ID работы: 4107766

Мальчик и чудовище

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1386
переводчик
FrezZo бета
kterik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
243 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1386 Нравится 107 Отзывы 532 В сборник Скачать

Глава 4. Часть 3.

Настройки текста
Примечания:
      Отец Стайлза все еще работал в дневную смену, а Скотт был занят тренировками по лакроссу, так что Стайлз оставался еще пару дней с Дереком наедине. Они занимались всякой ерундой: могли съесть пару пачек «Орео», а потом пробежать пару кругов по лесу, причем вне зависимости от погоды. Дерек каждый раз умудрялся выбирать все новые и новые маршруты, удивляя тем самым подростка; Стайлзу некогда было скучать. В течение того часа (в редких случаях, двух), который они проводили вдвоем, Стайлз ни на минуту не затыкался, каждый раз придумывая новые темы для разговора (если это можно так назвать). Единственное, что его немножечко беспокоило, факт того, что он дрочит дважды в день, а еще бывают неловкие моменты в школе, когда, забывшись в фантазиях о Дереке, он перестает себя контролировать. А все потому, что Дерек-чертов-Хейл представлялся в его снах не большим мохнатым волком, а человеком, который крепко обнимает его во сне, щекоча шею щетиной. Ему даже не приходилось много и долго фантазировать, глядя на волчью морду, чтобы представить лицо Дерека. Что с ним не так? Просыпаться с каждым днем становится все менее болезненно, но только в физическом смысле этого слова. Его запястье заживало, а синяки исчезали; хотя самый большой синяк, оставленный телефоном на бедре, все еще пестрел разными красками. Но в пробуждении была и негативная сторона: Дерек исчезал, и с каждым разом чувство опустошения захватывало его сильнее. В четверг его телефон внезапно завибрировал, как раз через тридцать секунд после окончания математики. Он оглядел класс, пока доставал свой телефон — Скотт сидел прямо за соседней партой, мило воркуя с Эллисон, тогда кто же…? Отец. Что-то произошло? Он резко нахмурился и нажал кнопку ответа. — Я в порядке, — сразу же сказал Джон, как только связь установилась. Стайлз выдохнул, схватил свой рюкзак и поспешил выйти в коридор. — Ты чертовски сильно напугал меня! — начал Стайлз. — Что происходит, что-то случилось…? — Я в порядке, — повторил шериф. — Дети Родригеса подхватили кишечный грипп, и будет лучше, чтобы он остался дома. Но это также значит и то, что я буду работать в ночную смену сегодня. — О, — протянул подросток. Раньше это было обыденным — отец постоянно работал сутками, оповещая его смсками или записками, прикрепленными на холодильнике. Но после «лесных» приключений Стайлза, его отец отказывался от ночных смен в будние дни. — Ладненько. Со мной все будет в порядке, па. — Ты будешь дома, — твердо сказал отец. — Я зайду домой около десяти часов, и ты будешь спать в своей постели. — Десять? Мне же не пять лет, пап, у меня много домашки и… — Дома, — повторил Джон. — В постели. — Ладно-ладно, — примирительно ответил подросток, изо всех сил думая о тех часах, которые они с Дереком проведут вместе: между последним дневным звонком и последней минутой, перед тем как уйти домой в 21.59. *** Вытащив из джипа пакет с продуктами, Стайлз спросил: — Итак, волче, есть идеи насчет места, где можно разжечь небольшой костер? Дерек со скепсисом посмотрел на него, но, когда Стайлз помахал перед ним пакетом с зефиром, тот вздохнул и затрусил в сторону леса, молча приказав подростку следовать за ним. Они направились к реке, но затем пошли дальше — уже к знакомым местам для подростка. Они довольно быстро достигли равнины, правда деревьев там было не так уж и много, поэтому Стайлз мог спокойно разглядывать небо и текущую неподалеку реку, в которой они со Скоттом, будучи малышами-скаутами, не раз переворачивались на каноэ. Он также помнил и о быстро рушащихся краях тропинок, через которые они пробирались к утесам, поэтому старался держаться от края обрыва чуть дальше, удерживая Дерека между скалой и им самим. Дерек посмотрел на него, оскалив зубы, но при этом схватил Стайлза за ремень. — О, волче, так ты поймаешь меня, да? — с усмешкой произнес подросток. Дерек довольно фыркнул и повел его вперед. Стайлз же предусмотрительно запустил пальцы в мех оборотня, так, на всякий случай. Пока они шли, он смотрел куда угодно, но только не на край обрыва. Но внезапно Дерек остановился, повернув голову к бедру Стайлза, чтобы тот тоже остановился. Стайлз вопросительно на него взглянул сверху вниз, а затем перевел взгляд на землю перед собой. Не так далеко, примерно в шести футах от него, в земле проходила большая трещина, протянувшаяся от края до деревьев. Когда Дерек снова двинулся вперед, Стайлз остался позади него, глядя на дыру в земле так, словно она была ядовитой змеей, которая собиралась напасть на него в эту же секунду. Дерек со вздохом вернулся назад, выхватил у Стайлза его сумку и с недовольным видом направился к яме, как бы намекая подростку следовать за ним. Затем, остановившись и внимательно глядя Стайлзу в глаза, он уронил сумку прямо в трещину. Стайлз удивленно поднял брови: — Полагаю, мы идем туда? Дерек ухмыльнулся. Да, Стайлз, подойди. Стайлз подошел, осторожно ступая по узкому краю трещины, как это сделал Дерек, и спустился с другой стороны. Он опустился на колени рядом с оборотнем, чтобы посмотреть вниз, и снова протянул руку, чтобы удержаться. У него сильно закружилась голова, когда он вспомнил тот момент перед тем, как он упал в доме Хейлов, но Дерек был здесь, и Дерек не позволит ему пострадать. Он увидел на дне продуктовую сумку, слишком белую на фоне темной земли. На самом деле, сейчас они находились примерно на той же высоте, что и он на втором этаже дома Хейлов в тот самый раз. Дерек опустился на живот и подтянулся, чтобы свесить одну ногу через край. — Что? — переспросил Стайлз, но Дерек явно не собирался ничего объяснять. Стайлз лег плашмя на землю и протянул руку, положив ее рядом с лапой волка, протянутой к противоположной стене расщелины. Его пальцы плавно скользнули в углубление в скале. Дерек хрипло рыкнул и открыл рот в усмешке. — Воу, чувак, это что, что-то наподобие вашего оборотнического скалодрома? Дерек кивнул. Стайлз усмехнулся, а затем посмотрел на свой гипс. — А вот… Дерек издал такой звук, который можно было назвать только специальной оборотнической насмешкой. — Лааадно, — недовольно произнес Стайлз. — Но если я грохнусь и умру, на том свете я всем буду говорить, что я говорил тебе об этом! Дерек ответил тем, что отпрянул от него и соскользнул прямо через край ущелья. Стайлз машинально потянулся за ним, пытаясь поймать — и ведь действительно поймал, потому что Дерек тут же остановился. Он был всего лишь на расстоянии вытянутой руки, каким-то образом удерживая себя в паре футов от углубления, которое показывал Стайлзу. Его голова и хвост торчали на уровне земли, и Стайлз понятия не имел, за что он держится, но он это делал. Магический суперволк. Стайлз сел и свесил ноги через край, чувствуя, как одна ступня опускается ниже другой, пока он не достиг первых двух ступеней. Он наклонился вперед и ухватился за край с другой стороны, поднимая свою задницу с земли и перенося свой вес на ноги и одну руку. Он сделал еще один осторожный шаг вниз, приблизив свою голову к голове Дерека, а затем оглянулся и понял, что Дерек ни за что не держится: он уперся передними и задними ногами в противоположные стороны трещины в камне, держась между ними. За ним Стайлз увидел небо и верхушки деревьев на другом берегу реки. Стайлз на секунду засмотрелся, разрываясь между потрясающим видом и Дереком. — Это волшебно, и, черт, мы оба могли бы упасть и помереть, эххх. Дерек ткнул Стайлза носом в плечо, и тот кивнул и сделал еще один шаг вниз, зацепившись пальцами левой руки за еще одну выемку, в этот раз на уровне плеча. Его запястье больше не болело, но из-за гипса было трудно держаться, поэтому он не мог действительно доверять свой вес этой руке. Однако и этого было достаточно, чтобы сохранить равновесие, в то время как он переместил свою правую руку вниз хватаясь за другую выемку, а затем по очереди переместил каждую из своих ног. Это действительно было не так уж и плохо — он забирался на скалодроме в спортзале. Конечно, в школе на полу валялись веревки, упряжка и циновки, и ему не разрешалось делать это со сломанным запястьем, но сейчас он с Дереком, что было много раз лучше, чем находиться под присмотром Финстока. Он вошел в ритм, расслабляясь, и Дерек продолжал издавать небольшие ободряюще-рычащие звуки рядом. Потом Стайлз высунул ногу и ничего не нашел — ни зарубки, ни даже гладкого камня, только пустое место. Он испуганно вскрикнул, а Дерек в ту же секунду залаял. Стайлз впервые посмотрел вниз и понял, что Дерек уже стоит на земле, а его голова находится на уровне голени Стайлза. Стайлз осторожно вытащил ногу из углубления, спрыгнул вниз, подстраховывая себя руками. Только позже он осознал, что его сломанное запястье совсем не болит. Он приземлился мягче, чем ожидал — под ногами была песчаная почва, а не камни. Теперь подросток смог оглядеться полностью: они стояли на маленьком кусочке земли, который был чем-то похож на пляж, но скрытый из-за того, что место буквально было огромной трещиной в скале. С другой стороны, «тайное место» было скрыто огромными камышами и кустами. В центре импровизированного пляжа был небольшой очаг с несколькими плоскими камнями, которые выглядели как сиденья. Старое обуглившиеся дерево лежало прямо в середине, но из него уже росли крошечные деревца. Здесь давно уже никто не разжигал огонь. Дерек спустился по небольшому склону к берегу реки, и Стайлз последовал за ним. Из-за того, что река была скрыта, люди не привязывали здесь свои каноэ или лодки. Если бы Стайлз знал об этом месте, то катался бы в каноэ намного чаще, пытаясь получше разглядеть убежище. Дерек обнюхал край воды и обошел кругом очаг, обнюхивая каждое из сидений, а Стайлз стоял и смотрел на него. Затем Дерек поднял глаза, и Стайлз тоже. Скала, которая покрывала небольшое пространство, почернела там, где раньше собрался дым. Стайлз покосился на него, изучая неясные узоры, а затем внезапно Дерек оказался там, цепляясь ни за что, Стайлз же смотрел на все происходящее, разинув рот. — Чего? — заторможено проговорил подросток, восторженно наблюдая за Дереком. Оборотень проделывал невероятные трюки: он то подтягивался всем телом, извивался, как змея и в конце крутанулся, как дикий кот, приземлившись на конечности, и рысцой подбежал к Стайлзу. — Я не понимаю, волче, — сконфуженно пробормотал Стилински, глядя на Хейла широко раскрытыми глазами. Все, что оборотень творил всего несколько минут назад выглядело слишком волшебным и невозможным, чем все то, что делал Дерек раньше в сотни раз. Конечно, он волк, заколдованный волк, это как Человек-Паук, только вот последний был героем комиксов, а это все было реальным. Наверно. — Воу-воу-воу, никакой волшебной оборотнической акробатики, чувак, я едва справился со скалодромом! Дерек фыркнул и многозначительно повернул голову, чтобы Стайлз посмотрел туда, где он только что был. Стилински машинально проследил за его взглядом. Теперь на месте сажи было чистое пятно, вытертое шерстью Дерека, и в середине виднелось какое-то слово. Стайлз вытащил свой телефон из кармана и встал прямо под ним, держа фонарик повыше. ДЕРЕК. «Д» и «Р» были такими кривыми и неровными, словно человек, который нацарапал их на скале делал это опираясь больше на физическую силу, чем на точность и аккуратность. Стайлз опустил глаза и увидел, что Дерек смотрит на него широко улыбаясь, при этом до смешного довольный собой. — Это же ты, — сказал Стайлз. — Ты… ты точно знал, где именно находится имя, а то, что оно было покрыто сажей в течении многих лет говорит лишь о том, что ты… Дерек склонил голову набок. — Ты и правда Дерек Хейл, — объяснил свой шок Стилински, он неловко присел на один из камней, все еще ошарашенный. — Это первый раз, когда ты сам называешь, если так можно выразиться, свое имя, а не просто соглашаешься с моей догадкой. С ума сойти. Теперь я либо точно стану уверенным в том, что не сошел с ума, либо… Да нет же, я не могу сейчас это выдумать. Ты — Дерек Хейл. И ты оборотень. И ты привел меня в свое тайное убежище, чтобы сказать свое имя. Дерек фыркнул, покачал головой и потрусил прочь, оставив Стайлза наедине с бешено скачущими туда-сюда мыслями по поводу произошедшего. Невдалеке послышался шорох пакета. Дерек вернулся, бросив пакет с покупками к ногам подростка. Стайлз заливисто рассмеялся. — Точно! Все сходится: ты оборотень, который заманил меня в свое тайное логово для того, чтобы… — он выдержал драматичную паузу. — Приготовить прекраснейшие и наивкуснейшие с’моры*. Дерек снова ненадолго отошел, вернувшись с поломанными ветками кустарника, вероятно, для того, чтобы использовать их как шампуры, и бросил их поверх пакета с покупками. — Ладно, хорошо, — сказал Стайлз, качая головой, чтобы избавиться от странного ощущения, что его голова раскалывается от слишком большого потока информации. — Итак, сначала стоит развести огонь. Он выкорчевал маленькие деревца из очага и поджег их зажигалкой, которую стащил с одной неофициальной школьной курилки, добавив несколько отломанных веток и сухих листьев. Когда вспыхнуло несколько крошечных огоньков, он запоздало огляделся, чтобы посмотреть, есть ли что-нибудь еще, кроме больших, громоздких поленьев, которые служили сиденьями. Вдоль задней стены в пещере была аккуратно сложена груда дров; Стайлз встал, взяв в руку несколько дров и вернулся к маленькому мерцающему огоньку, за которым Дерек наблюдал так же пристально, как в первый раз, когда Стайлз готовил с’мор. Стайлз аккуратно положил дрова между свежими угольками и крошечным пламенем, отламывая кусочки коры, чтобы помочь огню разгореться сильнее. Он пару раз обжег себе пальцы, но огонь был такой завораживающий, что Стайлз даже не почувствовал боли. К тому времени, когда первое бревно загорелось, его мозг окончательно успокоился и принял тот факт, что Дерек — это Дерек. Стилински снова уселся на камень и отряхнул джинсы от соринок. Оборотень оторвал взгляд от огня и принес Стайлзу пакет с продуктами и ободранные ветки. — Да, хорошо, но сначала нам нужно поесть нормальной еды, — настоял Стайлз, вытаскивая упаковку хот-догов. — Слушай, я принес приправы и все такое. Никаких булочек, ты вроде как против углеводов. Как оказалось, Дерек предпочитал есть сосиски сырыми и при этом почти не издавал противных звуков (слава богу), Стайлз же предпочитал их употреблять в горячем, немного подгоревшем виде и с огромным количеством кетчупа и горчицы. Но, как говорится, волки тоже не без греха — оборотень очень внимательно поглядывал на банку маринованных огурцов, пока Стилински не удосужился их наконец открыть. — Волче, сегодня ты потерял все права на критику еды, если что. Ты же ешь это. Дерек просто высунул язык — все еще наполовину покрытый маленькими зелеными огурчиками — и сразу же проглотил их. Когда они закончили с «нормальной едой», Стайлз немного посидел, прислушиваясь к журчанию реки неподалеку. В очаге потрескивали дрова. Дерек, лежа рядом с ним, смотрел на него так, словно они были одни на целом свете. Здесь было хорошо, тихо и спокойно. Что может быть лучше? Стайлз продержался около двух минут, а потом ткнул Дерека в бок. — У меня онемела задница.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.