ID работы: 4077874

Journey to the inspiration

Слэш
NC-17
Завершён
72
автор
Размер:
140 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 54 Отзывы 22 В сборник Скачать

Поезд Париж-Барселона

Настройки текста
Следующие несколько дней были неожиданно наполненными событиями — Себастиан, внезапно испугавшийся, что слишком отвлекся и расслабился, составил им такой план посещения всех полюбившихся ему мест, что у них не хватало времени на еду. Хантер постоянно ныл, что голоден, поэтому Себастиан милостиво объявлял перерывы на еду и позволял Хантеру купить себе фалафель* или сэндвич-багет. После чего тот, стараясь не ронять соус на ботинки, снова бегал по музеям, галереям и узким улочкам вслед за увлеченным Себастианом. Сам он и вовсе забыл о еде и сне, восторженно фотографируя все подряд на телефон Хантера, помечая интересные детали в своем блокноте и то и дело восхищенно ахая. — Давай пойдем в ресторан отеля, чтобы никуда не выезжать? — взмолился Хантер наконец, когда после целого дня, проведенного в Лувре, Себастиан захотел еще и поужинать на вершине Эйфелевой Башни. Они вернулись в номер, чтобы переодеться, и Хантер, воспользовавшись самыми своими главными методами убеждения — губами и членом — явно надеялся на то, что Себастиан будет более податливым после оргазма. — Шутишь, что ли? Завтра я уже начну планировать наш отъезд из Парижа, а ты хочешь проводить наш, возможно, последний вечер в крохотном ресторанчике не самого лучшего отеля? — у Себастиана еще даже дыхание не успело восстановиться, а голос все еще был хриплым после стонов, однако он звучал крайне решительно, и Хантер сдался, тяжело вздыхая. — Я иду в душ. Ты со мной? — Хочешь застрять там на дополнительные полчаса? — усмехнулся он, а Себастиан, игриво подмигнув ему, подцепил пальцами ленту презервативов, свисавшую с тумбочки у кровати, и направился в ванную. Он ни на секунду не сомневался, что Хантер последует за ним, и не ошибся в своей уверенности. Ужин в ресторане «Жюль Верн» немного Себастиана успокоил и поумерил его пыл. Во-первых, потому что он хотел туда попасть с первого их дня в Париже, а во-вторых, потому что их ужин обошелся им суммарно почти в пять сотен евро. Себастиан выложил дополнительную сотню на то, чтобы забронировать им столик в такой краткий срок, поэтому обратно они ехали на автобусе, и он помалкивал, устроившись на плече посмеивающегося Хантера. Конечно, сервис в ресторане был на высоте, а от открывавшегося вида захватывало дух, но, говоря, что нужно тратить деньги на впечатления, Себастиан не о таких деньгах говорил. Следующий день они провели, развлекаясь и просвещаясь бесплатно. Они гуляли по кварталу Дефанс, который со всеми своими небоскребами, французами в костюмах и утонченными леди на высоких шпильках напомнил Хантеру о Нью-Йорке и о его обязанностях, чем он поделился с Себастианом. — Люблю весь этот драйв. Тут часть людей на антидепрессантах, еще часть на наркотиках, а все остальные смешивают первое со вторым, — усмехнулся он, и Себастиан понял, что Хантер оказался в своей среде. Сам он напротив чувствовал себя не очень комфортно, зажимаясь среди высоких стеклянных зданий и чувствуя враждебность буквально от каждого, кто пролетал рядом либо стуча каблуками, либо крича что-то недовольное в трубку или гарнитуру. — А я никогда не пойму прелестей вот такой деловой жизни, — признался Себастиан и невольно фыркнул, наблюдая чужую драму, развернувшуюся на другой стороне дороги. Молодой парень врезался в бизнес-леди — и содержимое его стаканчика из Старбакса оказалось на ее белой блузке. Лицо женщины было скрыто солнечными очками, но Себастиан не удивился бы, если бы ее глаза горели красным, так зло она кричала на французском. — Чем тебе не угодила деловая жизнь? — поинтересовался Хантер, отвлекая его от наблюдения за незнакомцами, в чьем споре он не понимал ни слова. — Я имею в виду, разве ты не собираешься стать ее частью в какой-то момент? Себастиан удивленно уставился на него, непонимающе хмурясь, а после помотал головой, крайне несогласный с его словами. — И близко нет. Я собираюсь стать журналистом. Буду писать об актуальных событиях, ездить по критическим точкам или ходить на премьеры и встречать звезд на красной дорожке, там. Никакого офиса и никакого душного костюма с узким галстуком и запонками. — Смотри, — фыркнул Хантер, показывая в каком-то неопределенном направлении. Себастиан прищурился, пытаясь понять, что он должен увидеть, а после понял — Хантер показывал ему на аккуратную вывеску «ВОГ». — Думаю, это французская редакция их журнала. И кажется, у них самое высокое здание. Так что журналистика тоже часть деловой среды, а чем выше ты поднимаешься по карьерной лестнице, тем ближе ты к бизнесу, а не к… критическим точкам? Ты что собрался в Ирак? — Кто знает, — важно сказал Себастиан, а после пожал плечами. — Если это спасет меня от скучного кондиционированного помещения с серыми стенами и черными папками, сложенными в кучу, то да. Лучше в Ирак. Хантер только пожал плечами, и Себастиан замолчал, задумываясь о том, что ему стоило получше изучить профессию, которую он для себя выбрал. Работа в офисе его все еще не прельщала и, как ему самому казалось, вовсе не способствовала креативности и вдохновению, которые казались Себастиану самой важной частью карьеры журналиста или (в последующем) писателя. После квартала Дефанс их ждал шоппинг на Елисейских полях, который после ужина на вершине железной леди Парижа ограничился лишь сувенирами. Впрочем, несмотря на свое нежелание тратить деньги, Себастиан не смог устоять перед серебряными запонками для Хантера, которые он увидел в одном из магазинов. Впечатленный Хантер в ответ презентовал ему перьевую ручку в кожаном футляре. И они, уставшие и довольные собой и новыми приобретениями, отправились ужинать в отель — в этот раз Себастиан спорить не стал. А на ужине прямо во время расхваливания пикантного овощного рагу он сообщил Хантеру об их планах на ближайшие несколько дней — их ждала солнечная Барселона. *** Их поезд отправлялся в десять утра, поэтому в восемь они оба уже были на ногах. И пока Хантер заканчивал паковать их вещи, Себастиан в одних джинсах бегал по номеру со щеткой в зубах и проверял, не забыли ли они чего. Сравнение с супружеской парой уже даже не приходило ему в голову, потому что казалось совершенно естественным. Они в принципе вели себя как пара, и Себастиану это слишком нравилось, чтобы задавать Хантеру серьезные вопросы и очерчивать границы, которые могли испортить отпуск им обоим. — Пфовефь биеты, пофауста, — прошамкал он, зажимая щетку зубами, но Хантер прекрасно разобрал его мешанину буков, доставая билеты из бумажника. Услужливая Эмили с удовольствием помогла им сначала заказать их, а после и распечатала на отельном принтере. — Все верно. Хантер Кларингтон, Себастиан Смайт. Время десять-ноль-семь, второй класс. Скоростной поезд Дюплекс. Направление Париж — Барселона, — продиктовал Хантер, скользя пальцами по строчкам на бумаге. — Все верно. Мы никуда не опаздываем, и все под контролем. — Отлично, — крикнул Себастиан из ванной, прополоскав рот. — Хант, ты щетку забыл. — Не забыл, я еще не чистил зубы, детка, — отозвался Хантер, делая обстановку еще более уютной и домашней. Себастиан вышел из ванной и обнял его со спины, глядя, как он складывал билеты обратно в портмоне, а затем убирал его в карман, чтобы точно не оставить валяться где-нибудь на кровати. — Твой блокнот на месте, ничего не потерял еще? — Нет, все при мне, — поспешил уверить его Себастиан, а после уселся на чемодан Хантера, чтобы помочь застегнуть его. — Иди чисти зубы, я уберу щетки, и можно спускаться на завтрак, а после вызывать такси. — Я бы на твоем месте еще озаботился футболкой, — ухмыльнулся Хантер и ущипнул его за сосок, после пробегаясь щекоткой по выделяющимся ребрам. Себастиан, смеясь, увернулся и легким шлепком проводил его к раковине. Хантер был прав — нужно было одеться и еще раз проверить все, начиная от паспорта и заканчивая набором одноразовых бритв. Эмили прощалась с ними так, словно они уже стали семьей — крепко их обняла, пожелала удачного путешествия на своем идеальном английском, который не портила даже грассирующая «р», а после смущенно протянула Хантеру свежую газету, а Себастиану — пакет из булочной, ярко пахнущий свежими круассанами. — Она мечтала о сексе с тобой на стойке ресепшна, я уверен, — уверенно сказал Себастиан, когда они вышли из отеля. Хантер с абсолютно безразличным лицом пожал плечами. — Думаешь, не мечтала? Она так лебезила и бегала вокруг тебя на цыпочках. — Знаю, что мечтала — коротко отозвался тот, передавая их чемоданы таксисту, улыбчиво приветствующему их. — И даже довольно агрессивно со мной флиртовала сначала, но потом я сказал, что ты — мой жених, и она успокоилась. — Знаешь, эта легенда про то, что я — твой жених, постепенно разлетается по нескольким странам, — усмехнулся Себастиан, даже не пытаясь скрывать свое удовлетворение от рассказанной истории, и Хантер открыл перед ним дверь машины, пропуская вперед. — Меня все устраивает. А теперь пристегнись.

***

Расстояние от Парижа до Барселоны измерялось в десятках сотен километров, поэтому даже на экспресс-поезде дорога обещала занять больше шести часов. И оказавшись в поезде, Себастиан понял, что особо комфортным это путешествие не будет. Дюплекс — именно так назывался поезд — был сравнительно новым, ярко-синяя обивка кресел все еще была не потрепанной и целой, на тонких столиках между попарно расположенных кресел не видно было царапин или надписей, а крючки для курток были над каждой парой сидений. Либо Себастиан катался на слишком убитых поездах в Нью-Йорке, либо этот действительно недавно встал на рельсы. К сожалению, единственным удобством кресел были обитые велюром ручки и подголовники. Сами по себе они не опускались, не отодвигались и вообще не были предназначены для того, чтобы сделать поездку комфортнее. Впрочем, мельком заглянув в первый класс, Себастиан убедился в правдивости слов Хантера, уверявшего его, что разница хоть и была, но семидесяти евро не стоила. Приехав заранее, они были первыми в вагоне, который выбрали, поэтому могли решить, какие именно места займут, убрать чемоданы на удобные железные этажерки, купить бутылку воды в автомате и занять максимально удобно позиции. Для Себастиана это означало забраться Хантеру на колени и приставать к нему с поцелуями. К сожалению, они были не единственными посетителями Парижа, которым захотелось внезапно отправиться в Испанию, потому что поезд заполнялся быстро, и Себастиану пришлось сесть на свое место и ограничиться переплетенными под столиком пальцами и нежными взглядами. Места напротив них оставались вакантными довольно долго. Большинство пассажиров стремились сесть отдельно от всех и, только если это у них не выходило, неловко уточняли, можно ли присоединиться к тому, кто был первым. Себастиан даже успел обрадоваться, что к ним никто не подсядет, и тогда они оба смогут разлечься на сиденьях и вытянуть ноги, однако, стоило ему так подумать, как у них появились попутчики. — Привет, я Циско! — уверенно сообщил их новый знакомый, протягивая ладонь. Он был невысокий, его кудрявые волосы доходили до плеч, а белозубая улыбка была абсолютно обезоруживающей. Себастиан удивленно приподнял брови, однако принял навязанное рукопожатие и даже невольно улыбнулся в ответ. — Эй, Харри, не куксись. Поздоровайся с нашими новыми друзьями на шесть часов! Этот самый Харри был полной противоположностью своего приятеля — лет на десять старше, хмурый, недовольно поглядывающий на мир сквозь стекла очков и не испытывающий энтузиазма Циско ни на секунду. — Я Хантер, а это — мой жених Себастиан, — эта ложь произносилась уже до такой степени спокойно, что Себастиану казалось: они оба в нее поверили и говорили это совершенно искренне. Он не понял, почему Хантер решил сделать на этом акцент, но оспаривать его не стал. Напротив — улыбнулся и поцеловал названого мужа в плечо, вызывая этим холодный смешок Харри и добродушное умиленное «Оу!» у Циско. — Приятно познакомиться. Как вы поняли, что мы не французы? Я имею в виду, вы просто подошли и заговорили по-английски. — Никак не поняли, это было наугад, — фыркнул Циско, запихивая свой рюкзак на верхнюю полку. Харри сел у окна и, достав из компьютерной сумки какую-то книгу, уткнулся в нее, абстрагируясь от происходящего. — Но я рад, что получилось. Харри, как вы видите, не обладает какими-либо навыками социализации, а у меня — дефицит общения. Какими судьбами были в Париже? И зачем теперь в Барселону?.. Хантер выпал из разговора довольно быстро: поцеловал Себастиана в щеку, сказал, что отдает ему право на единоличный пересказ всех их приключений, и, надев наушники, почти сразу уснул. Себастиан накрыл его своим кардиганом, заволновавшись из-за кондиционера, а после принялся с увлечением рассказывать Циско все о последних полутора неделях своей жизни, останавливаясь на каждой детали и смакуя каждую подробность. К счастью, Циско не уставал. Или хорошо скрывал то, что ему это было неинтересно, а Себастиан был рад обманываться его восторгом, с удовольствием отвечая на вопросы и стараясь не слишком приукрашивать действительность. Иногда ему казалось, что какая-то фраза была просто идеальной для записи, и тогда он перебивал самого себя и, достав блокнот и подаренную Хантером ручку, записывал ее в конце тетради, надеясь в будущем использовать в творчестве. Когда Себастиан устал говорить, ему хватило воспитанности и чувства такта, чтобы спросить у Циско в ответ о планах и путешествии. Тот оказался не менее болтливым, поэтому у Себастиана было время перевести дыхание, слушая о работе Циско, о конференции, которую проводил Харрисон Уэллс — для Циско он все еще был просто Харри — и о подружке Циско Синтии, ждущей его в Барселоне. О ней он вообще говорил, не в силах остановиться. — Кстати, женишок, а кольцо-то где? — заговорщицки поинтересовался Циско, перегибаясь через столик и едва не утыкаясь своим любопытным носом в нос отпрянувшего от неожиданности Себастиана. — У него тоже нет, я уже посмотрел. Тайная помолвка и родители-гомофобы? Себастиан обернулся на все еще спокойно посапывающего Хантера и усмехнулся. За последние два часа, когда они с Циско говорили обо всем и ни о чем, ему казалось, что они стали лучшими друзьями. — Это наша с ним шутка. Мы начали путешествие вместе, я познакомился с ним в аэропорту Турции, где он внезапно поменял билеты и, отменив все свои дела, полетел вместе со мной, — признался Себастиан, украдкой поглядывая на Хантера. — Только вы не говорите ему, что я вам раскрылся. Ему нравится поддерживать эту легенду женихов, так что мы распускаем эту сплетню уже в третьей стране. — Ни в коем случае, — покачал головой Циско, снова садясь на свое место, а после чуть нахмурился. — Наверное, ты чертовски ему понравился, раз он просто бросил все на свете, чтобы поехать с тобой, и даже не вспоминает о работе… А уж как сложно было, наверняка, достать билет в Лондон за пару часов до отлета. Впечатляет. Или пугает, тут уж как посмотреть. С другой стороны, что есть наша жизнь, если не несколько счастливых случайностей и парочка совпадений, верно?.. Себастиан непонимающе посмотрел на него, но внезапно голос подал Харри, захлопнувший книгу. — Рамон, вместо того, чтобы болтать не затыкаясь, лучше бы притащил мне кофе из автомата. — Чтобы ты сказал мне, какой он омерзительный? — возмутился мгновенно забывший о Себастиане Циско, всплескивая руками. — Ни в коем случае. — Именно для этого. Давай. Бегом, — Харри блеснул стеклами очков, и Циско испарился в поисках автомата с кофе. Себастиан проводил его задумчивым взглядом. — Не обращай на него внимания. Рамон любит болтать и редко свою речь фильтрует. — Я так и не понял, к чему он это говорил, — признался Себастиан, все еще чувствуя себя немного некомфортно. Словно Циско дернул какую-то ниточку внутри, и все взволнованно зашевелилось, нервируя своего хозяина. — Это было… странно. — Рамон — талантливый ученый, титан мысли, как его еще иногданазывают. Насколько половина его мыслей гениальна, настолько же вторая половина — параноидальна и бессмысленна, — спокойно, словно и не оскорблял своего друга, прокомментировал Харри, а после снова открыл книгу. — Не обращай внимания на его размышления вслух. Все. На сегодня я исчерпал свой словарный запас. Скоро проснется твой жених. Лучше позаботься о кофе для него. Вместо того, чтобы бесполезно шевелить своими шестеренками, шевели задницей. — А Циско был прав о твоих социальных навыках, — усмехнулся Себастиан, а Харри только одарил его холодным взглядом и кривой ответной ухмылкой.

***

Из шести часов тридцати восьми минут, которые заняло их путешествие, Хантер проспал почти три. Как только он открыл глаза, Себастиан с чистой совестью завалился на его колени и, отобрав наушники, постарался провалиться в сон. Однако уснуть не получалось, даже несмотря на мелодичную музыку и мерные поглаживания по бедру от Хантера. В голове все путалось, слова Циско почему-то запали в голову, и Себастиан не мог понять, почему и что именно его смущало. Поэтому в Барселону он приехал уставший, ворчливый, чрезвычайно голодный и готовый в любой момент сорваться в истерику. Хантер, каким-то образом почувствовавший его настроение, едва ли не слился с окружающей обстановкой — он молча помог Себастиану встать, помог ему надеть кардиган, убедился, что блокнот точно спрятан в сумку, забрал оба их чемодана и, попрощавшись с Харри и Циско, вывел его из поезда, словно стараясь не стать дополнительным раздражителем. — Я забронировал нам мотель около вокзала вчера вечером, — сказал Себастиан, почувствовав себя намного лучше на свежем воздухе. Теплый ветерок приятно обдувал лицо, а постепенно опускающееся за горизонт солнце почти не слепило глаза. — Давай оставим там сумки и найдем какой-нибудь ресторан. Чертовски хочу попробовать настоящую испанскую паэлью. — Конечно, — мягко улыбнулся Хантер, облегченно выдыхая, а после приобнял его за плечи и поцеловал в висок. — Хотел сказать… Я знаю, что ты отказался от перелета из-за меня. Спасибо, для меня такого еще не делали. Надеюсь, ты не слишком устал из-за этого. Себастиан внезапно от этой его искренней благодарности растаял, и его плохое настроение вместе с напряжением и усталостью растворились в небытие. — Я в полном порядке, — честно сказал он. — Давай избавимся от чемоданов, поужинаем и отправимся на пляж, гулять по береговой линии и целоваться под звездами. — Звучит как план, — с энтузиазмом подхватил его идею Хантер и снова взялся за чемоданы. — Веди меня. К счастью, мотель был действительно недалеко, потому что, оказалось, что их общие знания испанского были даже хуже, чем французского, и, потерявшись, они бы точно не нашлись.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.