ID работы: 4100416

Радость

Гет
NC-17
Завершён
72
Vitael бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
69 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 72 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Мгновения покоя. Уединение, в котором они обрели друг друга - одни во всем мире. Увы, уединение это не могло продолжаться бесконечно. Положение графа обязывало их быть всегда на виду. Нужно было возвращаться в свет. Тулуза звала их из пиренейского уединения. На высокий горный кряж поднимался поезд, состоявший из двух тяжелых дорожных экипажей и повозок, окруженных вооруженными людьми, вызванными графом из Тулузы. В первой карете разместилась после долгих споров с мужем Анжелика, вторую занял вместе с кормилицей и няней Флоримон, отправившийся в свое первое путешествие. Жоффрей ехал верхом на своем любимом вороном андалузце около дверцы экипажа Анжелики. Когда экипажи, спустившись в долину, достигли поворота дороги, граф подал знак остановиться. В легкой голубоватой дымке виднелся на вершине замок, кровли и башни которого горели в солнечных лучах. Лес окружал его подобно зеленому морю. - Прощай, замок моих предков! Дай мне Бог снова увидеть себя таким же счастливым человеком, каким я покидаю тебя! Прощай! А теперь вперед! – скомандовал Пейрак, пришпорив коня. *** Кареты катили по безлесной местности дорогой, к обеим сторонам которой близко подступали виноградники. Слева от них сверкали золотом в лучах заходящего солнца воды Гаронны. Лошади шли спокойной, неспешной рысцой. Анжелика с восторгом заметила, что окружающая местность ей знакома, и, стало быть, они уже недалеко от Тулузы, она вглядывалась в ставший таким родным пейзаж. - Как здесь красиво, - произнесла Анжелика, всей душой чувствуя любовь к этому краю. - Как же я соскучилась!.. На губах Жоффрея появилось нечто вроде легкой улыбки. Мысленному взору его представились прелестные и лишенные моральных предрассудков дамы, которые делали столь приятной его жизнь в течение нескольких лет до женитьбы. Балы и банкеты, охоты и спектакли... Он не мог бы в точности определить, когда именно все это начало ему надоедать... Раболепное прислуживание дворян, страстно желающих его расположения и милостей, вызывало у него отвращение. Он был буквально осаждаем блюдолизами, которые питали надежду на его посредничество в достижении своих целей. Его пытались подкупать и не видели ничего зазорного в том, чтобы жены оказывали ему любовные услуги в качестве платы за покровительство. Но дамы были не менее отвратительны, чем их мужья. Как же счастливо складывалась его нынешняя жизнь.Вступив в брак, навязанный ему Молином, мог ли он знать, что найдет величайшую радость рядом со своей юной очаровательной супругой. Солнце опускалось все ниже к горизонту, золотое предвечернее небо было усеяно серебристыми облаками. В отдалении уже виднелись крутые крыши и высокие стены домов, башни и колокольни Тулузы. Спустя благословенно короткий промежуток времени, миновав людное предместье, они уже въезжали в главные городские ворота. Лошади быстро зарысили по улицам, в этот вечерний час еще заполненным смуглыми бойкими крикливыми, как птицы, горожанами и уличными торговцами. Кортеж продвигался все дальше по неширокой улице, и кучер проклинал укутанных в шали женщин с полными корзинками в руках за то, что они мешают двигаться с должной скоростью. Казалось, каждая хозяйка в окрестностях именно теперь отправилась за покупками, а каждая кошка и каждый пес не находили ничего более приятного, чем сунуться под ноги графским лошадям. Наконец перед путешественниками возникло так хорошо знакомое здание Отеля Веселой Науки с резными башенками, многочисленными окнами, яркой черепичной крышей и стройными рядами колонн. Кареты двигались по подъездной аллее, рядом со звонким лаем мчались собаки, со всех сторон к крыльцу сбегались готовые помочь темноволосые смуглые слуги в ярких одеждах. *** - Добро пожаловать домой, Фло, - Анжелика, опершись на руку мужа, спустилась с подножки кареты и, приняв у няни сына, прижала Флоримона к груди и приподняла его головку. - Ах, госпожа, позвольте взять его, - к Анжелике подбежала сияющая Маргарита. - Конечно, Марго, - графиня передала сына в руки верной служанки. – Как я рада снова увидеть тебя. Вся прислуга собралась во дворе отеля, чтобы приветствовать возвращение сеньоров и наследника. Анжелика видела сияющие улыбками лица. - Могу я тоже, мессир граф? – подошедший управляющий склонился над малышом. - Ну, конечно, Альфонсо, - улыбнулся Пейрак. - Приветствую вас, юный сеньор, - Альфонсо бережно, словно хрустальную вазу, взял Флоримона из рук Маргариты. – Знакомьтесь, это дом, в котором вы будете жить… А это те, кто будет заботиться о вас в его стенах. Словно приветствуя короля, челядь Отеля Веселой Науки склонялась в глубоком поклоне перед маленьким господином, которого со всем почтением внес в дом управляющий графа, сопровождаемый Маргаритой. Анжелика удержала мужа во дворе отеля. - Спасибо, Жоффрей, что подарил мне нашего сына… Что был рядом со мной. Жоффрей притянул ее к себе и легко коснулся губами ее виска, а потом посмотрел в прекрасные изумрудные глаза жены. - Я не был так испуган никогда в жизни… или так счастлив…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.