Рай, рождённый из хаоса

NC-17
Завершён
86
Размер:
78 страниц, 30 445 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 98 Отзывы 33 В сборник

Глава VIII.

Настройки
Эванс и Пейс прибыли, как только услышали шокирующую новость. Прихватив с собой половину полицейского департамента, они буквально ворвались в дом и кинулись на место преступления. Судебные эксперты, криминалисты, патологоанатомы и другие специалисты тотчас приступили к своим обязанностям, а Ли и Люк самолично начали допрашивать всех, кто находился в особняке. Мажордом и остальная прислуга в один голос твердили, что хозяин накануне распустил их всех по домам раньше времени, около семи часов вечера, мотивировав это тем, что у него встреча, и он не желает, чтобы ему и его визави мешали. - А кто должен был прийти? – спросил Пейс дворецкого. - Мистер Стронг ни перед кем не отчитывался о своих занятиях, - важно ответил Джон. - Я так понимаю, что весь персонал сейчас на местах? – уточнил Эванс. - Не совсем так, инспектор. Садовник Гайлс четыре дня назад ушёл в отпуск. И, насколько мне известно, он сейчас находится в другом штате на свадьбе родственника, - отчитался «Бэрримор». - Надо взять на заметку, - пробормотал Ли. - Вы его подозреваете? – воскликнул Джон. – Это милейшей души человек! Он не мог такого сделать! - Милейшие люди тоже не лишены совсем не милейших качеств, - усмехнулся Эванс. – И мы никого пока что не обвиняем, так что не надо разводить панику и распускать слухи. Прошло несколько часов, пока эксперты закончили осматривать трупы и увезли их в морг. Вдобавок тщательнейшим образом были исследованы спальня и территория вокруг особняка. Перед уходом все отчитались о проделанной работе Люку и Ли, которые, внимательно выслушав результаты, приступили к допросу Арманда и Тома. Хиддлстон сидел в кабинете покойного дяди и уже успел выпить целую бутылку виски. Хаммер пытался его уговорить не напиваться дальше, но тот, не стесняясь в выражениях, послал надоедливого телохранителя далеко и надолго. Ли опустился на стул напротив Хиддлстона и поинтересовался: - Том, у тебя есть алиби? - Есть, - буркнул Хиддлстон, смерив инспектора удивлённым взглядом. – И уж не хочешь ли ты сказать, что я под подозрением? - Том, я этого не говорил, - как можно более дружелюбно сказал Пейс. – Я просто уточняю обстоятельства. Мне нужно знать во всех подробностях, где ты был, с кем, во сколько пришёл домой, как обнаружил трупы… - Я был с одним человеком, у него же в гостях. Думаю, не трудно догадаться, чем я с ним там занимался. Домой я вернулся утром. На меня сразу налетел Бэрримор, и мы вместе поднялись в комнату дяди. Потом пришёл Арми. Это всё! – отрапортовал Хиддлстон. - Том, кто этот человек? Пожалуйста, назови его имя, адрес, род занятий. Мне всё сейчас важно, - не отставал Ли. - Это моё личное дело! – зашипел Хиддлстон. – Моя личная жизнь, и я о ней не должен ни перед кем отчитываться! Он запрокинулся на спинку кресла и приложился к горлышку бутылки, что была у него в руках. Пейс чувствовал нарастающее раздражение, но помнил, что ссора с Томом чревата не самыми приятными последствиями. Тем более, что он уже не раз зарекомендовал себя за последние месяцы, как человек не только с предпринимательским чутьём, но также твёрдым характером и железной хваткой. - Том, мне действительно надо убедиться в твоём алиби. Это просто формальность, - уговаривал его Ли, как какого-то капризного ребёнка, который отказывается есть манную кашу. - А я хочу, чтобы ты нашёл убийцу моего дяди! А ты тут сидишь и хуйнёй страдаешь! – гаркнул ему в лицо Хиддлстон, сверкая глазами и в очередной раз отпивая спиртного. - Мистер Пейс, я могу подтвердить алиби мистера Хиддлстона, - неожиданно для всех подал голос Арманд. Все трое, Люк, Ли и Том, повернули головы в его сторону. - Что? – Хиддлстон вмиг растерял всю свою браваду. - Вы подтвердите его алиби? – Пейс не до конца осознавал только что сказанное Хаммером. - Вы были с ним? – Эванс чуть не подпрыгнул от пронзившей его мысли. - Да, я знаю с кем был вчера мистер Хиддлстон. Я всё знаю… - последние слова были адресованы лично Тому, и Арманд с опаской взглянул на ошарашенное и в то же время рассерженное лицо теперь уже своего начальника. - Мы в нетерпении, - развёл руками Люк. – Поведайте же нам сию тайну. Хаммер замялся, но после некоторой паузы всё же собрался с силами и промолвил: - Мистер Хиддлстон был вчера с мистером Хемсвортом. Они пробыли у «бешеного австралийца» на квартире приблизительно с восьми вечера до сегодняшнего утра… Ли и Люк переглянулись, а после вперили взгляды в Тома. - Это правда? – с недоверием воскликнул Пейс. Хиддлстон поставил уже пустую бутылку на пол, медленно поднялся и так же неспеша подошёл к Арманду. - Как это понимать? – едва ли не по слогам спросил он. – Ты следил за мной? - Да, - коротко и тихо ответил Хаммер. - Кто ещё знает? – Тома всего трясло от случившегося утром, но в данный момент он был готов вцепиться в глотку этому лощёному блондину, который осмелился влезть в его жизнь. - Мистер Стронг знает… То есть знал… - пролепетал Арманд и как-то даже немного визуально сделался ниже ростом от страха перед гневом Хиддлстона. – Это он мне приказал всюду следовать за вами…за тобой…то есть да, за вами. А после всё ему докладывать… Сказать, что Хиддлстон был удивлён данной новости, означало бы ничего не сказать. Он взял Арманда за грудки и встряхнул. - И давно ты шляешься за мной? – процедил Том. - С того вечера, когда ты…то есть вы с мистером Хемсвортом ходили в кино на окраине города, - Хаммер готов был сквозь землю провалиться, только чтобы не видеть, как во взоре самого дорогого человека разливается брезгливость и отвращение. Хиддлстон отпустил его, словно мерзкую лягушку, и прошептал: - Вон… Пошёл вон с глаз моих… Видеть тебя больше не хочу… Я же тебе верил, считал тебя своим лучшим другом, а ты предал меня… - Том… Мистер Хиддлстон… - принялся оправдываться Арманд. – Мне очень жаль, простите меня, но мой работодатель сказал мне сделать это. Мистер Стронг беспокоился за вас… Он вас любил, это чистая правда. Ему и самому это было не по душе. Он всего лишь хотел защитить вас… - А в итоге не защитил себя… - со скорбью в голосе закончил Том. В этот момент в кабинет ворвались Бенедикт, Эдвард и Донал. - Это правда? – обращаясь ко всем присутствующим, вопрошал Камбербэтч. - Мистер Стронг действительно мёртв? – Редмэйн беспомощно блуждал глазами по помещению, ища опровержения. Глисон без лишних прелюдий подошёл к Люку и Ли и засыпал их вопросами: - Убийцу уже нашли? Есть какие-либо соображения, кто бы это мог быть? Как мистер Стронг был убит? Вы можете самостоятельно провести расследование? Или лучше пригласить детективов из Вашингтона? - А, может, вам инспекторов из Скотланд-Ярда выписать? – съязвил Эванс. - У нас достаточно человеческих и материальных ресурсов, чтобы раскрыть это преступление, мистер Глисон, - более дипломатично ответил Пейс. - Очень на это надеюсь, - отозвался Донал. - Кстати, господа новоприбывшие! Я со своим напарником хотел бы вас всех допросить. Это займёт немного времени. Надеюсь, мистер Хиддлстон выделит для нас отдельную комнату для этого, – громко сказал Люк. - Можете размещаться здесь, - откликнулся Том. – Если, конечно, Беня, Эдди и Дон не против, чтобы я тоже послушал их показания и тем самым убедился в невиновности моих подчинённых и друзей. - С превеликим удовольствием. У меня нет никаких секретов от Тома, - принялся расшаркиваться Глисон, а после уселся на кушетку, что находилась около книжного шкафа, и завёл свой монолог. – Вчера после семи я явился к мистеру Стронгу с докладом в этот самый кабинет. Мы разговаривали примерно полчаса, а после я откланялся. Когда я уже стоял в дверях и надевал плащ, в дом зашли Беня и Эдди. Тоже, вероятно, со своими отчётами. Мы все распрощались, и я покинул их. Больше мне нечего добавить. Далее продолжил Бенедикт: - Да, я подтверждаю, что мы с Эдди столкнулись с Доном в дверях. После мистер Стронг выслушал нас. Мы говорили о ремонте парома, который курсирует по озеру Мичиган, и прикидывали, какая компания может взяться за это дело. Также Эдди упомянул о трамвайном депо, где неделю назад произошла потасовка с лёгкими травмами у водителей, и мы обговаривали условия медицинской страховки пострадавшим. Да, собственно, и всё. Мы распрощались в самых дружеских, если можно так сказать, чувствах. Тут вступил в разговор Эдвард: - А когда мы уже шли к машине, нам встретилась Люпита. Вероятнее всего, она приехала на такси. Мы поздоровались, и она поспешила к открытой двери, где её уже ждал мистер Стронг. У них вчера, как я понял, было свидание. Кстати, вы её уже допросили? Что она говорит? - Люпита мертва, - пробасил пьяным голосом Том. – Они оба мертвы. Дядю зарезали, а ей, по всей видимости, свернули шею. - Какой ужас… - прошептал Донал. - А кто-нибудь ещё пострадал? – спросил Эдвард. - Нет, - ответил Хиддлстон. – Никого не было дома, только они вдвоём. - А есть ли свидетели, мистер Редмэйн, мистер Камбербэтч и мистер Глисон, которые видели, как вы покидаете сей особняк? - сдвинул брови Эванс. - Как мы понимаем, вы трое последними видели живыми мистера Стронга и его любовницу, – Пейс также нахмурился. - На что это вы намекаете? – разволновался Донал. - Уж не подозреваете ли вы, что… - Эдвард даже не осмелился произнести то, что вертелось у него на языке. - Мы бы никогда на это не пошли. Зачем нам убивать мистера Стронга? – Бенедикта холодный пот прошиб, и он кинулся к Хиддлстону. – Том, это не мы. Не верь в эти россказни, прошу тебя… Хиддлстон сфокусировал на нём свой взгляд, а потом посмотрел на Пейса и Эванса. - Вы это серьёзно? – лицо Тома вытянулось от изумления. – Вы соображаете, что вообще делаете? Лично я не верю, что Дон, Беня и Эдди способны на подобное. - А почему нет? – ухмыльнулся Люк. – Очень часто убийства совершаются близкими, родными, друзьями, знакомыми. Особенно в наше непростое время следует быть более осторожным, чем когда-либо. А вдобавок ко всему мы должны проверить все версии. - Я разделяю мнение коллеги, - закивал Ли. – Вы могли сговориться и порешить на месте Марка и Люпиту, а после разойтись именно в том же порядке и в то же самое время, как вы и описали. Или опять же! Кто мешал всем вам вернуться и уже позже совершить убийство? Один стоял на стрёме на улице, а двое других могли позаимствовать лестницу в сарае садовника, приставить её к стене, залезть по ней в спальню, когда двое влюблённых занимаются сексом, открыть окно, пробраться в комнату и сделать своё грязное дело. Вокруг дома много следов. Причём с уверенностью можно сказать, что они принадлежат двум разным людям. А ещё сломанный розовый куст и примятая возле него земля могут поведать о том, что кто-то из убийц оступился на скользкой от дождевой воды лестнице и мягко приземлился точь-в-точь под окном, где и произошло убийство. Далее вы все могли отправиться домой с чувством выполненного долга и, постирав одежду и почистив обувь, спокойно лечь спать. - Это подлая клевета! – не выдержал Донал. - Абсолютно согласен! У вас нет доказательств, чтобы нас обвинять в этом преступлении! – возмутился Бенедикт. - Да таким образом можно обвинить кого угодно! Того же Арми тоже можно сюда приплести! А вы знаете, где он находился, и его кто-нибудь видел? У него есть свидетель, который скажет, что он невиновен? – кричал Эдвард, побагровев от злости. - Не переводи на меня стрелки! – огрызнулся на него Арманд. - Мы проверим алиби всех! – рявкнул Пейс. – А пока Мистер Камбербэтч, мистер Редмэйн и мистер Глисон, прошу на выход. Нам нужно допросить вас троих ещё раз в участке. И попрошу не оказывать сопротивления, иначе это будет расцениваться как признание вины! Люк подхватил Донала и Эдварда за локти и поволок в направлении выхода. Глисон и Редмэйн негодовали и убеждали всеми правдами и неправдами Эванса, что они здесь ни при чём. Ли подтолкнул к двери Бенедикта, который уговаривал Тома не верить в эту ложь. - Том, ты же нас знаешь. Разве мы способны на такое… Далее Хиддлстон уже не слышал, ибо алкоголь заглушил почти все внешние звуки и притупил чувства. Он взял в баре ещё одну бутылку, откупорил её и, подойдя к кушетке, растянулся на ней. Арманд же побежал за полицейскими в надежде переубедить их не брать под стражу Бенедикта, Эдварда и Донала. Оставшись наедине со своим горем, Том пил и чуть не плакал от бессилия и несправедливости. Ну почему он, выросший без родителей, должен снова хоронить близкого и родного человека? Конечно, он помнил о родне в Европе, но это было совершенно не то. Марк всегда его баловал, но вместе с тем не спускал злых насмешек и проказ. Он почти полностью заменил мальчику мать и отца и, несмотря на занятость, старался проводить с ним как можно больше времени, даже когда отправил Тома учиться в Старый Свет. Стронг по первому зову бежал на далёкий континент, если ему хотя бы на секунду показалось, что племянник нуждается в его присутствии или участии. Однажды, в один из приездов Марка, Том очень сильно заболел. И Стронг не отходил от его постели ни на минуту, не в силах оставить мечущегося в лихорадке мальчонку одного. Марк и свою-то семью не стал заводить из-за Тома. Думал, что племянник с появлением чужой женщины и детей будет чувствовать себя обделённым. Так он и довольствовался мимолётными связями и был вполне этим доволен. Вдруг Том ощутил чужое присутствие. Он привстал и увидел мужчину средних лет с хищным взглядом. - Не вставайте, мистер Хиддлстон. Я не против, чтобы вы со мной разговаривали лёжа, - просипел незнакомец. - Кто вы такой? Как вы сюда попали? – рассердился Том. - Странно. Арманд сказал, что вы меня хотите видеть. Но на деле я наблюдаю совсем иное… Мужчина плавно и неслышно подплыл к Хиддлстону и наклонился, что их носы почти соприкасались, и они вровень глядели друг на друга. Тому показалось, что он смотрит на саму смерть и отпрянул в смятении. - Вы… Харрис? Шон Харрис? Тот самый, кто помог дяде найти убийц моих родителей? – нерешительно предположил он. - К вашим услугам, мистер Хиддлстон. Или уже можно называть вас новым главарём нашей группировки и директором Чикагского канала? – и Харрис театрально поклонился. - Да как ты смеешь юродствовать в такой момент? Я ещё не предал земле дядю, а ты… - с каждой секундой Том всё больше выходил из себя и даже не заметил, как стал обращаться к Шону на «ты». - А что я такого сказал? – дивился Харрис. – Как говорится: «Король умер, да здравствует король!» Том поджал губы, но ничего не ответил. Этот странный человек вызывал у него не то чтобы неприятные чувства, но не совсем обычные, какие он испытывал к людям. У Харриса была гнетущая аура, и, казалось, будто воздух вокруг него сгущался и тяжелел. Никто не знал, кто он и откуда. Даже Марк, поведав как-то о нём Тому, сам был в неведении относительно происхождения этого мужчины. Одни говорили, что Шон – беглый каторжник, попавший на принудительные работы за убийство, другие утверждали, что он потомок индейцев-каннибалов, а третьи убеждали всех, что он сам дьявол, восставший из преисподней. Но так или иначе Стронг говорил о нём почти с придыханием, как о надёжном человеке, и наказывал Хиддлстону, если все его предадут, то он должен доверять только Харрису, которого называл не иначе как своим сторожевым псом. Отчего так дядя восхищался им, Том так до конца и не понял. Всего лишь обычный шпион и убийца на службе одного из сильных мира сего. - Так чего вы хотите, мистер Хиддлстон? – спросил Шон. – Зачем я вам понадобился? - Я хочу, чтобы ты нашёл убийц дяди, - ответил Том, не сводя взгляда с собеседника. - Но, вроде как, полиция уже этим занимается, - усмехнулся Харрис. - Я им не очень-то доверяю в этом деле, - поморщился Хиддлстон. – Да и не верю я, что всё будет по закону мести. Моей мести. - Мести, значит… - отозвался эхом Шон. - Именно! Я жажду возмездия! – оскалился Том своей демонической улыбкой. – Я хочу сам найти и убить этих подонков, что подняли руку на семью Салуссолиа! Хочу, чтобы они познали весь мой гнев, мою боль, мою ярость, моё отчаяние. Хочу глядеть, как они корчатся в предсмертной агонии. Я вырежу все их семьи. Клянусь, Шон, я отомщу за дядю! И ты мне в этом поможешь. Харрис тоже улыбнулся и кивнул. - Даже не сомневайтесь, мистер Хиддлстон. Я их из-под земли достану, и они пожалеют, что родились на свет.
86 Нравится 98 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (2)