но ведь пока что стоял день — ещё часа два точно оставалось, — и это было важно. Стайлз старался сдерживаться всю дорогу до Дерека, тратя слишком много времени на проверку спидометра, хотя надо было бы на то, чтобы постараться ни в кого не врезаться. К тому моменту, как он добрался до леса, движение стало посвободнее, так что ему приходилось концентрироваться только на том, чтобы не перевернуться вместе с джипом. Затормозив резче, чем следовало бы на покрытой грязью и листьями поверхности, Стайлз выскочил из машины ещё до того, как та окончательно остановилась. — Дер-ЭЙК! — Он вдруг оказался на земле, сверху всем весом навалился Дерек, а на горле плотно сомкнулась пугающе сильная рука. Личное пространство, очевидно, стало чуждым Дереку понятием, поскольку он наклонился ещё ближе, мазнув носом по носу Стайлза. — Я сказал. Никаких. Людей. — Дерек не обратился, но его глаза сверкали ярко-красным, и это ну очень тревожило. А ещё возбуждало. Стайлз открыл было рот, чтобы заговорить, но в итоге у него вырвался лишь высокий писк. Или, возможно, скрип. Это вполне мог быть и скрип. — Тебе повезло, что я уже приковал Айзека. Его первое полнолуние. — Ослабив хватку, Дерек переместил руку, чтобы впиться пальцами в щеку Стайлза. Дерек что… обнюхивал его? Не будь это угрозой физической расправы, у Стайлза мигом бы встал… и такого он раньше в себе как-то не подозревал. — Понятия не имею, как он справится. — Дерек отстранился и сел на пятки, проводя пальцем вниз по груди Стайлза. Ого, тпру! — Это важно, — выдохнул Стайлз. Дерек молча изучал его, склонив голову набок. — У тебя сердце колотится, — задумчиво пробормотал он, — но не сильнее обычного. Что, самое время поговорить об этом? Серьёзно? — Дерек, я просто хочу напомнить тебе, что сегодня полнолуние, ясно? И вся ситуация ничуть не отличается от тех, когда мы спорим и ты периодически как можно больнее швыряешь меня о ближайшие поверхностности. На самом деле ты не хочешь меня ранить. Это заняло несколько секунд, но слова, казалось, всё же достигли сознания Дерека. Он помотал головой — красный цвет ушёл из глаз — и оглядел себя, словно его самого удивили собственные действия. Несколько секунд спустя он уже оказался как минимум в трёх метрах от Стайлза, отвернувшись и упорно держась к нему спиной. Кое-как поднявшись на ноги, Стайлз машинально похлопал себя ладонями, чтобы убедиться, что всё на месте. Ладно. Поехали. — Я думаю, дело в луне, — начал он, потому что чем скорее он отойдёт от этой травмы, тем лучше. — Думаю, она контролирует Джексона так же, как контролирует вас. Только… немного по-другому. Несмотря на туманящую разум агрессию, Дерек явно заинтересовался этой идеей и сразу же обернулся. — Как? — Я проверил дату нападения в мастерской, — сказал Стайлз, двинувшись навстречу Дереку в жажде поделиться открытием. — Тогда было новолуние. И Джексона можно было выдвигать на звание Антисоциального Мудака Года. Но с тех пор не было ни одного нападения, ни намёка. И чем ближе полнолуние — самая отдалённая от новолуния дата, — тем больше он становится похож на нормального парня. Ну вроде тех, кто в случае, если собьёт пушистого кролика своей очень дорогой машиной, действительно расстроится, а не примется жаловаться насчёт нанесённого кузову ущерба. Может, тут как с вами, понимаешь? — восторженно вскрикнул он. — Только вместо того, чтобы превратиться в психопата под влиянием полной луны, он так реагирует на новолуние. Дерек всё это осмыслил, а потом скептически посмотрел на Стайлза. — Никогда раньше о таком не слышал. — А я раньше никогда не слышал о реально существующих оборотнях, — подметил Стайлз. — Всё возможно. Если луна влияет на оборотней, почему не на ящериц? Может, это что-то вроде… какой-то причудливой генетической мутации. Может, тут какие-то проблемы в прошлом его семьи. Так или иначе, стоит проверить. И раз пока было всего одно нападение, и только в новолуние, может, нам только о новолуниях и стоит беспокоиться. Может, это единственный день, когда он не в силах это контролировать. Вот. Вот она. Не так уж и плохо звучащая в голове теория Стайлза по поводу того, что происходит с Джексоном. Она казалось довольно убедительной. Если только… — Если только не было других… происшествий, которыми ты решил не делиться. Лидия рассказала мне, — добавил он, увидев озадаченное выражение лица Дерека, — о твоём стремлении «самостоятельно со всем разобраться». Поняв, в чём дело, Дерек покачал головой. — Нет, я ничего не видел. Я даже не видел, как он обращается. И мозг Стайлза вдруг провёл ещё одну логическую цепочку. Дерек, который самостоятельно со всем разбирается. Мешки у него под глазами. Комментарий про то, что не видел обращений Джексона. Направив обвиняющий перст на Дерека, Стайлз открыл рот. — Ты следишь за ним! Каждую ночь! Дерек уставился на него так, словно это были совсем не новости. — Я же говорил, на мне большая ответственность. — Ага, и на этом всё! Вот сложно было просто сказать «хей, Стайлз, я каждую ночь присматриваю за Джексоном, чтобы убедиться, что он не выпустит свою внутреннюю ящерицу и не сожрёт кого-нибудь»? Нет, тебе же надо быть всем таким таинственным и загадочным! — Это имеет какое-то значение? — рявкнул Дерек. — Важно другое: мы знаем, что он никому не вредит. — Да, но твоё здоровье тоже имеет значение, — заспорил Стайлз. — Ты хоть представляешь себе, что творит с телом недосып? — Полагаю, ты собираешься рассказать мне о… — Утомление, — Стайлз принялся перечислять, загибая пальцы, — неуклюжесть, потеря веса… или набор такового. Не говоря уже об… — Тебе абсолютно точно нужно держаться подальше от интернета. — …эффекте, которое оно оказывает на когнитивные функции. Что, если тебе придётся выступить против него, когда ты будешь ослаблен? — Я оборотень, — возразил Дерек. — Мне не нужно так много сна, как тебе. — А как насчёт хоть какого-нибудь сна? — Стайлз подскочил к Дереку и толкнул его в грудь. — Сколько часов ты урываешь за ночь? Хм-м? Ноздри Дерека расширились (он что, опять принюхивался?). Закрыв глаза, он медленно и осторожно склонил голову сначала к одному, а потом к другому плечу. Когда Дерек открыл глаза, радужки снова были красными. Удивлённо уставившись на собственный палец, Стайлз отдёрнул руку. Осознав, насколько близко к груди Дерека стоит, он отшатнулся. Дерек сжал руки в кулаки. — Я… ценю твоё беспокойство. И я ценю принесённую тобой информацию. А теперь иди. Прочь. Прежде чем я сделаю что-то, о чём мы оба пожалеем. Какая-то часть Стайлза хотела выяснить, что конкретно имелось в виду. Но более разумная часть наконец заставила его развернуться и сбежать в безопасность джипа.