Часть 14
1 января 2017 г. в 19:28
Мгновения покоя. Уединение, в котором они обрели друг друга - одни во всем мире.
Увы, уединение это не могло продолжаться бесконечно. Положение графа обязывало их быть всегда на виду. Нужно было возвращаться в свет. Тулуза звала их из пиренейского уединения.
На высокий горный кряж поднимался поезд, состоявший из двух тяжелых дорожных экипажей и повозок, окруженных вооруженными людьми, вызванными графом из Тулузы. В первой карете разместилась после долгих споров с мужем Анжелика, вторую занял вместе с кормилицей и няней Флоримон, отправившийся в свое первое путешествие. Жоффрей ехал верхом на своем любимом вороном андалузце около дверцы экипажа Анжелики.
Когда экипажи, спустившись в долину, достигли поворота дороги, граф подал знак остановиться. В легкой голубоватой дымке виднелся на вершине замок, кровли и башни которого горели в солнечных лучах. Лес окружал его подобно зеленому морю.
- Прощай, замок моих предков! Дай мне Бог снова увидеть себя таким же счастливым человеком, каким я покидаю тебя! Прощай! А теперь вперед! – скомандовал Пейрак, пришпорив коня.
***
Кареты катили по безлесной местности дорогой, к обеим сторонам которой близко подступали виноградники. Слева от них сверкали золотом в лучах заходящего солнца воды Гаронны. Лошади шли спокойной, неспешной рысцой.
Анжелика с восторгом заметила, что окружающая местность ей знакома, и, стало быть, они уже недалеко от Тулузы, она вглядывалась в ставший таким родным пейзаж.
- Как здесь красиво, - произнесла Анжелика, всей душой чувствуя любовь к этому краю. - Как же я соскучилась!..
На губах Жоффрея появилось нечто вроде легкой улыбки.
Мысленному взору его представились прелестные и лишенные моральных предрассудков дамы, которые делали столь приятной его жизнь в течение нескольких лет до женитьбы. Балы и банкеты, охоты и спектакли... Он не мог бы в точности определить, когда именно все это начало ему надоедать... Раболепное прислуживание дворян, страстно желающих его расположения и милостей, вызывало у него отвращение. Он был буквально осаждаем блюдолизами, которые питали надежду на его посредничество в достижении своих целей. Его пытались подкупать и не видели ничего зазорного в том, чтобы жены оказывали ему любовные услуги в качестве платы за покровительство. Но дамы были не менее отвратительны, чем их мужья.
Как же счастливо складывалась его нынешняя жизнь.Вступив в брак, навязанный ему Молином, мог ли он знать, что найдет величайшую радость рядом со своей юной очаровательной супругой.
Солнце опускалось все ниже к горизонту, золотое предвечернее небо было усеяно серебристыми облаками. В отдалении уже виднелись крутые крыши и высокие стены домов, башни и колокольни Тулузы.
Спустя благословенно короткий промежуток времени, миновав людное предместье, они уже въезжали в главные городские ворота. Лошади быстро зарысили по улицам, в этот вечерний час еще заполненным смуглыми бойкими крикливыми, как птицы, горожанами и уличными торговцами.
Кортеж продвигался все дальше по неширокой улице, и кучер проклинал укутанных в шали женщин с полными корзинками в руках за то, что они мешают двигаться с должной скоростью. Казалось, каждая хозяйка в окрестностях именно теперь отправилась за покупками, а каждая кошка и каждый пес не находили ничего более приятного, чем сунуться под ноги графским лошадям.
Наконец перед путешественниками возникло так хорошо знакомое здание Отеля Веселой Науки с резными башенками, многочисленными окнами, яркой черепичной крышей и стройными рядами колонн.
Кареты двигались по подъездной аллее, рядом со звонким лаем мчались собаки, со всех сторон к крыльцу сбегались готовые помочь темноволосые смуглые слуги в ярких одеждах.
***
- Добро пожаловать домой, Фло, - Анжелика, опершись на руку мужа, спустилась с подножки кареты и, приняв у няни сына, прижала Флоримона к груди и приподняла его головку.
- Ах, госпожа, позвольте взять его, - к Анжелике подбежала сияющая Маргарита.
- Конечно, Марго, - графиня передала сына в руки верной служанки. – Как я рада снова увидеть тебя.
Вся прислуга собралась во дворе отеля, чтобы приветствовать возвращение сеньоров и наследника. Анжелика видела сияющие улыбками лица.
- Могу я тоже, мессир граф? – подошедший управляющий склонился над малышом.
- Ну, конечно, Альфонсо, - улыбнулся Пейрак.
- Приветствую вас, юный сеньор, - Альфонсо бережно, словно хрустальную вазу, взял Флоримона из рук Маргариты. – Знакомьтесь, это дом, в котором вы будете жить… А это те, кто будет заботиться о вас в его стенах.
Словно приветствуя короля, челядь Отеля Веселой Науки склонялась в глубоком поклоне перед маленьким господином, которого со всем почтением внес в дом управляющий графа, сопровождаемый Маргаритой.
Анжелика удержала мужа во дворе отеля.
- Спасибо, Жоффрей, что подарил мне нашего сына… Что был рядом со мной.
Жоффрей притянул ее к себе и легко коснулся губами ее виска, а потом посмотрел в прекрасные изумрудные глаза жены.
- Я не был так испуган никогда в жизни… или так счастлив…