ID работы: 4108041

Страна твоих Грез

Гет
PG-13
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 71 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава V. Игра.

Настройки текста
      Утро третьего дня, пребывания в Стране Грез, началось с шумных возгласов мисс Харди. Вчера вечером девушка решила нацепить на волосы бигуди, чтобы придать волосам волнистости и легкости. Однако, за ночь вся конструкция растрепалась и свалялась так, что бедной Бри пришлось силой выдирать бигуди из спутанных кудряшек. После многочасового буйства и пыхтения, девушка вынула все злосчастные папильотки, и плюхнулась на кровать от бессилия. Кэрри взяла щетку с туалетного столика и села сзади мисс Харди. Девушка начала бережно расчесывать розовые волосы Бриджет.       После вчерашнего, душевного разговора с Бри о том, куда Кэрри и Уильям сбежали, и что делали в Королевском Саду, девушки явно сблизились. Это была чисто женская откровенность, ведь каждому хочется поделиться радостными моментами со своим другом. Кэролайн поделилась с Бриджет тем, что Уильям рассказал о госпоже Салливан. Харди очень поразилась этому, ведь ни мисс Бекер, ни сам Король никогда не поднимали такую тему. Бри предполагает, что мисс Грант покорила сердце Уилла. — Бриджет, тебе не кажется, что я здесь задержалась? В конце концов, здесь не мой дом, — спросила Кэрри. — Разве тебе здесь плохо? — последовал ответ. — Не то чтобы плохо, просто мне кажется это неправильным. В этом мире всё такое сказочное, а мир, откуда я родом, совершенно иной. Там часто льет дождь, люди угрюмы и всегда придерживаются правил. Мужчина вряд ли набросится на тебя с поцелуями на второй вашей встрече, это случится минимум через месяц или два, после знакомства, — на последних словах девушки расхохотались. — Я, наверно, скучаю, по привычной мне, обстановке, — уже серьезным тоном продолжила Кэролайн. — Кэрри! А ведь мы так и не выяснили, как ты попала сюда! — опомнилась Бриджет. — Ах, и от Салливан никаких вестей.       В комнату, постучав, вошел Франк. Он известил о прибытии мисс Бекер. Она была, как нельзя, кстати. Словно явилась по первому зову Бри. Девушки спустились на нижний этаж и встретили гостью. На Салливан было роскошное, персиковое платье и шляпка того же цвета. Она сообщила радостные вести, мол, ей удалось разузнать кое-что в Библиотеке. Подняв почти все Королевские архивы, мисс Бекер узнала, что в Страну Грез уже когда-то наведался чужестранец. Звали того Бенедикт, фамилия, к сожалению, стерлась в течение многих лет, но начиналась на букву «D». — Бенедикт «D»? А ведь на посылке была печать некого «D», может, это тот самый человек? Но откуда он знает меня? — взволновалась Кэрри. — Это ещё не всё. Говорят, что ему помог здешний колдун. Якобы, он переправил Бенедикта в его мир и после этого человека не видели, — продолжила Салли. — Боже, как он это сделал? Значит, он и Кэрри поможет? Где этот колдун? — завелась Харди. — Бри, прошло много лет, не думаю, что он ещё жив, — отчаялась мисс Бекер. — Стоит попытаться его разыскать! Есть какие-нибудь зацепки? — подбодрила Грант.       Девушки переглянулись. Это оповещало о том, что есть то, с чего стоит начать. Это был самый очевидный вариант. Дамы сели в экипаж и отправились в хижину лесника. Прибыв на место, их взорам предстала умопомрачительная картина. Маленький домишка, казался опустошенным и одиноким, словно там никогда никто не жил. Пройдя по размытой ночным дождиком тропинке, девушки постучали в дверь. Через несколько мгновений послышались грохоты и выкрики за стеной. От этого пробежались мурашки по телу. Дверь отварилась, и на пороге стоял бородатый, рыжий мужлан в рубахе бурого цвета и запачканных штанах. В руке он держал топор. Девичьи глаза распахнулись от удивления и с опаской уставились на орудие. Проследив за взглядом незваных гостей, мужчина грубо усмехнулся и отбросил топорище. — Зачем пожаловали, госпожа Салливан? — басистым голосом спросил лесник. — Добрый день, мистер Грин. Мы хотели бы поинтересоваться, не знаете ли вы местонахождения здешнего мага? Нам сказали, что много лет назад, он обитал в этих краях, — сглотнув, начала мисс Бекер. — Есть тут один. Но не думаю, что он сможет вам чем-то помочь. У старика совсем крыша съехала. Сидит в своей хибаре, колдует день и ночь напролет. Нелюдимый, вечно ворчит, вот его и сторонятся все. Если же ваша светлость так настаивает, могу провести вас к нему. — Вы прямо-таки читаете мои мысли, Винсент, — улыбнулась Салли.       Предстоял жуткий и изнурительный путь, через дерби леса, к старику-отшельнику. Тропинка была узкой и экипаж там бы не проехал. Винсент шел впереди и срубал торчащие ветки своим топором. Девушки, аккуратно пробираясь через опавшие ветви, старались не отставать. Лес начал темнеть и становится гуще, это говорило о том, что они зашли в самую глубь. На протяжении всего пути мистер Грин рассказывал страшилки, вгоняя в ужас без того дрожащих мисс Грант и мисс Харди. Салливан не спускала глаз с Винсента, её напрягало то, что лесник не делал меток на деревьях. Неужели он так хорошо знает местность? Но даже опытному лесничему не помешало бы оставлять зарубки на стволах, на случай, если заблудится.       Вожатый вывел туристов на полянку, она была в виде идеального круга. Вокруг стояли могучие деревья с непроглядными, мохнатыми ветвями. Бри споткнулась о сук, девушки обернулись на звук. Убедившись, что с подругой всё в порядке, Салливан решила поинтересоваться у Винсента, куда идти дальше. Но когда мисс Бекер развернулась, то мистера Грина она не застала. Стоило ей упустить его из поля зрения, как тот словно испарился. Так значит, старый прохиндей завел их вглубь леса и просто бросил на полянке, в надежде, что их сожрут дикие звери? Салливан пришла в бешенство. — Погоди, Грин! Как только я выберусь отсюда, то прикажу четвертовать тебя! — взревела мисс Бекер.       Остальные члены экспедиции, то бишь Бри и Кэрри, не на шутку перепугались. Они были совершенно одни, посреди темного и жуткого леса. На полянку, сквозь ветви, проникали лучи солнечного света и от этого появлялись тени от деревьев, которые делали это место ещё более мрачным. Мисс Бекер подхватила подол платья и решила продолжать путь без лживого Грина. Грант и Харди пытались отговорить её, ведь они могли ещё больше заблудиться, но Салливан не собиралась дожидаться прихода хищников, чтобы стать их закуской. Девушкам ничего не оставалось, как только пойти за своим новым предводителем.       Бедные, истощенные жаждой юные леди, бродили по лесу, как мумии. Спасало лишь одно, что ветви деревьев закрывали собой солнце. Но в этом был и минус, так как лучи не досягали земли, тропинка никак не просыхала, и ноги вязли в грязи. Салливан присела на пенек, она уже было отчаялась, как послышался чей-то вредный голосок. — Эй, верзила! А ну слезь с моего домика! — сказал тот. Мисс Бекер посмотрела под ноги и увидела маленького человека, ростом с её ладошку. — П-простите, я не знала, — удивилась Салли. — Ходят тут всякие, — проворчал человечек. — Мы не хотели доставлять вам неприятностей, просто заблудились, — пояснила Бриджет. — Вы не могли бы нам помочь? — Ещё чего! Вы чуть не раздавили мой домик, а я должен вам помогать?! — чудик оказался весьма вредным и эгоистичным.       Немного пораздумав, человечек предложил сделку. Он проведет девушек туда, куда им нужно, а они взамен отдадут ему что-то ценное для них, например кулон или браслет. Салливан показала хитрецу цепочку из чистого золота и сказала, что если человечек покажет дорогу к колдуну, то вещица станет его. Чудик согласился. Он уселся на плечо мисс Бекер и указывал путь. Человечек был в зеленом комбинезоне и белой рубашке. Волосы были рыжего оттенка и растрепаны во все стороны. На вид он напоминал лепрекона. Такой же жадный и хитрый.       После пятнадцати минут ходьбы, из деревьев показался край небольшой хижины. «Лепрекон» спрыгнул с плеча мисс Бекер и сказал, что они пришли. Салливан огляделась, домик и впрямь был похож на тот, в котором бы жил отшельник: крыша дырявая, стены завалились на бок, вокруг понатыканы палки с насаженными на них черепами, и разбросаны капканы. Салли протянула человечку его награду и тот, счастливый, убежал восвояси. Мисс Грант подошла ближе к ветхой хижине, постучала в дверь, и та со скрипом отварилась. Кэрри обернулась на Бри и Салли, а потом сделала нерешительный шаг и вошла в дом, дверь тут же захлопнулась. Мисс Харди и Бекер подбежали, чтобы отварить её, но она была наглухо заперта. Девушки запаниковали, ведь Кэролайн осталась внутри.       Кэрри обернулась на глухой стук, попыталась открыть дверь, но ничего не получилось, тогда она решила найти другой выход. Девушка беглым взглядом осмотрела дом. Он был плохо освещен, кое-где стояли зажженные свечи, в углу стоял стол, на нем красовались колбы с разноцветными жидкостями. В помещении пахло плесенью и сыростью. Пройдя чуть вперед и заглянув в другую комнату, напоминающую с виду гостиную, Кэрри увидела небольшой каменный камин, и кресло-качалку. В нем сидел человек в темной накидке. — Извините? — позвала Кэролайн. — Я знаю, кто ты и зачем сюда пришла, — послышался хриплый голос. — Тогда, должно быть вы знаменитый маг Страны Грез? — с немного ехидной улыбкой произнесла Грант. — Не такой уж я знаменитый. И нечего язвить. На твоем месте я бы поспешил, если бы действительно хотел вернуться обратно в Великобританию, — медленно ответил незнакомец. — За этим я здесь, вы можете помочь мне? Я должна вернуться домой, — твердо и настойчиво сказала Кэрри. — Я? Помочь тебе? С какой стати, да и какая мне с этого выгода? — колдун, всё так же, сидел спиной к девушке. — Я знаю, что когда-то вы уже помогли чужестранцу, так почему бы не сделать этого снова? — недоумевала мисс Грант. — Глупая, я лишь сказал, что нужно сделать для того, чтобы попасть в свой мир, — маг откашлялся, и было видно, как вверх поднимался дымок, видимо он курил трубку или сигару. — Я не глупая, просто много не знаю. Так что же мистер «D» предложил вам, взамен на информацию о том, как вернуться домой? — намекнула Кэрри.       Некоторой время стояла тишина, было лишь слышно, как колдун выпускал с воздухом дым. Потом, незнакомец медленно встал и повернулся к девушке лицом, скинув накидку. Тогда, Кэрри узнала, что это был вовсе не мужчина, а женщина. Её лицо было подтянуто, не единой морщинки, глаза изумрудного цвета, поблескивали в свете свечей. Волосы черные, как смоль. Кожа белая, без родинок или шрамов.       Появился неестественный зеленый дым, образовалась воронка. Кэролайн почти ничего не видела. Когда всё стихло, то обстановка в доме колоссально изменилась. Вместо прогнившего стола с пузырьками, в углу стоял красивый, дубовый стол, на нем ваза с пышными пионами. Стены стали бежевого оттенка, вдоль них стоял милый диванчик. Вместо свечей, большая люстра на потолке. А от запаха плесени и табачного дыма не осталось и следа. — Он заключил со мной сделку, по итогам которой, он лишился способности видеть, — надменно произнесла женщина. — Если тебя такой расклад вполне устраивает, то я тебе помогу. — Нет. Такой расклад меня совсем не устраивает! — воскликнула Кэрри. — Хм? Не уж-то не хочешь попасть домой? — спросила волшебница. — Хочу, но… — девушка была в смятении. — Тогда, давай сыграем в игру? Правила просты — если ты за отведенный тебе срок, самостоятельно сможешь отыскать то, что я тебе скажу, то я проиграю. Еже ли не успеешь, то я… заберу у тебя самое дорогое, что у тебя есть, — предложила колдунья. — Я согласна. Говори, что искать! — решительно выкрикнула Грант. Другого выбора у ней не было, но и доверять такому человеку тоже не стоило. — Но для начала составим документ.       Хозяйка дома ехидно улыбнулась и протянула Кэрри пергамент, с указанными там условиями проведения игры. Кэролайн внимательно изучила всё, написанное там, и поставила подпись. — Игра началась! У тебя три дня, чтобы отыскать затерянную страницу из книги «Страна твоих Грез». Она спрятана где-то в Королевстве. Именно эта страница повлияет на «конец этой сказки». Дам тебе подсказку, чтобы найти «конец» нужно вернуться к «началу», — сказала женщина.       Вмиг все завертелось, появилась дымовая завеса, и всё исчезло. Не было ни домика, ни хозяйки. Кэрри увидела Бри и Салли. Они были ошарашены происходящим. Благодаря меткам, оставленным Салливан, девушки вернулись на полянку, где расстались с лесником, по пути Кэролайн рассказала о том, что произошло в хижине. Голодные, измотанные, в перепачканной одежде девушки уселись на полянке, не зная, куда идти дальше. Уже вечерело, солнце вовсе скрылось и начало холодать. Вдруг кусты зашевелились, глаза девушек округлились, они готовились к худшему. Из-под ветвей вышел маленький человечек, когда он увидел испуганный взгляд недавних знакомых, то рассмеялся. Подруги приняли его за дикого зверька. — Не уж-то снова заблудились? Вот ведь не путевые! — проворчал «лепрекон». — Так уж и быть, за вашу честность и щедрость, я покажу вам выход. — Правда? — обрадовалась Бри. — И даже не возьмете с нас ни гроша?       Человечек покачал головой. Салливан помогла ему взобраться на плечо. Уже через полчаса они дошли до посадки. Оттуда виднелся конец леса. Лепрекон распрощался с новыми знакомыми и снова исчез. Девушки вышли на дорогу, где их подобрал экипаж и благополучно доставил домой к Бриджет. После теплой ванны и чашечки горячего чая, девушки просидели до полуночи, раздумывая, с чего бы им начать поиски. Но Королевство довольно-таки большое и мест, где могла бы находиться страница из книжки, было великое множество. Кэролайн прокручивала в голове слова: «чтобы найти конец, нужно вернуться в начало». Что это могло бы значить? Возможно, это что-то очевидное, или же наоборот стоит поразмышлять над этим. В начало чего стоит вернуться?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.