ID работы: 4077698

Не будите спящих драконов

Смешанная
Перевод
R
Завершён
144
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
193 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 51 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
2007 Здание, в котором располагался Дом для престарелых эльфов, отнюдь не навевало мысли о заслуженном отдыхе. Это был большой, непонятной планировки дом, с низкими потолками и множеством дымящихся труб на крыше. В садике перед домом два древних эльфы безуспешно пытались сдвинуть с места огромную газонокосилку, другие же стояли узловатыми коленями прямо на голой земле, расчищая цветочные грядки, а один, сидя в некоем подобии летяющего магического кресла, разравнивал гравий, пытаясь создать на земле определённый рисунок. При появлении Нарциссы они все прервали работу и поклонились в её сторону. В холле тоже кипела работе: дряхлые от старости эльфы полировали, чистили, мыли и вытирали пыль с тем же выражением удовлетворения своим занятием. Похоже, что понятие «отдых» было просто недоступно домовым эльфам, пусть и отправленным на пенсию. - Добрый день, - обратилась Нарцисса к молодой эльфийке, стоявшему за огромной конторкой с планшетом для бумаг в руках. – Я хотела бы посетить эльфа по имени Кричер, если он сейчас дома. - Да, Госпожа! Кричер здесь! Вы быть уверены, что вы действительно хотеть видеть его, Госпожа? Винки предупреждать вас, что Кричер быть чрезвычайно грубый эльф! – Винки заморгала огромными глазами, выражая сомнение. - О, не беспокойся, Винки, я знаю его всю свою жизнь, и хорошо знакома с его темпераментом, - понимающе улыбнулась ей Нарцисса. - Это есть очень хорошо! – смутилась Винки. – Только Госпожа Гермиона стараться на прошлой неделе развеселить его. О, Госпожа! Он так плохо вести себя, так плохо вести! Кричер совсем не любить такие вещи! Комната, отведённая Кричеру, располагалась в самом тёмном и сыром углу верхнего этажа. По словам Винки, Кричер раскритиковал все другие предложенные ему комнаты, полные солнечного света, пока Винки, в полном отчаянии, не завела его в этот чулан под самой крышей. На эту комнату он сразу согласился и попросил принести ему молоток и несколько гвоздей, чтобы заколотить окно – он не хотел, чтобы ему мешало пение птиц. Все эльфы, проживавшие в доме, могли работать или не работать – по своему желанию, но Кричер трудился без устали с утра до ночи, оттирая своими костлявыми пальцами потускневшее серебро и полируя бронзу. - Маленькая Госпожа Цисси? Это правда вы, милая маленькая Госпожа, пришли в это ужасное место навестить бесполезного старого Кричера? – он казался ещё более старым и усталым, чем при их прошлой встрече с Нарциссой, но плаксивые интонации в голосе были на месте. - Да, Кричер, это действительно я, - улыбнулась Нарцисса и шагнула под скат крыши, пытаясь разглядеть его в полумраке комнаты, пока не уткнулаcь взглядом в его огромные, молочно-белые глаза. – О, ты меня не видишь, так ведь? - Это мучение для меня, Госпожа, что я не могу вас видеть, поскольку Мисс Цисси всегда была самой красивой ведьмой на свете. Глаза больше не служат старому Кричеру, но он видит вас, Мисс, видит вас вот здесь, - он поднял трясущуюся руку и указал пальцем на свой лоб. – Видит Госпожу с лентами в волосах и в любимом розовой платье! Как это красиво! Как красиво! Нарцисса почувствовала комок в горле, представив себя на месте слепого, ворчливого старого слуги, который явно не был доволен нынешним положением вещей. - Кричер, не мог бы ты оказать последнюю услугу семейству Блэков? С точки зрения эльфа, Цисси была последним представителей Династии, так как Андромеда перестала существовать для него с того момента, как исчезло её имя с фамильного древа. Нарцисса сумела подобрать правильные слова – Кричер отложил рыбную вилку, которую он полировал, и выпрямился в кресле. - Госпожа, какая честь! Скажите только, Мисс Цисси, и Кричер всё сделает, пусть даже помрёт, но сделает! – его невидящие глаза, казалось, смотрели внимательно, повинуясь воле их хозяина, желающего быть полезным любимому семейству. - Расскажи мне всё, что ты знаешь, всё, что когда-нибудь слышал о Тёте Вальбурге, Дяде Орионе и вообще обо всём, что касалось Эйлин Принс. При звуках этого имени горячность и рвение подобострастного слуги сразу сменились обычным состоянием Кричера – он сгорбился и надулся. - Предательница крови, Госпожа, - брезгливо промолвил он. - Да, это она, - вздохнула Нарцисса. - Отвергла красивого, чистокровного мага ради мерзавца, - выплюнул Кричер. Нарцисса наклонилась поближе. Вальбурга отказалась говорить с ней, но Кричер явно имел сходное с ней мнение и вокабуляр. - Итак? – поторопила она. - Даже хуже глупой и отвратительной единокровной сестры дорогой Госпожи Цисси, - в уголках его рта начала собираться пена. - Андромеды? – решила уточнить Нарцисса, привыкшая к тому, что большинство людей отзывались о её сестре подобным образом. - Да! Такое презрение к чистоте крови, самому благородному дому! Презренная сестра Госпожи Цисси по крайней мере убралась из дома сама и никогда больше не оскверняла порядочное магическое общество своим присутствием, - он остановился на мгновение, чтобы перевести дух, прежде чем продолжить в том же язвительном тоне, хоть и с явным усилием: - Позор бедной семьи Принсов вышел наружу! Моя бедная Госпожа не могла снести саму мысль об этом! Проклятую изменницу видели в таких местах, где могли появляться и приличные маги, даже после того, как она связалась с этим отродьем, и хотя некоторые ставили её на место за такой оскорбительный поступок, другие становились предателями сами, связавшись с ней! Нарцисса побоялась, что старого эльфа хватит какой-нибудь припадок, но как только она поднялась, чтобы позвать Винки или ещё кого-нибудь из обслуги, его возбуждение спало достаточно, чтобы он мог дышать, хотя и с отсутствовавшей ранее одышкой. - А кто с ней связался? – не могла не спросить она. Будь перед ней другой собеседник, она бы прервала разговор, вызывавший у него столько беспокойства, но Кричер всегда обожал поливать грязью любых в чём-либо провинившихся существ. - О, Госпожа! – печально затряс он головой. – Кричер слышал от эльфов, что она бывала в Малфой Мэноре, но он не верит, что сиятельное магическое семейство потерпело бы такой позор. Это, должно быть, гнусная ложь! Она точно часто встречалась с предателем крови Уизелом, да что ещё и ожидать от такого подонка! - Каким Уизли? - Септимус Уизли, он называл себя Септимус Уизли, - ехидно ухмыльнулся эльф. – Вместе вдвоём в ресторанах, вместе вдвоём в парках, вместе вдвоём, хотя он был женатый на плохой-плохой Цедрелле Блэк, а плохая Принс вышла за мерзавца! Маг и волшебница, женатые с другими, не должны быть вдвоём вместе так много. Скандал, Госпожа, настоящий скандал! Помещение, где они находились, вдруг показалось Нарциссе слишком тесным и душным. Она поспешно поблагодарила Кричера, пожав его морщинистую ручку, и покинула дом престарелых так быстро, как это было возможно. И зачем только она решила вмешаться в вопросы, которые её совсем не касались?? Теперь она желала бы забыть всё, о чём узнала за последнее время, потому что теперь её приходилось мириться с фактом, что отец Артура мог быть неверен его матери, и что Северус мог быть его братом… Северус Уизли! С этим казалось совершенно невозможно смириться. *** 1958 - Ну-ка, ну-ка, кто это у нас тут? Да ты смелая, Принс, раз разгуливаешь здесь! - Это же общественное место, Блэк, у меня ровно столько же прав быть здесь, как и у тебя! И, как ты мог заметить, я уже не Принс. - Ну да, ты же своими руками уничтожила эту древнюю чистую породу, не так ли? Ты позоришь наше магическое общество! - Не слишком ли много чести для меня, мистер Блэк? Мне неплохо помогли в разрушении рода – благодаря пристрастию к алкоголю, безумию, азартным играм, дуэлям и кровосмешению… кстати, а как поживает твоя кузина? Та, на которой ты женился? Это поэтому у вас до сих пор нет детей? - Да как ты смеешь, ты, грязная маггловская подстилка!!! - Какое прекрасное утро! Посмотрите на эти цветы! Послушайте птиц, поющих на деревьях! Рад видеть вас, миссис Снейп, мистер Блэк! - Доброе утро, Профессор. - Добрейшего утречка, дорогуша! О, мистер Блэк, вы уже уходите??? - Мне здесь делать нечего, здесь плохо пахнет. Раздался хлопок аппарации. - Возможно, это пахнут нарциссы? Ну вот, он ушёл. Какая жалость. А теперь, миссис Снейп, вы сильно заняты нынче днём или у вас найдётся минутка, чтобы поболтать со стариком на свежем воздухе? А? - Гм, хорошо. Если желаете, сэр. - Я больше не ваш преподаватель, миссис Снейп. Взрослые люди обращаются ко мне «Альбус». Хотите лимонную дольку? - Спасибо. Тогда уж, зовите меня Эйлин. Я пока не привыкла к своей новой фамилии, если честно. - Как вам живётся замужем, дорогуша? Я слышал, вы отвергли ухаживания мистера Поттера и перешли жить в маггловский мир. Для этого, наверное, потребовалась недюжинная смелость. - Мне казалось, что я поступаю правильно. - Какой интересный ответ! - … - И ещё более интересная пауза. Не то, чтобы я любопытствовал… - Ха! - Ну, по крайней мере, точно не из дурных побуждений. Я до сих пор удивляюсь, по какой причине такая благовоспитанная юная леди могла бы пренебречь пожеланиями родителей и нормами социальной среды, в которой была воспитана, если не по любви? - Но почему вы думаете, что я не люблю своего мужа? - Так как вы вышли за него, я цитирую, потому что вам это показалось правильным. Потому что вы не выказали признаков обожания или любовной лихорадки, когда говорили об этом. Было больше похоже на то, что вы объсняете, почему уволили игрока из команды по игре в плюй-камни, чем рассказываете о самой большой любви всей своей жизни. Простите, что лезу в ваши дела, Эйлин, но у меня возникают сомнения, всё ли у вас в порядке? - Но какое вам дело? Раньше вам ни до одного студента Слизерина не было дела. Так к чему беспокоиться теперь, когда вы больше не несёте за меня ответственность? - Ловко вы сменили тему, дорогуша! - Могу сказать то же самое о вас, Проф… Альбус. - Ага, туше! Так могу я ещё раз просить вас ответить на мой вопрос? - Не уверена, что мои ответы покажутся вам заслуживающими внимания. - Так часто бывает, когда люди действуют под влиянием эмоций. Не стесняйтесь, я тоже был когда-то молод. - И почему старики всегда так говорят? - Мы просто пытаемся напомнить об этом самим себе. Итак? - Я попробую вам объяснить, но не уверена, что вы поймёте. Не знаю, насколько вы осведомлены о том, что происходит в Хогвартсе, и в какой мере вы только делаете вид, что не осведомлены, чтобы усыпить внимание окружающих, но возможно вам известно, что я говорила и делала некоторые ужасные вещи, будучи студенткой. Я попрекала людей недостаточной чистотой крови, я насмехалась над младшими детьми и преследовала их – поверьте, мне действительно стыдно за то, как я себя вела в те времена, когда верила, что чистота крови – это единственное, что важно в жизни. Я была настоящим чудовищем и мне тяжело признавать то, как ужасно я себя вела. - И тем не менее, некий сквиб без семьи и социального статуса стал вашим близким другом. - Откуда вы…? Ах, ну да, конечно, вы знаете всё. Да, когда я стала старше, я задалась вопросом, почему мы так ценим чистоту крови. Стоит вам разувериться в этой идее, и весь остальной старый порядок кажется вам не более чем пережитком прошлого, и все эти традиции становятся вам смешны. - Ага, это теория Риддикулуса. Невозможно бояться того, что выглядит глупо. - Или уважать это, в моём случае. Мои родители… - Да, Эйлин? О, девочка моя! Вот, возьмите носовой платок. - Спасибо, у меня есть. Простите. Можете себе представить, что мне пришлось пережить. Я несколько лет честно пыталась ускользнуть от их «замечательного» избранника – Чарльза Поттера! Боже! Можете себе представить? Он же на двадцать лет меня старше, почти лысый, и все его мысли заняты только одним… - Правда? - Я имею в виду квиддич! И он ещё был лучшим из всех претендентов, так что я твёрдо решила не подчиняться давлению. Единственным способом избежать замужества за каким-нибудь чистокровным уродом было выскочить замуж самостоятельно. - Так вы выбрали маггла просто, чтобы насолить родителям? - Нет! Ну, да, но не только поэтому. Я говорила о магглах такие ужасные вещи, считала их ниже людей, пригодными лишь прислуживать или принести себя в жертву в каком-нибудь виде спорта для магов. Мерлин, мне сейчас так стыдно! Я думала, что… что… о, я говорила вам – это не имеет никакого смысла! - Вы пытались искупить вину перед маглами за ваши юношеские заблуждения, бросившись из одной крайности в другую? - Я… - Эйлин? - Видимо, да. Звучит глупо, не правда ли? - Ну… - Альбус? - Нет. Мне это совсем не кажется глупым. - Тем не менее, это не помогло. Не знаю, чего я рассчитывала добиться, но я убила мою мать и разозлила кучу людей, и ни на йоту не изменила наше общество. Это так нелепо: сознавать, что люди до сих пор верят во все эти глупости, даже не зная, что это глупости – и ничего с этим не поделаешь! - Не знаю, заметили ли вы, что описанные вами предрассудки только крепнут и распространяются день ото дня? - Действительно? То есть, вы хотите сказать, это не всегда было так? - Нетерпимость и узколобие были всегда и будут всегда, к сожалению, но боюсь, сейчас всё пришло в такое движение, от которого можем пострадать мы все. На горизонте начинают собираться тучи. - Оставляя нас беззащитными перед лицом природы! О, Боже! Мы пропали! - Не обязательно. Вы правы в том, что невозможно – даже применив самую сильную магию – остановить ход событий, но всегда есть способы ими управлять. - Управлять? - Конечно, при желании, если вы готовы. *** 2007 - Добро пожаловать в Кабудл, мистер Снейп. Это честь – видеть вас здесь. Судя по ярко-розовому наряду той сестры Патил, которая встретила Северуса, это была не самая умная из двух близнецов. – Возможно, вы захотите узнать, что у нас сейчас специальные скидки на обручальные кольца, - она вопросительно улыбнулась ему, отчего его почему-то охватила паника. - Что?! – почти взвизгнул он. - Пятнадцать процентов скидки на квадратные камни до конца месяца, - проблеяла девушка. – Джулиан очень гордится своей новой линейкой, которую мы запустили в этом году. Он будет счастлив обсудить пожелания вас и мистера Малфоя… - Мисс Патил, - он одарил её самым суровым взглядом из своего ассортимента, надеясь отомстить за то, что ей удалось застать его врасплох. Свадьба? Он никогда не думал ни о чём подобном! Магглы приняли закон о «гражданском партнёрстве» для однополых партнёров в то время, когда его внимание было полностью поглощено делами войны, а после смерти Вольдемора он ещё не задумывался о подобных вопросах. Люциус уже развёлся, это правда, но торопился ли он связать свою судьбу с Северусом – они это ещё не обсуждали. Девушка явно насмехалась над ним. – Мисс Патил. Меня не интересуют такие… предметы, - он пренебрежительно отмахнулся от предложенного ему каталога. – Я так понимаю, вы производите единичные экземпляры для своих клиентов? - Да, сэр, - разочарование молодой продавщицы длилось не более секунды, потом улыбка вновь озарила её лицо. – Если вы хотите поговорить с Джулианом о чём-то особенном, я могу вызвать его. В прошлом месяце он сделал потрясающий комплект парных колец для сосков… - Эта вещь, похоже, была произведена здесь, - Северус прервал бесконечный поток рекламной информации, выставив на стол шкатулку его матери. – Думаю, у вас должно быть что-то вроде архива, где можно было бы узнать имя первоначального покупателя? Наконец выражение лица Парвати стало серьёзным. Она взяла шкатулку и с любопытством открыла крышку. - Боюсь, мы не можем разглашать частную информацию о наших клиентах. Северус очень надеялся, что ему не придётся упрашивать. За многие годы его работы в Департаменте Магического Правопорядка он ни разу не воспользовался своим положением в личных целях. Вызволение Люциуса из Азкабана было скорее ответом на личную просьбу почти-умирающего к тем силам, которые есть Свет в Конце Тоннеля. И тот факт, что несмотря на длительную агонию и периодические провалы в памяти после попыток покушения на него в исполнении Беллатрикс и Пенелопы Клиарвотер, он был полностью осведомлен, что мрачной фигурой, пообещавшей исполнить его просьбу, был Руфус Скримджер, никого, кроме него не касался. Он надеялся, что это можно было засчитать как смягчающее обстоятельство. Его жетон звякнул, коснувшись стеклянной поверхности конторки. Северус адресовал девушке тяжелый взгляд и заметил, с некоторой долей удовлетворения, как расширились её зрачки. - А что такое «шериф»? – осторожно спросила она. Снейп нахмурился, спрятал игрушечную звезду обратно под мантию и вытащил свою «козырную карту» - серебряную звезду с гравировкой ДМП и эмблемой Департамента. Она использовалась только в крайних случаях – при задержании особо опасных преступников, и требовала немедленного содействия органам правопорядка от любого лица, которому она будет предъявлена. Обычно такое содействие Департамент получал незамедлительно. - Я пойду проверю наши записи, - тоном примерной ученицы отозвалась Парвати. На поиски потребовалось некоторое время. Северус предположил, что Парвати начала с тех лет, когда Эйлин было 10 и 20 лет, хотя он прекрасно понимал, что такие дорогие украшения часто передавались из поколения в поколение или могли быть переделаны из брошей в браслеты, из шляпных булавок в зажимы для галстука. Он приготовился ждать долго, однако всего пять минут спустя мисс Патил подняла глаза от огромного гроссбуха с очередным тошнотворно-слащавым выражением на лице: - Мы можем легко переделать его в обручальное кольцо, сэр! Многие делают это с фамильными драгоценностями. - Я, кажется, ясно дал вам понять, что меня не интересуют обручальные кольца!!! Это было уже слишком! Неужели бедным гетеросексуалам приходилось сталкиваться с подобными раздражающими инсинуациями в ходе всей истории человечества?! - О, простите, сэр! – вдохновенно ответила девушка, отнюдь не выглядевшая виноватой. – Я подумала, что раз уж этот кулон является фамильной драгоценностью… - Я, кажется, не упоминал, что он как-то связан с моей матерью, - отрезал Северус. - Нет, сэр, я… - сконфузившись, она подозвала посетителя кивком головы. Её безукоризненно наманикюренный ноготок указывал на строку, относящуюся к 1950м годам. Девушка услужливо пододвинула книгу Северусу. В начале шло описание, из которого он мало что понял кроме слов «брильянт» и «изумруд». Затем была указана цена, от которой менее уравновешенный мужчина точно бы присвистнул или даже вытаращил глаза от изумления. А следом был указан покупатель. Северус прочитал имя и адрес три или четыре раза подряд, прежде чем смог осознать значение написанного. Это было просто невозможно, никак невозможно. Видимо, в книгу закралась какая-то ошибка. Он не мог с таким согласиться. Он отказывался даже думать о подобном варианте. Слишком много было бы поставлено на карту, окажись это правдой. Абрахас Малфой просто НЕ МОГ быть его отцом!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.