ID работы: 4107766

Мальчик и чудовище

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1386
переводчик
FrezZo бета
kterik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
243 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1386 Нравится 107 Отзывы 532 В сборник Скачать

Глава 4. Часть 5.

Настройки текста
Прошел почти час с тех пор, как Дерек укусил Скотта, но оборотень так и не позволил ребятам выбраться из убежища. К этому времени Макколл уже нормально дышал и двигался, а руки Стайлза почти перестали дрожать. Дерек помог им выбраться, помогая сначала новообращенному оборотню, а затем и Стайлзу, который, кажется, утратил весь страх, держаться за камни загипсованной рукой. В голове подростка промелькнула мысль, что, скорее всего, он упадет, но его мозг отказывался воспринимать этот факт, как должное, и как ни странно — он вылез без происшествий. Дерек ходил вокруг них и часто принюхивался, пока они шли через лес к джипу. Оборотень обнюхивал каждого, при этом не сбиваясь с шага, а затем шел немного вперед или возвращался назад, только чтобы подбежать и снова обогнуть их. На полпути они подошли к просвету между деревьями, в котором виднелся висящий в небе полумесяц. Стайлз резко остановился и с беспокойством посмотрел на Скотта, тот остановился и посмотрел в ответ, нахмурившись в замешательстве, а затем на луну. Стилински увидел, как на его лице отразилось понимание, застывшее в лунном свете, и он снова посмотрел на Стайлза с немного болезненным задумчивым выражением. — Не знаю, — начал говорить Скотт немного хриплым голосом. — Пока не чувствую никакой разницы. Дерек зафырчал позади них, а затем щелкнул зубами, сначала около ног Стайлза, а затем Скотта. Они оба ускорились и через несколько секунд шли в один ряд с Дереком посередине. Когда они добрались до джипа, Стайлз вытащил аптечку и фонарик. Скотт задрал рубашку, чтобы показать ему укус, и Стайлз включил фонарик, сунул его Скотту в руку и прижал к боку, направляя свет в нужном направлении. До этого Стайлз даже не посмотрел на этот укус: овальное кольцо с проколами в виде следов от клыков вызывало тошноту; Стайлз поморщился и на минуту отвернулся. Дерек рысцой подбежал к нему и просто уставился на него своим терпеливым, но неумолимым взглядом. Стайлз выдохнул, кивнул и выпрямился. Дерек подошел и встал у его бедра, когда Стайлз разорвал пакет с антисептиком и вытер кровь с кожи Скотта. На самом укусе запеклась липкая полусухая корочка, а несколько капель крови стекли на джинсы, но в принципе, это все следы. — Это странно, — сказал Стайлз, нахмурившись и глядя на Дерека сверху вниз. — Разве это не странно? Разве рана не должна была все еще кровоточить? Мне и в голову не приходило, но разве он не должен быть весь в крови? — Стайлз? — неуверенно спросил Скотт, глядя на то, как переглядываются оборотень и его друг. — Я не знаю, почему она не кровоточила так сильно, но мне становится холодно, а этот фонарик тяжелый, так что можешь наложить повязку побыстрее? — А, да, — сказал Стайлз, хватая самую большую упаковку бинта в аптечке. — Извини. Он приклеил бинт к коже с помощью пластыря и позволил Дереку обнюхать края повязки, прежде чем Скотт опустил руку и поправил рубашку. На этот раз Скотт даже не попытался оттолкнуть Дерека, а просто протянул ему свою пустую руку ладонью вверх и спросил: — Дерек, можно мне теперь сесть в машину? Дерек прикоснулся носом к руке Скотта и фыркнул прямо в ладонь, будто давая соглашение. Он сразу же вскочил вслед за Скоттом, чтобы посмотреть на него, как только тот сел, наблюдая за новообращенным, пока он пристегивался ремнем безопасности. Когда Дерек наконец спрыгнул на землю, Стайлз захлопнул дверь перед Скоттом и сказал: — Я должен задать Дереку несколько вопросов, хорошо? Я вернусь через минуту. Скотт просто кивнул, откинув голову на спинку сиденья. Стайлз повернулся и пошел прочь, не глядя вниз, чтобы проверить, был ли Дерек с ним. Дерек остановил его примерно в десяти футах от деревьев, осторожно укусив за джинсы. Дерек всегда — ну почти всегда — был очень осторожен, чтобы случайно не укусить Стайлза. Стайлз присел на корточки и осторожно взглянул в глаза оборотня. — Ты ведь таким родился, да? — спросил Стайлз, хотя прекрасно знал ответ. — Ты и Лора. Дерек кивнул. — И Хизер, и Марк, и твои тетя с дядей, они родились людьми и остались ими. В твоей семье были и обычные люди, — сказал Стайлз. Дерек снова кивнул, выглядя при этом более настороженным. — Но ведь никто из твоей семьи не был укушен, — сказал Стайлз, и это был не совсем вопрос. Дерек наклонил голову сначала вперед и назад, но затем кивнул. — Не совсем, но достаточно близко, — перевел Стайлз. — И ты никогда никого раньше не кусал, не так ли? Дерек без колебаний покачал головой. — Ты никогда не был близок с тем, кого укусили, — вставил Стайлз. -Ты даже не представляешь, что может случиться со Скоттом. Ни когда это произойдет, ни что он будет делать, или застрянет ли он как волк, как ты, или еще что-нибудь такое. Дерек снова склонил голову набок, вздохнул и покачал головой. — Хорошо, — сказал Стайлз, наклоняясь и обнимая Дерека. — Так вот, это круто. Я рад, что ни один из нас не знает, какого черта мы делаем с возможно-сверхъестественным-существом, которое я забираю домой, чтобы спать в своей постели. Это будет потрясающе. Дерек слегка зарычал, скорее встревоженно, чем сердито, и Стайлз отстранился, чтобы снова посмотреть ему в глаза. — О нет, чувак, я знаю, что должен быть чертовски напуган, но я потратил весь свой страх, когда решил, что Скотти умер. Сейчас у меня нет сил переживать, я просто мистер спокойствие. На этот раз Дерек зарычал по-настоящему. Его глаза вспыхнули красным и все такое. — Ага, — сказал Стайлз, устало качая головой. — На Скотте это работает лучше, чувак, извини. Я буду осторожен. Если что-нибудь случится, я притащу его сюда, и ты сможешь разобраться с ним, но сейчас у нас есть… — Стайлз взглянул на свой телефон, — тридцать две минуты, чтобы добраться домой раньше моего отца, так что, если нам повезет, он не остановит нас по дороге туда за превышение скорости. Держи ухо востро. Стайлз еще раз обнял Дерека и побежал обратно к джипу, глядя на Скотта с усмешкой, заводя машину: — Ну и как ты себя чувствуешь? — Стайлз, — сказал Скотт, не открывая глаз. — Если я превращусь в волка, ты должен сказать мне об этом… — Лучше бы это касалось твоей мамы, Скотт, — прошептал Стайлз, выезжая на грунтовую дорогу и нажимая на газ так сильно, как только мог. — Ты придумаешь, что сказать моей маме, она будет в порядке, — сказал Скотт, открывая глаза и качая головой. — Но Эллисон! Я должен забрать ее завтра, чтобы подбодрить, и, если я просто исчезну, это будет хуже всего. И ее отец будет думать, что раз волки укусили меня и я стал тем, кем стал, то видеться с ее дочкой он не позволит, запрет Эллисон в какой-нибудь комнате, где ей будет еще хуже! — Он запрет ее в комнате прямо перед тем, как выйдет в лес и застрелит тебя, — заметил Стайлз. — Скотт, серьезно, ты думаешь, что твоя самая большая проблема — печалька Эллисон? А что, если ты превратишься в волка и тебе придется жить в лесу? — Дерек будет здесь, — заметил Скотт. — Он не позволит меня подстрелить, и ты приедешь навестить нас. Со мной все будет хорошо. Но у Эллисон не будет Дерека, у нее будешь только ты. Ты должен ей что-то сказать, если я не могу… если я… ты должен что-то сделать, хорошо? Ты должен сделать так, чтобы у нее все было хорошо. Стайлз беспомощно рассмеялся. — Я постараюсь, чувак. И если ты превратишься в волка, я приведу твою маму и моего папу сюда, чтобы они увидели тебя, так что готовь доказательства того, что ты — это ты, хорошо? Я не буду винить себя за это дерьмо, если ты исчезнешь, потому что теперь ты волк. — Технически это была твоя идея, — весело заметил Скотт. — Просто принеси спиритическую доску. — Скотт, мы даже не говорим о твоей смерти… — горло Стайлза сжалось. Может ли это все еще произойти, после всего? Может быть, ему следует отвезти Скотта в больницу? Дерек не казался таким уж обеспокоенным, но он толком ничего не знает. — Нет, чувак, что ты такое говоришь? Я имею в виду, что я мог бы указать на буквы, чтобы я мог написать слова для моей мамы, ну знаешь, чтобы она задавала мне вопросы, которые знаю только я, и я мог бы ответить. Стайлз быстро перевел взгляд со Скотта на извилистую дорогу через заповедник и обратно. — Например, имя? — Да, но это легко, любой может это знать, — сказал Скотт, отмахиваясь. — Я мог бы сказать ей, какое милое прозвище она дала мне, когда я был маленьким, ну или что-то такое, что знаем только мы. Стайлз несколько раз открыл и закрыл рот, не сводя глаз с дороги, пока пробирался через пару развилок, чтобы вернуться на Окружное шоссе. Когда они стали ехать по асфальту, Стайлз медленно прошептал: — Почему я не подумал об этом раньше? Ведь Дерек мог бы тогда сказать что-то, помимо элементарного «да» или «нет». — О, — услышал Скотт. — Ну да, скорее всего, он бы рассказал тебе что угодно. Странно, что я сообразил быстрее тебя, бро! Стайлз хмуро уставился на дорогу. — Кажется, я отвлекся. Скотт шагнул в дверь спальни Стайлза и сказал: «о, кровать», как будто это было какое-то открытие нового столетия. Стайлз стоял в стороне и наблюдал, как Скотт разделся до трусов и забрался под одеяло на своей обычной стороне, устраивая поверх себя огромное гнездо из одеял и крадя лучшую подушку. Стайлз включил телефон и направился в ванную, чтобы умыться и почистить зубы. Он поскреб язык, смешивая горьковато-металлический привкус адреналина с искусственной мятой, пока его чуть не стошнило. Когда он снова вышел в коридор, отец уже стоял там, хмуро глядя в открытую дверь спальни Стайлза. Весь ужас, о котором Стайлз думал, снова захлестнул его при виде отца. Стайлз внезапно осознал, что могло бы произойти, что он мог бы сказать отцу прямо сейчас, если бы Дерек не спас Скотта. То, что он все еще должен сказать своему папе и маме Скотта, если что-то еще пойдет не так. — Пап, — сказал Стайлз, его голос звучал очень тихо, как у маленького ребенка. Отец тут же повернулся к нему и нахмурился еще сильнее: — Стайлз, что?.. Стайлз бросился к отцу, схватил его за куртку, чтобы обнять, спрятал лицо на плече и вдохнул знакомый запах оружейного масла и офиса шерифа. Через пару секунд руки отца обвились вокруг него, сжимая его до боли крепко. Стайлз стиснул зубы и не издал ни звука, пока отец не отпустил его, крепко надавив на плечи. — Ну же, глубоко вздохни, — произнес отец знакомым терпеливо-командным тоном. — Давай, сынок, сосредоточься на моем голосе: один-два… Стайлз вдохнул, машинально считая до четырех. Он согнул руки на отцовской куртке, держа ее, а затем выдохнул также медленно, как отец учил его делать, когда его настигала паническая атака. Через секунду он действительно открыл глаза, встретившись с встревоженный взглядом отца. — Ну вот, — спокойно сказал шериф, поднимая руку с плеча Стайлза, чтобы пригладить ему волосы. — Что это такое, Стайлз? Я давно не видел у тебя приступов панической атаки. Стайлз чуть не задохнулся при мысли о том, чтобы снова солгать отцу, и ему пришлось закрыть глаза и отсчитывать еще несколько вдохов. «Говори как можно больше правды», — напомнил он себе. — «Просто оставь Дерека в покое. И оборотней тоже». — Скотт, — начал Стайлз, открывая глаза и кивая в сторону своей спальни. — Мы… сегодня вечером мы пошли в лес… Он замолчал на достаточно долгое время, чтобы отец взглянул на него, и Джон посмотрел, поджав губы и опустив брови. Легче было лгать отцу, чем смотреть на то, как весь его вид говорит о неодобрении. — … и у Скотта случился приступ астмы, пока мы были там, — продолжил Стайлз, и лицо его отца сменилось на что-то среднее между ужасом и яростью. — Все было в порядке! — быстро сказал Стайлз, чувствуя, что его лицо горит, и зная, что ложь — эта часть лжи — будет очевидна. — Ничего страшного, у него был ингалятор. Но я понял, что на телефоне нет связи. И я просто… когда я увидел тебя, сразу подумал о том, что могло бы произойти. — О, теперь ты подумал об этом, — холодно произнес его отец, оглядываясь на дверь спальни. — Только не тогда, когда ты потащил Скотта в лес… — Он хотел, это была его идея, — перебил его Стайлз, потому что он, по крайней мере, знал, что лучше не говорить о том, что Скотт проследил за ним, а Стайлз не хотел его даже видеть. — До прошлой недели он не хотел этого делать, — резко сказал отец, тыча пальцем в грудь Стайлза. — Это ты, Стайлз, это на тебе. Если бы сегодня со Скоттом что-то случилось… Его отец остановился, едва не сказав это, и Стайлз отвел взгляд, в глазах защипало. Они все равно наткнулись бы на правду, и еще больнее было бы, если бы она повисла между ними в молчании. — Это была бы моя вина, — тихо сказал Стайлз. — Это я знаю. Я не… я знаю, пап. Вот почему я это говорю. Я знаю. В конце концов, сегодня вечером со Скоттом все еще может что-то случиться, и если это случится, то по вине Стайлза. Это была его идея. Он понял, стоя там, не в силах даже взглянуть на своего отца: что если Скотт умрет — если Скотт даже превратится в волка и застрянет таким образом — Стайлз должен будет попросить Дерека укусить его тоже. Он не сможет встретиться лицом к лицу с тем, кто понимает, что он сделал меньше, чем Дерек. Он не смог бы остаться, если бы Скотт и Дерек постоянно жили в лесу, а если Скотт… если Скотт ушел — тогда у него не было бы никого, кроме Дерека. Его отец будет знать, что то, что случилось со Скоттом, было его ошибкой, и даже если он сделает вид, что прощает Стайлза или все еще любит его, Стайлз не сможет остаться. Так что, либо он умрет так же, как Скотт, либо станет волком и останется с Дереком навсегда. Он просто чувствовал себя загнанным в угол зверем, который мог видеть все во всех мельчайших подробностях. Шериф вздохнул и снова обнял его, как будто все было в порядке, как будто все могло быть в порядке. Подросток был слишком скован, чтобы сопротивляться. — Так что не забывай об этом завтра, ладно? — Джон легонько встряхнул его, но не оттолкнул. — Не забывай об этом и не возвращайся туда же, ладно? Стайлз неуверенно рассмеялся, все еще пряча лицо на плече отца. — Обещаю. — Хорошо, — вздохнул отец, похлопав его по спине. — В таком случае, я полагаю, вы должны быть в постели, молодой человек. Стайлз не поднимал головы, позволяя отцу повернуть его и направить обратно в спальню. Он сам, спотыкаясь, подошел к комоду, чтобы взять пижаму, и заколебался, держа руку над простой серой футболкой, говоря себе, что его отец не узнает, что это было. Он понял, что отец пошел за ним, только когда услышал, как тот сказал: «Привет, Скотт». Стилински обернулся и увидел, что Джон включил лампу и присел на корточки рядом с кроватью, положив одну руку на голое плечо Скотта, слегка встряхивая его. Стайлз просто стоял, замерев, ожидая, что произойдет нечто ужасное: Скотт внезапно превратится в монстра или спокойный голос отца превратится в крик, потому что Скотт перестал дышать. Скотт только застонал и натянул одеяло повыше на себя, зарываясь в подушку. Стайлз попытался спокойно выдохнуть. — Скотт, — повторил отец более резко. — Шериф? — Скотт сумел растянуть это слово в один сонный слог, слегка приподняв лицо с подушки. Его отец коснулся лица Скотта, потянув одно веко вверх. Скотт быстро моргнул и отстранился, скорчив гримасу. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Джон. -Ты хочешь, чтобы я отвез тебя к твоей маме? Скотт отрицательно покачал головой: — Просто устал. Я в порядке, Стайлз обо мне позаботился. Отец оглянулся на него. Стайлз неуверенно улыбнулся ему, прижимая пижамные штаны к груди. — Тогда я скажу ей, где ты, — сказал отец, взъерошив волосы Скотта, прежде чем он снова выключил лампу. — Она заедет за вами, когда закончит смену, так что вам, ребята, лучше поспать. Стайлз быстро кивнул. Скотт уже храпел, когда его отец отвернулся, но Стайлз даже не дышал, пока не услышал, как за ним закрылась входная дверь. *** Стайлз машинально перебросил руку и ногу через спину Дерека, уткнувшись лицом в теплый мех его плеча. Как раз, когда он устроился поудобнее, он вдруг вспомнил: Скотт. Он резко отстранился и приподнялся, чтобы посмотреть через спину Дерека на Скотта. Дерек лежал посередине кровати, его хвост доставал почти до самого конца матраса. Теперь, когда Стайлз полностью проснулся, он понял, что может чувствовать гудящее напряжение в теле Дерека. Скотт лежал точно так же, как его оставил отец Стайлза, — на боку, лицом к краю кровати, натянув одеяло до плеч. — Скотт, — тихо сказал Стайлз. — Эй, Скотт, посмотри, кто здесь. Скотт проворчал что-то неопределенное и раздраженно звучащее и еще сильнее уткнулся лицом в подушку, и Стайлз почувствовал, что Дерек беспокойно шевельнулся под ним. — Нет, он всегда такой, — пробормотал Стайлз и еще плотнее прижался к Дереку, чтобы протянуть руку и стянуть одеяло со Скотта. — Черт возьми, Стайлз, — пробормотал Скотт, пытаясь нащупать одеяло. Однако Стайлз выдернул его из пределов досягаемости, и через несколько секунд Скотт фыркнул -совершенно по-волчьи — и перевернулся на другой бок, стремясь к теплу, исходящему от Дерека. Он не обнимал Дерека, как обычно делал Стайлз, но зато свернулся калачиком, прижавшись макушкой к плечу волка. Дерек наклонил голову, чтобы прикоснуться носом к волосам Скотта, тихо сопя над его макушкой. Скотт кивнул и, устроившись поудобнее, чуть-чуть прижался. Стайлз кивнул в ответ и снова улегся поудобнее, в основном на матрас, положив руку и ногу на Дерека, всего в нескольких дюймах от того, чтобы коснуться Скотта. Уже почти засыпая, Стайлз почувствовал, как Дерек тепло выдохнул ему в затылок, и улыбнулся. «Да, теперь ты застрял с нами обоими».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.