ID работы: 4077005

Важные вещи

Слэш
Перевод
R
Завершён
2981
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 21 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2981 Нравится 66 Отзывы 1054 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Следующие три дня Стайлз избегал соваться в дом Дерека. Остальные это заметили и пытались вызвать его на разговор, но он отбрыкивался отговорками вроде необходимости помочь отцу, в которые никто не верил. Да и в любом случае, какая от него реальная польза на тренировках? Дерек, Скотт и Айзек были оборотнями, Эллисон — виртуозным стрелком, а Лидия была умнее всех их вместе взятых. Стайлз среди них находился только смеха ради. Что, в целом, было не так уж и плохо, но группа явно не слишком в нём нуждалась. Как вообще смех мог бы остановить Джексона? Едва ли удастся рассмешить его до потери пульса, особенно учитывая, что у чувства юмора в принципе не наблюдалось. У отца ушло совсем немного времени, чтобы заметить: что-то не так. Как и в большинстве их противостояний, Стайлза загнали в угол во время завтрака. — Итак. — Отец отставил кружку на стойку. Узнав этот тон, Стайлз попытался разглядеть своё отражение в миске с хлопьями. Разноцветные колечки сотрудничать не спешили. — Поссорился со Скоттом? Вы вечно везде шляетесь вдвоём, но последние несколько дней ты провёл в подозрительном одиночестве. — Стайлз не знал наверняка, откуда отцу это известно — они обычно виделись только по утрам, да время от времени, мельком — вечером. Но, опять же, отец Стайлза был шерифом Бикон Хиллз. У него наверняка везде шпионы. — Конечно, — спокойно признался Стайлз, потому что это было проще, чем выпалить как на духу. «Хей, пап? Знаешь того таинственного парня старше меня, на которого у меня стоит? Так вот, оказывается, что и у него на меня тоже стоит, а пару дней назад он меня до чёртиков перепугал». «А я упоминал, что он оборотень?» Нет, лучше уж и дальше прикрываться Скоттом. — Ты же знаешь, какой Скотт. Вечно думает только об Эллисон, забывая обо всём остальном. Отец задумчиво кивнул, обхватив кружку большой ладонью. — Одним из самых ценных качеств тебя, как моего сына, — он намеренно медленно отпил кофе, а потом отставил кружку обратно на стойку, — я считаю то, что ты не смог бы солгать, даже если бы от этого зависела твоя жизнь. Опустив плечи, Стайлз закрыл глаза. Отец и не подумал завершить разговор на этой ноте. — Ты же не думал, будто я не замечу внезапное отсутствие сообщений о том, что ты собираешься к Дереку? — Нет, но человек же может надеяться. — Стайлз вздохнул. Ему следовало понимать, что пытаться хоть что-то утаивать от отца бесполезно. — Что-то… случилось? — В интонациях отца сквозила интересная смесь из «я выслушаю всё, что ты захочешь мне рассказать, даже если мне будет неловко» и «если он сделал что-то, чего ты не хотел, у меня есть законное разрешение на ношение оружия». И беспокоило больше всего то, что проблема вполне могла подпадать под вторую категорию. Возможно. В каком-то смысле. Стайлз думал, что уже разобрался со всей этой фигнёй из серии «если тебе нравятся парни в этом смысле, тебе нравятся прикосновения к парням в этом смысле». Сама мысль о том, чтобы заниматься чем-то даже отдалённо относящимся к настоящему сексу, определённо, была довольно приятной. Но когда несколько дней назад Дерек оказался совсем-совсем близко и… В реальности всё было иначе. Насколько бы горячим парнем ни был Дерек, ещё он был горячим парнем-оборотнем. Стайлз тогда увидел лишь проблеск этой сущности, но сама идея о том, что Дерек будет даже немного похож на такого себя, когда они… сблизятся… Стайлз всегда считал агрессию Дерека по отношению к нему сексуальной, даже если раньше и не был способен или не хотел признаться в этом самому себе. Когда Дерек толкал его на дверь, деревья и всё, что попадалось под руку, хватал и пихал в нужную сторону… от этого пульс Стайлза неизменно ускорялся, и не только из-за адреналина. Но тем вечером между ними случился самый откровенно сексуальный момент за всё время. Они едва прикоснулись друг к другу (за исключением того, что Дерек, ну, знаете, посидел на нём), но когда лицо Дерека было так близко, когда его палец провёл по лицу Стайлза, груди, и тот видел, действительно видел, насколько тяжело даётся Дереку сдерживать себя, как никогда не пришлось бы обычному парню… К этому нужно было привыкнуть. Стайлз не мог совладать с собой и теперь постоянно задумывался, как Эллисон справляется с этой стороной Скотта, а потом тут же хотел, чтобы эти мысли никогда не приходили ему в голову. Мерзость. В любом случае, Стайлз даже в таком запутанном состоянии на самом деле не хотел, чтобы отец застрелил Дерека, сколько бы удовлетворения это ни принесло. А вот если зарядить ему электрошоком... Очень даже приемлемо. — Просто мне нужно кое с чем разобраться, — намеренно загадочно сказал он. — Взять отсрочку, чтобы обдумать проблему… обычно это наилучший курс действий, — согласно сказал отец, а потом вдруг сменил тон: — С другой стороны, некоторые из лучших событий в моей жизни никогда бы не случились, если бы я не последовал тому, что подсказывали инстинкты. — Например? — Например, встреча с твоей матерью, — ответил отец, невидяще глядя куда-то вдаль. — Она была самой красивой девушкой из всех, что я когда-либо встречал… от и до. И боже, такая болтушка. — Улыбнувшись на этих словах, отец ненадолго опустил голову. — Она всегда не колеблясь делилась своим мнением на любую тему. А я просто таращился на неё целыми днями, и на моём лице, полагаю, вечно сияла глупая улыбка. И она позволяла мне это. А потом, однажды, посреди её тирады по поводу новых налогов на парковку я, даже не задумавшись, просто… пригласил её на свидание. И сам тепло улыбнувшись, Стайлз тихо заговорил: — А потом она сказала «слава богу», потому что уже три месяца от тебя этого ждала. — Она была очень старомодной в самых неожиданных вопросах, — согласился отец, наконец встретившись взглядом со Стайлзом. Стайлз уже слышал эту историю как минимум десяток раз. Но это был первый раз с момента смерти мамы. И это почему-то придало ему смелости. — Я пытаюсь справиться с… гм. — Он запнулся и почесал шею. — С тем, что это значит. Ну, понимаешь, быть с… быть с парнем. — Стайлз не сказал всей правды, но при этом выбрал максимально близкую формулировку, которая не давала поводов для куда более странного разговора. Этот разговор сам по себе и так был чертовски странным. Казалось, отцу было настолько же неуютно, как чувствовал себя Стайлз. Отец как-то подозрительно прищурился. — «Быть с», в смысле как…? — Быть с, — с выражением повторил Стайлз, потому что серьёзно, как это могло быть не очевидно? — Ясно. — Отец выпрямился и, мазнув взглядом по всей кухне, снова сфокусировался на Стайлзе. — Значит ли это, что ты думаешь… что есть вероятность? — Вид у него был такой, будто он совсем не хотел знать подробности. — Ага. — Стайлз кивнул, адресовав этот жест уже окончательно размякшим хлопьям. — Определённо, вероятность есть. Это было… довольно-таки большое допущение. Ему точно нравились парни, или, во всяком случае, один парень, который порядком старше него. И этому самому парню он тоже нравился. Стайлз подумывал о возможности того, что когда-нибудь — в очень, очень далёком будущем — у них с этим парнем будет секс (при условии, что они оба смогут преодолеть громадные горы проблем и груз изуродованного прошлого). — Знаешь, что я думаю? — наконец поинтересовался отец. — Что? — Стайлз звякнул ложкой о стенку миски и теперь наблюдал, как молоко качалось от одного края к другому. — Что твоя мама чертовски гордилась бы тобой. Я-то точно горжусь. Этот момент словно застыл во времени; никто из них не знал, что делать дальше. Стайлз был вполне уверен, что в ближайшем будущем им светят объятия, но как только он наконец поднял голову и позволил ложке погрузиться в тарелку, раздался звонок в дверь. Выругавшись — а он обычно пытался не делать этого при Стайлзе, — отец тут же подорвался и пошёл к двери. — Сейчас вернусь. — Хорошо, — тихо уверил его Стайлз, быстро проведя дрожащей рукой по лицу. Он весь трясся, но при этом чувствовал себя офигенно. Стайлз просто сидел и молча улыбался своим мыслям, пока не узнал доносившийся из прихожей голос. Нахмурившись, Стайлз отодвинул стул от стойки, неслышно — благослови господь носки — прокрался по полу и осторожно выглянул в коридор. Угу. И правда, мистер Аржент. Мистер Аржент, который весь такой дружелюбно улыбался отцу (когда это они вообще успели подружиться?), положив руку ему на плечо и открыто улыбаясь очень, очень пугающими зубами. А отец — потому что он офигенный — как раз занимался тем, что лепил отговорки. — Мне правда жаль, Крис, но мы тут как раз в процессе… — Всё нормально, пап, — вмешался Стайлз. К несчастью, это притянуло всё их внимание к нему, но тут уж никуда не денешься. — Уверен, это важно. Пойду надену кроссовки. Конечно же, в ту самую секунду, как оказался вне поля зрения, Стайлз вжался в стену и прислушался. — Я понимаю, что приходить к вам домой несколько… нетрадиционно, — начал мистер Аржент. — И мне, возможно, не стоило бы тратить ваше личное время, но я просто… не могу не беспокоиться. — Насчёт чего? — встревоженно спросил отец. — Насчёт странных происшествий, случившихся в Бикон Хиллз за последний год… кстати, об этом ужасном нападении в мастерской пару недель назад. Появились новые зацепки? — Расследование всё ещё идёт, — ответил отец, не выдавая ни крупицы информации. Стайлз мысленно дал ему пять. — Конечно, — великодушно протянул мистер Аржент, и ух, Стайлзу прямо захотелось вмазать ему по жуткой роже. — Учитывая, какая последнее время обстановка в городе, я едва могу выпускать Эллисон из дома. Вы же знаете, подростки и в лучшее время шатаются с людьми, которые наверняка окажут на них плохое влияние. — И это был камень в огород Скотта. Или Дерека. Или Стайлза. На самом-то деле, их всех. — Кажется, у Эллисон есть голова на плечах, — возразил отец. — Она умная девочка, — согласился мистер Аржент, — но вы же знаете подростков, вечно думают, что они правы и что мы слишком стары, чтобы что-то понимать. Они забывают, что и мы были в их возрасте. — Вот с этим я вполне могу согласиться. — Эй, отец что, смеётся над ним? — Рад это слышать, — тепло проговорил мистер Аржент. — Мы с некоторыми другими родителями разговаривали насчёт того, чтобы установить что-то вроде соседской наблюдательной службы… у нас даже есть кому помочь с тренировками и научить выискивать признаки… диких животных. В конце концов, именно они — наша главная проблема. Ох. Нет. Он. Не. Смеет. Эта задница угрожала Скотту и Дереку через Стайлза. Крис просто обязан был знать, что Стайлз подслушает каждое до единого слово, чтобы потом передать всё остальным. А отец, тем временем, ни о чём не подозревал. Мистер Аржент раздражающе продолжил говорить. — Именно в такие времена людям нужно помогать друг другу. Работать вместе. — И Стайлз не был идиотом, ладно? Его не нужно тыкать мордой, чтобы донести мысль. Большую часть времени. Отец очень любезно поблагодарил за инициативу, но напомнил мистеру Арженту, что это может оказаться куда затратнее, чем тот, вероятно, ожидает, а Стайлз в это время со злостью разыскал свои кроссовки и впихнул в них ноги. Если он не уйдёт прямо сейчас, то в итоге со стопроцентной вероятностью ляпнет что-нибудь такое, о чем потом наверняка пожалеет. Закинув рюкзак на плечо, он опустил голову и пошёл к двери. — Я в школу, — мрачно буркнул он, обходя отца и мистера Аржента, пока те обменивались рукопожатием. — О, ты как раз вовремя, — весело сказал мистер Аржент. — Мне и самому нужно в ту сторону. Я тебя подвезу. Стайлз замер в приоткрытой двери. — Спасибо, — процедил он сквозь зубы, — но у меня есть собственная машина. К тому времени, как он приехал в школу, его хреновое настроение нисколько не улучшилось, да и делу ничуть не помогло то обстоятельство, что спустя считанные секунды на подходе к школе перед ним вдруг появились Три балбеса. — Так, всё, — заявила Лидия, — мы осуществляем вмешательство. Стайлз покачал головой. — Я не в настроении для всего этого. — Ну, значит, настраивайся, — приказала она, уперев руки в боки. — Ты не говоришь, что за хрень произошла. Дерек не говорит, что за хрень произошла… — Так дальше продолжаться не может, — согласилась Эллисон. — Я каждый день пытаюсь поговорить с тобой! — поддакнул Скотт. — И каждый день ты меня отбриваешь. — Может, причина в том, что это не ваше дело? — Стайлз развернулся и направился к главному зданию школы. А троица неотрывно последовала за ним. — Это… странно, когда тебя нет по вечерам, ясно? — сказал Скотт. — Не хватает части команды. — Ты вроде как незаменимый, — подбодрила Эллисон. — Дерек рассказал нам о твоей теории насчёт Джексона. Новолуние? Кто ещё додумался бы до этого? — Лидия бы в конце концов сообразила, — пробормотал он, упорно шагая к школе. — Дерек думает, что это блестящая теория, — заявил Скотт. — А теперь я знаю, что ты мне врёшь. — Стайлз резко распахнул дверь, понимая, что это было ложью по очень многим признакам. И не в последнюю очередь потому, что Скотт никогда не употреблял слово «блестяще». — Ну, на самом деле его реакция выглядела скорее как ворчание и признание, что идея «не плохая», — созналась Лидия. — Но ты же знаешь Дерека. Это практически овации. — Стайлз, — добавил Скотт. — Что бы Дерек ни сделал, уверен, мы сможем всё исправить. Ощутив, что уже достиг предела, Стайлз развернулся и вскинул руки. — Просто отвалите! Ясно? — Все трое замерли перед ним с застывшими в разной степени удивления лицами. — Прекратите допрашивать меня, давить и твердить о Дереке, точка! Ясно? –Он и так уже начал чувствовать вину, ведь Дерек на самом деле ничего такого не сделал. Просто Стайлзу нужно было разгрести собственное дерьмо. Он ушёл, и на этот раз за ним никто не последовал.

* * *

Вернувшись домой тем вечером, Стайлз обнаружил подозрительное: отец был не на работе. Стайлз смотрел в спину отца, готовившего на кухне ужин, и размышлял, можно ли как-нибудь сказать «Ты перекроил график, чтобы сегодня быть дома, только из-за моего утреннего признания в том, что мне нравятся парни?», чтобы прозвучало именно так, без иных подтекстов. Решив вовсе избежать этого, Стайлз ретировался в свою спальню и воткнул в компьютер новенькие наушники. Несколькими минутами позже он уже расслабился, откинувшись на спинку компьютерного кресла, закинув ноги на дальний край стола и посматривая на оставленный возле клавиатуры телефон. Стайлз нерешительно взял его в руки, потом положил обратно, потом снова взял и снова отложил. Наконец зарычал на самого себя и начал набирать новое сообщение. Он бы ни за что не смог рисковать подвергнуть кого-либо потенциальной опасности из-за собственной трусости. >> мр аржент приходил. как всегда жуткий и пугающий. дал понять что хочет работать с тобой насчет ящерицы или будут неприятности. будь настороже Вот так. Отправив сообщение и почувствовав себя лучше после правильного поступка, Стайлз осознанно дал напряжению покинуть плечи и положил телефон на стол. Закрыв глаза, он утонул в музыке. Несколько минут спустя он счастливо изображал игру на ударных, когда вдруг краем глаза уловил движение. Повернув голову, он увидел стоявшего в дверном проёме отца, который смотрел на него с понимающим видом. Стайлз разочарованно вытащил наушники. — Наушники, — пробормотал отец, — я должен был догадаться. — Догадаться о чём? –переспросил Стайлз, перекинув наушники на одно плечо. — Ты не услышал звонок в дверь. — Отец помедлил, а потом зловеще продолжил: — К тебе гости. Стайлз облизнул губы. Он точно знал, кто это. Его левая нога дёрнулась, словно по собственному разумению, кресло вдруг завалилось набок, и Стайлз оказался лицом на ковре. Наверняка будут синяки. Отец даже не сдвинулся с места, чтобы помочь ему — несомненно, давно привык, что его сын жуткий растяпа. Перекатившись на спину, Стайлз закусил нижнюю губу. Он хотел его увидеть? Или не хотел? За каким хреном он вообще пришёл сюда? — О. — Хочешь, я скажу ему уйти? Вот честно! Лучший отец в истории. Но… это могло быть важно. Стайлз только-только отправил сообщение, и несколько минут спустя… — Нет. Я с ним поговорю. — Мужественно собравшись с силами и встав, он пригладил рукой футболку. Отец отошёл в сторону, а Стайлз, по-глупому нервничая и не доверяя собственным ногам, заставил себя выйти из комнаты и медленно, осторожно спуститься по лестнице. Через тусклое окошко были видны очертания Дерека. Заставив себя не колебаться, Стайлз решительно схватился за ручку, потянул дверь и вышел прямо на крыльцо. Дверь за его спиной закрылась с тихим щелчком. Дерек был… Дереком. До идиотизма красивым в ярком свете наружных светильников и понятия не имеющим, как это — нормально разговаривать. — Он угрожал тебе? Стайлз удивлённо моргнул. Сообщение. Точно. — Нет. Кивнув, словно это была хорошая новость, Дерек снова заговорил: — Что он сказал? Скрестив руки на груди, Стайлз рассказал обо всём, что смог запомнить во время утреннего визита Криса Аржента. Дерек слушал молча, отрывисто кивая на моментах, когда это казалось ему уместным. — …а потом я вышел из дома, — несколько минут спустя закончил Стайлз. — И у тебя прочно сложилось впечатление, будто он хотел, чтобы мы работали с ним? — Говорю тебе, от него исходили прямо-таки цунами «исполняй мои требования», словно в противном случае он может серьёзно усложнить тебе жизнь. Ну, — Стайлз пожал плечами и против воли поинтересовался: — что собираешься делать? — Численное превосходство может быть только к лучшему, — сказал Дерек. — Но учитывая, из какой он семьи, не знаю, смогу ли я оправдать… — Он замялся, уставившись куда-то в сторону. Покачав головой, словно чтобы прочистить мысли, Дерек снова посмотрел на Стайлза. — Тебе это вообще важно? Бессмыслица какая-то. — О чём ты? — Ты больше не приходишь к дому. И, по всей видимости, решил, что ты — не часть стаи. Это было просто… па-а-астойте минутку. — Стаи? Дерек наморщил лоб. — Что? — Ты только что сказал «стая». «Не часть стаи». Дерек просто таращился на него. — Я сказал «группы», — возразил он. — Не-а, — не согласился Стайлз, почувствовав, как уголки губ поползли вверх. — Я знаю, что слышал. — Из нас двоих у кого лучше слух? — Слух тут вообще ни при чём. Это у тебя случилась оговорка по Фрейду, а не у меня. — Ты… Я… — Дерек со страдальческим видом развернулся и перепрыгнул несколько ступеней крыльца. Он уже почти добрался до дорожки, а потом остановился. Пробормотав что-то себе под нос, он обернулся к Стайлзу. — Спасибо за информацию, — напряжённо произнёс он. Улыбнувшись уже по-настоящему, Стайлз отмахнулся. — Передвигайся осторожнее, слышишь? Снова что-то пробормотав, Дерек на этот раз уже добрался до самой калитки, а потом с рычанием развернулся и в несколько прыжков подлетел обратно к дому. Стайлз наблюдал за его приближением, не слишком успешно скрывая веселье. Ему нравилось смотреть, как Дерек вот так заводится. Остановившись прямо перед ним, Дерек сунул руку в карман куртки. Когда он вынул руку обратно, в ней обнаружились наушники. Наушники. Наушники Стайлза. Пропавшие наушники Стайлза. — Нашёл их в доме, — отрывисто буркнул Дерек, пихнув наушники Стайлзу в ладонь, которая явно по собственной воле протянулась вперёд. — Наверное, выпали из твоего рюкзака или… Неверяще пялясь на свою руку, Стайлз покачал головой. — Ты врёшь, — с уверенностью перебил он, крепко сжав пальцы вокруг проводов. Стайлз поднял голову и посмотрел Дереку в глаза. — Ты мне врёшь. В кои-то веки обычно нечитаемое лицо Дерека было чертовски легко прочитать. — Не знаю… — Я знаю, — уверил его Стайлз, сунув наушники в карман джинсов, — точно, когда они пропали — в тот день, когда я наткнулся на тебя в продуктовом. Буквально наткнулся на тебя. Я подумал, что просто выронил их, но это ты забрал. Почему? Дерек выглядел так, будто очень даже склонялся к тому, чтобы свалить отсюда ко всем хренам, но в итоге выдал правду: — Потому что ты идиот. Что ж, Стайлз сам спросил. Дерек действительно знал, как охмурить парня. — Идиот, который слушает музыку во время похода за продуктами, не считаясь с другими покупателями и не в силах услышать, когда кто-то оказывается прямо перед ним, — пояснил Дерек, явно раздражённый, но казавшийся при этом до странного уязвимым и обеспокоенным. — Идиот, который точно не вынет наушники и потом, на тёмной парковке, несмотря на то, что лучше многих понимает, кто может скрываться… Что-то в голове Стайлза с щелчком встало на правильное место. С чего он вообще волновался, что Дерек сделает ему больно? — Ты прав, — согласился Стайлз, схватил Дерека за куртку и притянул к себе, уставившись на его губы. — Я идиот. А потом Стайлз поцеловал его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.