45: История не по сценарию.
21 августа 2018 г. в 10:57
Короста (а это была она) в зубах у кота визжала уже безостановочно, крутясь и барахтаясь; ее маленькие черные глазки лезли из орбит, и ее визг мешал Гарри сосредоточиться и слушать Сириуса.
— Да замолчи ты! — рявкнул мальчик, чувствуя, что закипает. Крыса (точнее «не крыса») тут стихла, но продолжала пытаться вывернуться и вырваться из клыков и острых лап с когтями. Но кот держал ее крепко.
-…вот так я и провел в Азкабане тринадцать лет, — грустно закончил свой рассказ бывший узник.
— Но как ты там выжил? — спросил Поттер, действительно интересуясь ответом. Мало кто мог противостоять эти существам.
— Не знаю, — тут Сириус отвел глаза, — наверное, — начал говорить мужчина, — единственной причиной, почему я не потерял рассудка, была мысль, что я невиновен. — Он пожал плечами. — Ее не назовешь счастливой мыслью, но дементоры не могли высосать ее… и она сохранила мой разум и самосознание. — Он опустил глаза в дощатый пол. — А когда приходилось уж совсем круто, я превращался у себя в камере… становился собакой. Я же анимаг. Ты знаешь, дементоры ничего не видят, — он сглотнул, — они воспринимают людей только через их эмоции… И они ощущали только, что мои чувства в эти часы делаются менее… менее человеческими, менее сложными. Скорее всего, они думали, что я схожу с ума, как все остальные узники. Это их не беспокоило. Но я был очень слаб, и не было никакой надежды, что я с ними справлюсь без волшебной палочки…
— И тебя спровоцировало на побег сообщение в газете… — Поттер просто попытался прояснить ситуацию, потирая лоб кончиками пальцев.
— Да, — закивал Блэк.
— Нам нужно крысу доставить до директора… Сириус, — Гарри резко ощутил себя в своей стихии, — тебе нужно в замок, потому что скоро выйдут на охоту дементоры, если уже не вышли…
Тут Поттер ясно ощутил холод.
— Забери Гермиону, — быстро велел он Блэку, беря крысу из пасти Живоглота. — Я проведу тебя в замок, и пока я не поговорю с директором, ты не должен появляться на людях!
Блэк нехотя кивнул.
***
Гарри провел мужчину в замок, и спрятал в одном из старых классов, веля вести себя тихо, и там же оставил и Гермиону, а сам, держа вырывающуюся и кусающую его крысу, бежал к кабинету Дамблдора.
***
Надо сказать, директор никогда не был глупцом. И Гарри Поттеру Альбус Дамблдор поверил сразу. Особенно, когда директор превратил крысу в человека, и Питер заголосил, и бухнулся в ноги к райвенкловцу. Поттер тут же испытал омерзение. Из-за этого гада он лишился отца и матери. Альбус Дамблдор моментально отвел Петтигрю в его темницу, и вызывал МакГонагалл охранять узника до прихода конвоя мракоборцев.
Сириус, мучительно ожидавший своей участи, горячо приветствовал явление директора и своего крестника. Тут же директор поставил перед измученным мужчиной еду и воду, на которые Блэк жадно набросился.
***
Райвенкловец пошел спать под утро. Но вскоре его разбудили сокурсники, которые, получив номер Пророка, поспешили спросить о случившемся от единственного, доступного в поле зрения источника информации. Кое-как отбрехавшись от всех достающих его вопросов, Гарри устало пошел завтракать. А затем и залез в утреннюю газету. Та пестрила сенсациями — расследование по делу Блэка возобновлено, и, вероятно, он будет оправдан, и ему будет выплачена солидная компенсация за годы заключения; Петтигрю, этакий увертливый гад, умудрился-таки сбежать когда его вел конвой, но, вместе с тем, он успел дать мракоборцам показания во время допроса, и у него нашли черную метку, и Сириуса спасут эти свидетельские показания.
Все было хорошо, как надо…
Гермиона встретила парня у лестницы. Тот был уже изрядно истерзан вопросами одноклассников, и радостно покинул стол колледжа. Девушка, вместо приветствия, только взяла его за руку — понимая, что сделал Гарри Поттер, и юноша ощутил, что его шансы насчет ее выросли в цене.
— Ты не злишься, что я тебя оглушил? — виновато спросил парень, и шатенка отрицательно покачала головой:
— Нет, не злюсь, я же могла помешать тебе и не поверить словам Сириуса. А вы теперь будете жить вместе?
— Не знаю, — честно сказал парень, — судебное разбирательство — это же долго, сама знаешь. Может пройти все лето… Наверное, я все же отравлюсь к родственникам, дяде и тете…
***
После того как нашли виновного по делу Поттеров и Блэка, и Сириуса оправдали, Снейп начал свирепствовать. Особенно остро зельевар начал реагировать на Гарри, который и вывел правду на чистую воду — в глубине его глаз вспыхивало адское пламя, грозящее сжечь его. Руки мужчины сжимались, наверное представляя как он душит Гарри. Но Поттер в последнее время радовался собственной невосприимчивости ко всем слухам и яростным выпадам в его адрес.
Потому что он начал встречаться с Гермионой. Девушка была рада что самый популярный парень из всей школы, выбрал ее, и они часто теперь гуляли вместе по школе, плюя на девочек, шипевших по всем углам и имевшим виды на Поттера.
Но Гарри начал просто разрываться в последнее время. Ему хотелось жить не в волшебном мире, а в Египтусе, где все уважали его и почитали, но как быть с душой, которая рвалась жить и любить обычную девушку? Выбор парню предстоял тяжелый, и, судя по всему, ему предстояло отстоять право на любовь перед всем Советом Египтуса.
***
Наверное, так бы и относительно спокойно прошли эти дни, если бы не одна ложка дегтя: Снейп сделал гадость — и школе, и Гарри Поттеру в частности, рассказав своему факультету, что Люпин, любимый учитель практически всех школьников, оборотень. Те, послушные его воле, пожаловались на это родителям, и Римусу пришлось отказываться от должности, и уезжать из замка, пока скандал не раздули до небес.
Школа, и Гарри в частности горевали о том, что случилось.
***
Они расстались с Гермионой у самого барьера; самого Поттера ждал сюрприз: его встречали сразу двое — аккуратный и подстриженный Сириус, в новом с иголочки костюме, и Рамзес, замаскированный под работника музейного фонда, косящийся на мужчину с подозрением. Гарри начала подошел к нему, шепнув несколько слов, и воин Египтуса отступил на три шага, ожидая его.
— Сириус, — проговорил ему мальчик, — я понимаю, что ты хочешь мне предложить — жить в твоем доме, и прочее… Но сейчас я поехать с тобой не могу… Езжай без меня.
— А как же ты?
— Я давно выбрал свою дорогу. Я занимаюсь всем, что связанно с древним Египтом, и сейчас отправляюсь в музейное общежитие. Возможно, меня увезут на музейную экскурсию или я отправлюсь в экспедицию… Собственно говоря, Дурсли давно не интересуются мной, и я живу там. Не ищи меня, Сириус, лучше пиши письма.
Мужчина кивнул. Они обнялись.
— Я и не знал, что ты вырос, — сказал он, отпуская Гарри. — Но если ты выбрал дорогу и идешь по ней, то я только еще больше уважаю тебя… В этом отношении, ты больше всего походишь не на отца, а на мать. Она тоже была очень рассудительна и благоразумна, больше нас всех.
Гарри кивнул ему, и подошел к Рамзесу, уже проявляющему признаки нетерпения. Вместе они и ушли, сохраняя бдительность, и не забывая петлять между улочками Лондона, проверяя их на шпионов.
В тупике они и растворились, вместе с вещами.
Невидимый соглядатай, который немного запоздал, и застал пустой тупик, в ярости стукнул по каменной кладке стены…