ID работы: 4077005

Важные вещи

Слэш
Перевод
R
Завершён
2981
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 21 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2981 Нравится 66 Отзывы 1054 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
У Стайлза действительно была целая куча реальных поводов для беспокойства. Сегодня он собирался осознанно довести шестифутовую ящерицу до желания парализовать и впоследствии убить его. Хуже того, если Стайлз облажается, то всё ограничится не только тем, что он окажется парализован и действительно отбросит коньки — после этого Джексон сможет пойти и прикончить кого-нибудь ещё, и все их тренировки и планы полетят коту под хвост. Плюс стоило ещё подумать и над непростым союзом с Крисом Аржентом. Или о том обстоятельстве, что отец знает о Дереке — хотя знает и не всё, но однажды он выяснит всю правду, и это будет охренеть какой интересный разговор… Но вчера вечером у него был секс. Сначала Стайлз, конечно, перепугался до чёртиков, но посмотрел бы он, как любой человек не испугался был хоть немного при мысли о сцепке с узлом во время секса с оборотнем (когда-нибудь он опубликует мемуары — просто чтобы наградить всё остальное человечество познаниями о том, насколько очень-очень офигенным он был, что справился с такими объёмами дерьма в своей жизни). Но Стайлз преодолел панику. Возможно, всё дело было в разговоре, который случился, когда он уходил от Дерека. Дерек тогда прочно упёрся в своём желании проконтролировать, что Стайлз доберётся домой в целости и сохранности, и неважно, каковы были мысли самого Стайлза по этому поводу. Стайлз рвал и метал, устроив Дереку выговор за это собственническое оборотничье дерьмо, которое, конечно, очень возбуждало и вообще, но совершенно не имело практического обоснования в данный конкретный момент. Дереку нужно было нормально отдохнуть — они с Айзеком продолжали по очереди присматривать за Джексоном, — чтобы из самое главное оружие, альфа, было всецело готово выступить в противостоянии. Стайлз прекрасно мог и сам добраться домой. Дерек больше ничего не сказал — лишь толкнул его к Бетти и целовал до тех пор, пока всё желание умничать не отпало. Забрался в джип Стайлз уже на трясущихся ногах, зато сделал это в одиночестве. Или, возможно, всё дело было в поездке домой, когда он всю дорогу самозабвенно улыбался как идиот (и эй, этому не было свидетелей, так что если никто не знает, что он улыбался как идиот, этого вроде как никогда и не происходило). Стайлз, конечно же, вспоминал все подробности горячего-прегорячего секса — но ещё он думал и о последовавшем потом разговоре, жалобах Дерека на «Сумерки» и трогательном обнюхивании. Серьёзно, обнюхивание (к тому же, он проверил. Есть такое слово, точно). А ещё дело может быть в том, что Стайлз проснулся с широченной улыбкой на лице. А это наверняка означало, что он и во сне улыбался. И, случись кому-то оказаться рядом, это точно приняли бы за признак слабоумия, но, опять же: ни единого свидетеля. Так что такого никогда и не было. Стайлз разглядывал своё лицо в зеркале в ванной, и единственной проблемой сейчас было то, что он не мог перестать лыбиться. Он всё перепробовал. Думал о миссис Уилкинсон, возобновившей попытки свести его с Кэти. О том, насколько был напуган в тот вечер, когда они все оказались заперты в школе вместе с Питером Хейлом. О милующихся Скотте с Эллисон. Он даже попытался скопировать Дерека, насупив брови и состроив хмурое, суровое выражение — но это только ещё сильнее развеселило его, Дерек же. Это смехотворно. Он был в шаге от того, чтобы последовать примеру Скотта, выводившему на бумаге Миссис Эллисон МакКолл. Хотя потом ни в чём не повинный листок неизбежно смяли и отбросили в сторону. Стайлз был вполне уверен, что на том листке были ещё и узорчики с сердечками, но они со Скоттом ведь бро. Стайлз ничего не сказал. Просто хорошенько припрятал информацию в тайных уголках разума для будущего использования в целях шантажа. Решив, что лучше всего будет просто вести себя максимально нормально — в его случае это означало вести себя совершенно ненормально, — Стайлз с топотом слетел вниз по лестнице и упал на свой обычный стул у кухонного стола. Отец уже выставил всё для завтрака. — Спасибо! — сказал Стайлз, или, скорее, крикнул — куда громче, чем было необходимо. Быстро сориентировавшись, он попытался скрыть улыбку за коробкой с хлопьями, содержимое которой как раз насыпал в тарелку. Отец стрельнул подозрительным взглядом, словно у него был встроенный самонаводящийся радар для обнаружения бывших девственников (крутая штука). Он был шерифом, так что это предположение имело полное право на существование. — Хорошо спал? Стайлз застыл на месте, но потом вспомнил, что в большинстве домов этот вопрос вовсе не считался подозрительным. На самом деле, это была вполне нормальная завязка разговора. — Конечно, — как можно более ровно ответил он. — А ты? — Прекрасно. Наливая молоко, Стайлз упорно не поднимал голову. — Хорошо. Это хорошо. Стайлз позавтракал, но он при всём желании не смог бы сказать, какие именно хлопья ел. Он настолько пристально следил за каждым движением отца, за всем, что могло бы вылететь у него самого изо рта, что запомнить удалось только присутствие в тарелке каких-то хлопьев. Зато был и положительный эффект: улыбка пропала. Закончив, он хотел лишь оттолкнуть тарелку с ложкой и сбежать из дома. Однако вместо этого Стайлз аккуратно положил и то и другое в посудомоечную машину, потом поставил молоко на законное место в холодильнике, а хлопья — обратно в шкаф. Судя по всему, это было последней подсказкой. — У тебя был секс. Поморщившись, но понимая, что избежать этого разговора не удастся при всём желании, Стайлз медленно повернулся к отцу. — Технически… это зависит от того, что ты понимаешь под сексом. — Стайлз не был тупицей. Он знал, что секс любого рода остаётся сексом, но так уж у них было заведено в ситуациях, когда не хотелось напрямую о чём-то говорить. Он спрашивает определение, отец таковое озвучивает, а потом говорит ему заткнуться и свалить. — О, я и близко не хочу касаться этой темы, — на этот раз сказал отец, расхаживая по кухне и беспокойно проводя рукой по лицу. — Я… — Он замер на месте и напряжённо посмотрел на Стайлза. — Всё было… безопасно, да? Не хочу знать деталей, просто… скажи хотя бы это. Никакой накал неловкости не смог бы подготовить Стайлза к этому моменту. — Нет! В смысле да! То есть, — он взмахнул руками, — нам не пришлось об этом думать, потому что не было… гм… ты понимаешь… — Отец не хотел подробностей, а сам Стайлз уж точно не хотел в них вдаваться, но что ещё ему оставалось делать? — Никакие части кого-либо не были… в ком-то ещё. За исключением языков, — услужливо подсказал разум, а потом Стайлз осознал, как это прозвучало, — во ртах! Языки были только во ртах! О господи, мне нужен аварийный выключатель. Отец даже не пошутил по поводу величайшей правоты озвученного предположения. Он просто стоял с пепельно-серым лицом. — Стайлз… Стайлз с надеждой рассматривал отца. — Я, наверное… пойду в школу? — Когда последовал молчаливый кивок, Стайлз выбежал из дома — в одной руке рюкзак, в другой кроссовки. В школе было ничуть не лучше. Стайлз надеялся (надеялся, мечтал, представлял…), что особенно тщательный душ и совершенно другая одежда скроют любые намёки от каждого, кто не работает в полиции. Увы. Оборотни. Первым его увидел Айзек. — А, — только и сказал он, окинув Стайлза взглядом с ног до головы, — ну, это имеет смысл. — Могло бы быть и хуже, если честно. А потом стало хуже. — Что имеет смысл? — спросил Скотт, который как раз подошёл с остальной группой, а потом: — Чувак! — Он с ужасом уставился на Стайлза. — Ты завалил Дерека! М-да, перебор для такого маленького секрета. Хотя бы Лидия была офигенной — когда не изображала зло. — «Завалил», МакКолл, серьёзно? Как вообще вышло, что у тебя случился секс раньше, чем у Стайлза? Или вообще у кого-либо, в твоём случае? — Помню свой первый раз, — слишком уж мечтательно для девушки, которая могла так надирать задницы, протянула Эллисон. — И я, — так же мечтательно отозвался Скотт. И… что? И приятные воспоминания о сексе с Эллисон вдруг согнали с его лица весь ужас. Фу. — Лучшая ночь в моей жизни. Резко вынырнув из грёз, Эллисон виновато посмотрела на Скотта. — Гм, точно. В моей тоже. Просвещённый, Стайлз уставился на нее. Скотт, будучи Скоттом (и Стайлз любил его, правда, но Скотт был такой Скотт) соображал немного дольше. — Погоди, — начал Скотт, и на его лице снова отобразился ужас. — Я у тебя был не… первым? — Последнее слово прозвучало больше похоже на писк, чем на что-либо ещё. Эллисон подхватила Скотта под руку и куда-то его потащила. Оставшаяся троица просто переглянулась. Лидия никогда не позволяла молчанию воцаряться слишком надолго, и когда они пошли к школе, именно она заговорила первой. — Ну, всё было точно так, как ты всегда мечтал? — поддразнила она. — Вы обнажили души друг перед другом? Дали обет любви до гроба? Стайлз начал осознавать, что взгляд Лидии на секс был довольно извращённым — но когда твои первые сексуальные отношения случаются с Джексоном Уиттмором, это вполне объяснимо. И хотя это было не настолько романтично, как рисовала и одновременно высмеивала Лидия, его первый раз всё равно получился очень особенным. — Знаешь, что? — заявил он, замерев на месте. — Я отказываюсь стыдиться этого. Это не было идеально, да, но всё равно что-то значило. И у меня был секс. Горячий, горячий секс, с горячим, горячим парнем и… приве-е-ет, Дэнни. — А вот и Дэнни, застыл как вкопанный рядом с ним и явно слышал каждое слово. — Угу, гей по полной программе, — поймал Стайлз себя на пояснении, — или, как минимум, би. Может, дашь мне пару советов… и-и-и, ты уходишь прочь. Может, и не дашь. Айзек с Лидией просто молча сверлили его взглядами. Ну ладно, может, Стайлзу и не было совсем уж неловко от наличия у него самой настоящей сексуальной жизни. Пока.

* * *

К окончанию занятий Стайлз уже был готов начать биться головой о шкафчик — только упростил бы Джексону жизнь. Скотт всё ещё не разговаривал с Эллисон, и в этом проявлялась та самая жизненно важная сплочённость группы, в которой они сейчас так нуждались, а Стайлз всего через пару часов поставит под удар свою жизнь. Он наконец начал нервничать из-за необходимости намеренно вывести Джексона из себя (воспоминания о недавнем сексе, судя по всему, только на какое-то время придают ложное ощущение храбрости), и если Дерек и в самом деле подглядывал откуда-то из кустов, присматривая за Стайлзом, у него это получалось чертовски незаметно, потому что Стайлз за весь день так ни разу его и не засёк. Не то чтобы он специально осматривался и всё такое — просто периодически разворачивался, едва только ему казалось, что там, на краю зрения, что-то есть. Тем не менее, время пришло. Стайлз отложил начало выполнения плана до окончания занятий, якобы чтобы Джексон вышел из себя как можно ближе к ночи. На самом же деле, Стайлз отложил всё до окончания занятий для того, чтобы как можно быстрее свалить из школы ко всем хренам, не прерываясь на неизбежные разъяснения всем подряд, почему это он уходит посреди учебного дня. Ему и так светили большие неприятности с отцом. Как можно более непринуждённо прислонившись к «Порше» Джексона — то есть, совсем не непринуждённо, — Стайлз подождал, пока большая часть учеников не вывалится из дверей: чтобы осталась куча свидетелей и доказательств, что именно он сотворил то, что собирался. Спокойно стоявшие в нескольких машинах от него Айзек с Лидией кивнули. Стайлз кивнул в ответ, благодаря за поддержку, а потом, собравшись с духом — это было для благой цели — принялся за дело. Прошло совсем немного времени, и люди заметили. Далеко не один человек ахнул, несколько даже рассмеялись и одобрительно зашептались… а следом начали требовательно спрашивать, какого хрена, по его мнению, он творит. Однако никто и не подумал подойти поближе — к этому, возможно, как-то приложили руку Лидия с Айзеком, — так что Стайлз всё так же стоял ко всем спиной. Он уже успел вывести МУД, когда наконец услышал голос Джексона. — Стилински! — Тяжело сглотнув, Стайлз опустил руку и, изобразив самодовольную усмешку, обернулся. Лицо резко затормозившего прямо перед ним разъярённого Джексона выражало неподдельное изумление, словно он просто не мог поверить, что кто-то вообще способен осмелиться вытворить такое. — Что ты?.. — Джексон помотал головой, черты его лица исказила злоба. — Царапаешь ключами мою машину? Ты хоть представляешь себе… — Он с силой толкнул Стайлза к обозначенной машине. Ой. — Хоть немного представляешь, сколько будет стоит убрать это? Ты что, пытаешься так покончить с жизнью? — Джексон яростно нависал над Стайлзом, мышцы на его предплечьях напряглись, когда он сжал кулаки. — Ага. Именно так, — выпалил Стайлз, заставив себя играть дальше. — Смерть от качка. Джексон с рычанием замахнулся правым кулаком, и… тренировки и правда пошли на пользу. Стайлз предугадал, что будет дальше. Он достаточно практиковался, чтобы ему не потребовалось даже думать — он ускользнул и ушёл от удара точно в последнюю секунду, так чтобы Джексон промахнулся мимо него и ударил по крыше собственного автомобиля. Взвыв от боли, Джексон отдёрнул руку и обхватил её ладонью, а потом осознал, что вся толпа вокруг –все до единого — смеялась над ним. Он на самом деле покраснел. Сообразив, что, в кои-то веки, ему действительно удалось сделать что-то даже слишком хорошо, Стайлз поспешил свалить. Он не был идиотом — оставил Бетти с включённым мотором, чтобы уехать как можно быстрее. К сожалению, в каком-то смысле он всё ещё оставался идиотом, потому что не вспомнил, что все остальные будут пытаться выехать с парковки в то же самое время. Увидев в боковое зеркало подбегающего всё ближе Джексона — которого немного затормозил «случайно» встретившийся на пути Айзек, — Стайлз понял, что другого выбора у него нет. Вжав до упора клаксон, он газанул, заставив Бетти переехать через бордюр и дальше на газон. — С дороги! — кричал он, упорно терзая гудок. Ученики разбегались перед джипом, и это вообще не напоминало управление персонажем в видеоигре. Ребятам, которые разрабатывают эти игры, нужно попробовать проделать всю эту хрень в реальности, потому что ни одна игра не передавала тот ужас, который вызывают в настоящей жизни подобные действия. Наконец ему удалось съехать на дорогу, свернув в самое начало колонны выезжающих машин. Стайлз и сам схлопотал совсем не мало злобных гудков вслед, но потом он свернул на дорогу, которая должна была привести его к дому Дерека, и Джексон растаял в отдалении.

* * *

Дерек был прямо за ним — буквально, прямо за ним, — когда Стайлз вывалился из джипа. — Ты в порядке? Стайлзу было наплевать, если это выглядело жалко — он нуждался в объятии и обхватил Дерека обеими руками. — Как думаешь, семнадцать — слишком рано, чтобы начинать пить лекарства для сердца? Тихо рассмеявшись, Дерек крепко сжал его в ответ, а потом отстранился. — Я видел, что ты сделал. Не знаю, как Джексон может не прийти за тобой сегодня. Ну. Хорошо. Это именно то, чего они добивались. Верно? — Молодец я, — без особого энтузиазма протянул Стайлз. — Оказывается, из меня вышел офигенный соблазнятель монстров. Соблазнитель. Как там это слово. Дерек просто смотрел на него с… да, это, определённо, была теплота. — Очевидно. Это и раньше срабатывало. — Он многозначительно посмотрел на Стайлза. И… он. Не. Мог. Просто. Сказать. Такое. Уставившись на Дерека до нелепости огромными — как ему самому казалось — глазами, Стайлз прочно решил не придавать этому большого значения. — Вот где я все эти годы ошибался. Мне нужно было совсем забить на парней и девчонок и просто попытать удачи со всякими монстрами. Такого объёма эмоциональной честности для Дерека явно было слишком много. Дерек зарычал — в духе пещерного человека, — но его взгляд стал мягче, когда он наклонился… Стайлз не собирался говорить «нет». После такой середины дня, которая у него только что была, он это заслужил. К тому времени, как они оторвались друг от друга, чтобы отдышаться, оба крепко держались друг за друга. Стайлз осознал, насколько близко они были, и, да, это наверняка прозвучит слащаво, но сопротивляться самому себе было не в его силах. — Я думал о прошлом вечере, — тихо произнес он, — весь день. Дерек потёрся щекой о висок Стайлза и издал какой-то счастливый звук. Стайлз был всецело намерен принять это за «я тоже», правдой это было или нет. Ослабив объятие — несколько разочарованно, — Дерек повернул голову вправо. — Остальные приближаются. И, конечно же, он был прав. В течение нескольких минут остальная группа уже прибыла на место. Стайлз поблагодарил Айзека за помощь, а Лидия сразу же поздравила Стайлза с отлично выполненной задачей, сказав, что это было истинным произведением искусства. Он оценил такие сантименты, но понимал, что она таким образом — очень мило — она просто вымещала свои проблемы с Джексоном. Удивительно, но именно Крис Аржент поспособствовал установлению некого подобия перемирия между Скоттом и Эллисон. Стайлз даже мельком усмотрел технику, которой наверняка воспользуется при следующей их размолвке, когда наткнулся на Криса, кричащего на этих двоих, чтобы разобрались уже со своими мелочными ссорами, потому что на кону человеческие жизни, а они ведут себя как неразумные дети, которыми он их порой и воспринимает, и так далее и тому подобное. Они помирились очень быстро. Во всяком случае, на этот вечер. Оставшееся время группа разбирала план, проверяла время, тестировала оснастку, проверяла время, тестировала приспособления, проверяла… ладно, Стайлз, возможно, был единственным, кто настолько одержимо поглядывал на часы. Не без оснований, ясно? — Хей, — сказал Дерек, подойдя к нему от того места, где о чём-то разговаривал с Крисом и Лидией — довольно напряжённо, как могло показаться со стороны. Он коснулся плеча Стайлза. — Тебе скоро выдвигаться. — Знаю, — ответил Стайлз, как раз под сигнал телефона. — Нужно добраться туда до темноты. — Вытащив свой телефон, он с грустью нахмурился и прочитал сообщение от отца. «МАШИНА Джексона? Тащи свою задницу домой НЕМЕДЛЕННО.» Стайлз вздохнул и, не ответив, засунул телефон обратно в карман. — Иногда быть хорошим парнем отстой. — Иногда, — признал Дерек, но потом наклонился и осторожно подтолкнул Стайлза локтём, — но есть и свои преимущества. — Он снова одарил Стайлза одним из самых многозначительных своих взглядов. И когда это произошло? Когда Стайлз стал угрюмым и унылым, а Дерек превратился в исполненного надежды оптимиста? Стайлз открыл было рот, чтобы сказать что-нибудь о жертвах, на которые они пошли и которые были совершенно оправданы… но ему не дали возможности это сделать. В течение доли секунды Дерек весь переменился — нахмурившись, обернувшись всем телом влево. Стайлз сразу же заинтересовался, что происходит, а потом услышал бормотание и, взглянув назад, увидел, что Скотт с Айзеком стояли точно в той же позе, что и Дерек. У Стайлза было ощущение, что они сами ничего не заметили и просто среагировали на поведение альфы. Это точно было не к добру. Всматриваясь во что-то в отдалении, Дерек, должно быть, увидел искомое, потому что вдруг закричал: — Все в дом! Живо! — Резко обернувшись, Дерек упёрся ладонью в грудь Стайлза и подтолкнул его в сторону дома. — Беги! — Он снова повернулся лицом к угрозе, чем бы она ни была, и… Сначала Стайлз услышал. Стайлз разбирался в физике. Он знал про скорость света и скорость звука. Он знал, что свет перемещается быстрее и что человек почти всегда быстрее увидит что-то, чем услышит. Но в этот раз Стайлз сначала услышал. Услышал хлопок выстрела из пистолета — звук, эхом разнёсшийся по лесу. Услышал крики панически взметнувшихся птиц. Услышал стук, с которым Дерек ударился о землю. Услышал голос Лидии, кричавшей Стайлзу бежать в дом. Услышал треск веток и шорох листьев под шагами. Но он ничего не видел — совсем ничего, — пока на поляну не ступила сжимавшая в руке пистолет Виктория Аржент. А потом он даже не думал. Он просто двигался. Он побежал. Прямиком к ней.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.