Часть 2. Альбукерке. Глава 9.
3 июня 2016 г. в 22:42
В этот раз он проснулся сам. Задержал дыхание, прислушиваясь к утренней тишине.
На миг снова показалось, будто он попал в какое-то безвременье между обоими своими мирами, и не может вернуться ни в один из них, потому что до сих пор не решил, кто он есть и куда ему следует возвращаться.
Он немедленно открыл глаза — между занавеской и окном пробивалась тонкая слабая полоска света.
Над Альбукерке, самым проклятым и уродливым городом на планете, как раз занимался рассвет.
Гас ушел в душ, затем приготовил себе завтрак и от корки до корки прочел свежий номер «Альбукерке экспресс». Включил телевизор в гостиной и посмотрел утренние новости. Дождался прихода Бланки и с ней вместе в деталях обсудил, чем угощать Меркерта с супругой и какие продукты покупать. Севиче из морепродуктов по-перуански и осьминоги на гриле казались исключительно простым, но правильным выбором. Гас даже пожалел, что давно не обсуждал такие вещи с фрау Шольц. И очень давно ничего не готовил сам.
Больше всего сейчас ему хотелось одного — перестать чувствовать себя персонажем из романа Скайлер.
А вчерашний вечер — забыть начисто.
Всесильность обернулась беспомощностью, и Гас ненавидел это ощущение.
Наконец, Бланка ушла. Гас заставил себя проверить почту, но новое письмо от Лидии решил не открывать. Взял телефон и вызвал Тайруса.
Было около десяти, когда они подъехали к дому Майка.
Как и в прошлый раз, Джесси Пинкман курил на крыльце.
— Доброе утро, Джесси, — сказал Гас. — Большое спасибо за то, что вчера помог Майку на ферме.
Пинкман потушил сигарету и уставился на Гаса.
— В смысле, я ровно застелил скатерть и насыпал достаточно ложек кофе в кофеварку?
— Не только это. Я видел, что ты оставался на территории во время переговоров. Поверь, это было очень важно.
— Блин, вы действительно держите меня за идиота? Считаете, что я не понял, почему Майк просит меня постоянно зависать здесь, а вчера потащил с собой. Застилать скатерть, да. Еще я сгонял за овощами и минеральной водой. И потом два часа торчал на улице. С Тайрусом. Который потрясающе разговорчивый тип, ну вы же знаете, да, блин?
— Джесси, — обратился Гас, — я приехал сюда именно за тем, чтобы поговорить с тобой. Мы можем пройти в сад, где нам никто не будет мешать. Хорошо?
В саду — несколько яблонь и стол с плетеными стульями — никого не было.
Гас стряхнул со стула засохшие листья и сел, жестом пригласив Пинкмана устроиться напротив. Тот выловил из кармана пачку сигарет, повертел в руках и будто передумал курить.
— Короче, — снова начал Пинкман, — мне не нужна нянька. Даже если это Майк. Даже, если вы считаете, что завтра ко мне придет мистер Уайт, скажет что-то страшное и весь мир расколется пополам. Вы ведь затеяли это все — ну, со мной — поэтому, да?
— Джесси, как ты думаешь, а зачем мистеру Уайту потребовалось бы говорить с тобой сейчас?
— Ну, мы варили вместе. Мы вместе начинали. Да, неделю назад он поступил со мной как настоящий говнюк, но это не значит, что... Если бы он появился у меня дома, я бы послал его нахрен. Но с другой стороны, теперь мы больше не варим, и если у него какие-то проблемы, и я...
Пинкман запнулся.
— Вчера Уолтер получил все заработанные деньги, — сказал Гас. — Один миллион триста семьдесят девять тысяч восемьсот сорок долларов. Если я правильно понял, половину этой суммы он должен был отдать тебе.
— Он отдал, — подтвердил Пинкман. — Еще днем. Майк вызвал его сюда, и мистер Уайт приехал с большой сумкой. Мы пересчитали деньги, все было верно. А потом Майк позаботился о том, чтобы быстренько вышвырнуть мистера Уайта из дому, и вот это уже было слишком. Ну, конечно, мы же спешили на ферму! Без меня там никто не умел включить кофеварку, вот это наверно клево, да? Карьерный рост, блядь!
— Я понимаю, — кивнул Гас. — Но я думал, тебе нравится помогать Майку.
— Мне нравилось, когда мы ездили с ним вместе по Нью-Мексико. Я же не варил тогда, но я чувствовал себя полезным!
— Значит, работать в химической лаборатории тебе нравилось больше?
— Не знаю, — Пинкман пожал плечами.
— Майк очень ценит тебя, — сказал Гас. — Доверяет тебе. А он мало кому доверяет вообще. Так вот, Майк считает, что может ввести тебя в курс дела, научить некоторым вещам и брать на очень серьезные задания. И это неплохо, Джесси. Это — работа. Это и называется — «чувствовать себя полезным». Кстати, это ощущение никак не зависит от количества денег, которые ты зарабываешь.
— Ну да, вам легко судить.
— Просто поверь.
— Все равно. Мы говорили о том, что меня не нужно опекать. И спасать от страшного мистера Уайта. Который может сказать мне что-то ужасное, да?
— Я улажу этот вопрос, — пообещал Гас. — Но кое-что ты должен решить для себя сам.
— Да, и что?
— Тебе нравилось варить?
— Вы это уже спрашивали, — напомнил Пинкман. — Да, мне нравилось варить.
— Ты никогда не думал заняться химией более серьезно? Для начала — пойти в университет или в колледж.
— Думал.
Признание прозвучало неожиданно — как будто Пинкман и сам удивился тому, что он только что сказал.
— Чтобы варить мет, — продолжил Пинкман, — мне не нужно поступать в университет.
— Я вообще не говорил про метамфетамин.
— Тем более. Я никогда не стану таким, как мистер Уайт.
— Слава богу. Это значит, что у тебя будет нормальная работа, функционирующая семья и признание в обществе.
— Признание в обществе — это как у вас? Чтобы меня тоже считали филантропом и спонсором УБН, а на самом деле я бы гнал тачки с кокаином через границу?
— Необязательно, — ответил Гас. — Химия — это не только метамфетамин и кокаин.
— Как странно, что это говорите вы.
— Ты можешь поступить...
— Я умею варить, — оборвал его Пинкман. — Но я не умею создавать, придумывать, изобретать.
— Для начала, ты можешь получить диплом техника-лаборанта, — предложил Гас. — Это три года учебы. После этого многие компании будут готовы взять тебя «варить». А потом ты решишь, учиться тебе дальше или нет. Все в твоих руках.
— Не знаю.
— Сделаем так: выбери колледж, и я оплачу твое обучение.
— Зачем? — удивился Пинкман. — У меня теперь есть деньги. Шестьсот тысяч с чем-то баксов.
— Я знаю. Но если за твое обучение будет платить кто-то другой, у тебя будет стимул закончить.
— Я уже бросил один колледж. Платили как раз родители.
— Но теперь тебе не нужно становиться тем, кем хотели тебя видеть они, верно? Этот выбор ты должен сделать сам.
И пока Пинкман медлил с ответом, Гас добавил:
— Одно условие — ты уедешь из Альбукерке. Лучше на восточное побережье. Или в Европу. Вместе со своей семьей — не с родителями, а с настоящей семьей. Купишь себе жилье и пойдешь учиться.
— А как же Майк?
— Майк будет рад узнать, что у тебя наконец-то началась нормальная жизнь.
Пинкман не отвечал — только смотрел с недоверием и продолжал молчать.
Гас поднялся и пошел в дом. Майк сидел на диване с записной книжкой и телефоном в руках. Медсестра, похоже, и не появлялась сегодня, а установку с капельницей уже задвинули в угол. Маленький стеклянный столик, правда, все также был завален блистерами и упаковками бинтов.
Увидев Гаса, Майк тотчас заметил:
— Я думал, сегодня ты собираешься в Аламогордо.
— Я отменил поездку, — ответил Гас.
— Правильно, там нечего делать. Сегодня на точке Эндрю, он справится.
— Зато я поговорил с Пинкманом.
— И что он?
— Остался в раздумьях.
— Ну, ему решать, — сказал Майк.
Казалось, что тот хотел сказать что-то еще, но решил промолчать.
И еще Гас понял, что сейчас лучше перевести разговор на другую тему.
— Серый шевроле на перекрестке — это кто-то из твоих ребят?
— Нет, — усмехнулся Майк. — Это наши новые друзья.
— Дон Альфредо сказал, что они будут невидимыми.
— Есть невидимые, есть видимые. Первые делают работу, вторые тоже делают работу, но другую. Они, понимаешь, напоминают о себе. Чтобы ты не забыл.
Гас покачал головой.
Вчерашний его разговор с Майком — сразу после отъезда дона Альфредо — затянулся за полночь. И Майку он рассказал — то есть, перевел с испанского — почти все.
Самое главное, Майк ни разу не сказал что-то вроде «я же предупреждал».
И наверно именно поэтому так спокойно отнесся к предложению Гаса отправить Пинкмана учиться.
— Как Шрейдер?
— Никак, — ответил Майк. — У него ничего нет. Около прачечной он больше не появлялся.
— Ну и прекрасно.
— Он ждет твоего следующего хода.
— Пусть ждет.
— Любая ошибка будет ему на руку, — добавил Майк. — Кстати, я пробил кое-какую инфу — сводки за позавчерашний день.
— И что?
— С одной стороны, нам повезло: об этой стрельбе никто никуда не сообщил. С другой стороны, у кого-то могла остаться запись — видеокамеры сейчас везде, понимаешь? И номер твоей машины где-то засветился. Вот это был бы отличный подарок Шрейдеру. То, что ему нужно. Поэтому мне не нравится вся эта шумиха с мексиканцами.
— Скоро все закончится, — сказал Гас.
И поймал себя на мысли, что не знает только одного: что будет потом.
Ну, когда все закончится.
В эту же секунду телефон Майка заверещал — как-то особенно громко и беспощадно.
Тот принял звонок, а затем протянул аппарат Гасу.
— Тебя.
На лице Майка Гас так ничего и не смог прочесть. Оставалось лишь ответить:
— Слушаю.
— Buenas dias, Gustavo, — раздалось в трубке.
— Buenas dias, дон Альфредо.
— Я надеюсь, вы заметили — мы свою часть сделки уже выполняем. Теперь ваша очередь, Густаво. Мои люди доставят вам груз сегодня же — пусть Майк скажет, куда. А затем я жду результатов.
— Вы не разочаруетесь, — пообещал Гас.
Выслушав все указания дона Альфредо и положив телефон рядом с собой на диван, Майк сообщил:
— Двести сорок фунтов.
— Переправили через границу?
— Нет, у них есть внутренний склад в Техасе. Я скажу Рэю и Биллу, чтобы вечером были наготове принимать товар.
— Отлично, — одобрил Гас. — Завтра у нас по графику отправка в Браунфильд, Феникс и Фармингтон. Сделаем вот что: распредели новую партию по этим трем направлениям.
— Так будет меньше риска, — согласился Майк.
— И возьми это под свой контроль.
— Конечно.
Гас было собрался уходить, но перед дверью обернулся и спросил:
— Что с Уолтером?
— Утром сидел дома в своей отдельной квартире, — ответил Майк. — Будет что-то новое, сообщу.
— Ясно, — кивнул Гас. — На всякий случай, держи меня в курсе.
Наконец, он попрощался с Майком и сел в машину.
— CarWash A1, — сказал он Тайрусу. — Знаешь, где это?
— Конечно.
Час пик давно прошел, и лишь основные артерии города гудели и выли в своей обычной манере. Альбукерке опаздывал на работу и торопливо пил капучино в итальянских забегаловках, проводил совещания, опускал жалюзи, жмурясь от солнца и воровато вытаскивал сэндвич из сумки для ноутбука, вытирал пот со лба, уставал после тяжелой утренней смены и сбрасывал замасленную спецовку, а после придирчиво выбирал бизнес-ланч в самом лучшем ресторане.
Тот-другой-неправильный Фринг смог привыкнуть жить здесь: втерся, вклеился в жизнь города, стал его частью, принимал важных гостей у себя в доме, ходил на благотворительные ужины и фандрайзеры, вникал в малейшие детали работы, как и он сам, единственный-настоящий-Густаво-Фринг стал частью другого столь же неродного города — Мюнхена, и давно считал его своим, и сейчас Гас чувствовал, как разница между ними — правильным и неправильным — стирается, и это ощущение страшило его и влекло за собой.
Через полчаса Гас был на окраине Альбукерке.
— Добрый день, — обратился он к стоявшей на кассе девушке. И представился. — Густаво Фринг из Los Pollos Hermanos.
Кассирша тотчас встрепенулась.
— О, добрый день, мистер Фринг!
— Я обещал миссис Уайт заглянуть к ней, чтобы обсудить наши планы по сотрудничеству. Надеюсь, она у себя?
— Да, конечно! Она в офисе. Я сейчас же позову ее, секунду...
— Не стоит, — улыбнулся Гас.
Он прошел вперед по коридору — мимо автомата с напитками. Постучал по прозрачному стеклу, подождал немного и повернул дверную ручку.
В офисе — просторном, уставленном светлой мебелью — никого не было, и Гас шагнул вперед.
На столе у Скайлер стоял небольшой ноутбук.
Как и у-его-Скайлер-в-Мюнхене. И на миг Гас подумал, что вся эта придуманная-неправильная-ненастоящая вселенная, наверно, заключена в ноутбуке Скайлер, что сейчас в офисе появится она сама и наконец придет на помощь, разберет свой страшный текст на буквы — так, как распускают пряжу, так, как развинчивают сложнейшие из механизмов, и составит из букв другие слова, красивые, легкие, счастливые, и перепишет мир, и вернет его, Гаса в другую, лучшую реальность.
— Что вам здесь надо?
Гас обернулся.
Скайлер, не-его-Скайлер стояла на пороге.
— Я пришел извиниться, — сказал Гас. — За свою ошибку.
— Убирайтесь отсюда! — зашипела она в ответ. — Немедленно!
Гас подумал, что будь на месте Скайлер кто-то другой, он бы и говорил иначе: сказал бы, что его здесь уже видели, что скандалы не пойдут на пользу ни ей ни ее компании, и что в любом случае стоит выслушать человека, благодаря которому ее муж заработал несколько миллионов.
— Я действительно хочу попросить прощения за то, что испортил вам вечер. Могу показаться банальным, но вы правда не так меня поняли, — продолжил Гас самым мягким тоном. — Пожалуйста, Скайлер. Просто выслушайте меня, хорошо?
Сесть она ему, конечно, не предложила. Лишь скрестила руки на груди, и теперь Гас пытался угадать, чего в ее глазах больше — злости или презрения.
— В тот вечер я пришел к вам именно потому, что хотел сказать: несмотря на то, что я расторгаю контракт Уолтера, я не желаю ничего плохого вашей семье. Это и была причина моего визита.
— Звучит также правдоподобно, как если бы вы сказали, что хотели увидеть меня лично.
Гас еле удержался — от улыбки и от того, чтобы не ответить: да.
— Я надеялся объяснить вам — вам и Уолтеру — почему мне пришлось закрыть лабораторию. К сожалению, и здесь я признаю свою вину, разговор пошел в другом направлении. Мне очень стыдно за то, что я не был достаточно вежлив с хозяевами дома, в который явился.
Скайлер ничего не ответила и по-прежнему сверлила его взглядом.
— Вы очень разочарованы, — добавил Гас. — Поверьте, мне жаль.
— Я что?
— Разочарованы, — повторил он. — Вы считали, что я из какого-то другого мира. Что я не имею никакого отношения к бизнесу, которым занимается Уолтер.
— Вы угадали, — согласилась Скайлер. — Я бы очень хотела, чтобы Уолтер больше никогда не встречался с такими, как вы.
— И не придется. Мистер Пинкман однажды сообщил мне, что ваш муж хотел заработать семьсот тысяч долларов — на лечение, на оплату ипотеки и на колледж для ваших детей. Он заработал больше. Значит, теперь все.
— Вам нравится чувствовать себя благодетелем?
— Любому из нас хочется считать себя хорошим человеком. Даже мне, — улыбнулся Гас. — Знать, что ты делаешь что-то для других людей.
— Извините, но я не верю, что вы помогли Уолтеру из благородных соображений.
Гас вздохнул. Разговор все равно шел о совершенно неинтересном ему человеке по фамилии Уайт, и это раздражало.
— Разумеется, нет. Некоторое время он был очень полезен. Но я действительно стараюсь окружать себя профессионалами и общаться с людьми, которые умеют что-то такое, чего не умею я сам.
— Как интересно.
— И я очень высоко ценю преданность семье.
— Надо же.
— А также риски, на которые человек идет ради своих близких.
Скайлер вздохнула.
— Вы могли все это сказать Уолтеру лично.
— Сейчас я говорил о вас.
Она снова ничего не ответила. Лишь на короткий миг Гасу показалось, что в ее глазах все-таки блеснуло удивление, а затем все снова вернулось в статус кво, и Скайлер опять меряла его самой строжайшей из мер, разбирая каждое произнесенное им слово на частицы правды и лжи, взвешивая и все еще сомневаясь, какой вердикт вынести.
— Вы бы не пошли на отмывание денег, если бы не семья, — добавил Гас. — Я на самом деле восхищаюсь вами.
— Мы можем обойтись без комплиментов.
— Хорошо. Только один вопрос, — пообещал Гас и жестом обвел весь ее офис. — Это действительно то, чего вы желаете?
— Нет, — ответила Скайлер.
— Вы способны на куда большее.
Создавать миры, вдыхать жизнь в слова и заставлять людей с пяти континентов верить им.
Он очень хотел сказать ей об этом — и не мог.
— Да, — кивнула Скайлер. — Если бы у меня было десять автомоек, я бы могла отмыть в десять раз больше денег. Вы это имели в виду?
Гас покачал головой.
— При всем уважении, нет. Но я, безусловно, был бы счастлив, если бы вы согласились стать моим партнером по бизнесу. Мир, в котором мы живем — это миллиард возможностей. Не ограничивайте себя автомойкой. Вы достойны большего.
Скайлер улыбнулась, а Гас подумал, что никогда раньше ему настолько не хотелось услышать от нее простого «да».
Вместо этого она распахнула дверь и указала на выход:
— Вон отсюда.
Выйдя наружу — под слепящее неприветливое солнце Альбукерке — Гас направился к машине. На самой дальней парковке он заметил белый «понтиак» и подумал, что позавчера видел точно такой же перед домом Уайтов.
И не ошибся — за рулем действительно сидел Уолтер Уайт.
Гас отвернулся и пошел дальше.