ID работы: 4108041

Страна твоих Грез

Гет
PG-13
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 71 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава IX. Истинное обличие.

Настройки текста
      Каждый день, в полдень Кэрри приходила в беседку и пила ароматный, травяной чай. Так было и сегодня. Свежий ветерок разносил запах по всей беседки. Рядом журчала вода искусственного водопада. Такая обстановка умиротворяла. Тишину нарушил Уинстон.   — У тебя должна быть весомая причина прерывать мой полуденный отдых, — напыщенно произнесла Кэролайн. — Я пришел сообщить, что мисс Харди завершила свою работу, — сказал дворецкий. — Это ведь не всё, что ты хотел мне сказать? — поинтересовалась мисс Грант. — Да, вы правы. Ваш дедушка попросил об одолжении, — начал Блэйк. — Семья Коллинзов хочет выкупить земли Грантов. Господин Виктор не в наилучшем состоянии, поэтому рассчитывает на вас. — Старик хочет, чтобы я встретилась с представителем их семьи? Что ж, думаю, у меня нет выбора.

***

      Встреча была назначена на три часа. Кэролайн сидела в главном офисе Коллинзов, однако, представитель явно не спешил. По дороге Кэрри и Уинстон заехали к Бриджет и забрали новый наряд. Мисс Грант он пришелся по вкусу и та сразу же его надела. Это был светлый юбочный костюм. Приталенный пиджак с рукавами три четверти, под ним строгая блуза из атласной ткани. Юбка карандаш, чуть выше колена. Никаких бантов, брошек, или страз. Этот наряд подходил для деловой встречи.       Спустя сорок минут с назначенного времени, в дверях появился молодой человек в черном пальто. Кэрри встала, дабы поприветствовать его. Когда тот подошел ближе, Кэролайн не смогла выдавить и слова, лишь стояла, слегка раскрыв рот, и хлопала ресницами. — Мисс Грант, если не ошибаюсь? — послышался до боли знакомый голос. Сердце Кэрри сжалось в груди. — Д-да, — запнулась она. — Я — Уильям Коллинз. Рад знакомству, — парень поцеловал руку мисс Грант. — Взаимно, — опустив глаза, ответила Кэролайн.       Сейчас она не знала, что делать — радоваться или плакать. Перед ней стоял знакомый человек, но он казался таким чужим. Кто он для неё в данный момент — возлюбленный или враг? — Могу я узнать причину вашего опоздания, мистер Коллинз? — спросила Кэрри. — О, мой водитель был не внимателен и проколол шину. К сожалению, мне пришлось ждать, пока он её заменит. Я извиняюсь за ожидание, — вежливо ответил Уилл. — Как бы то ни было, я здесь не для того, чтобы вести бессмысленные дискуссии и торговаться с вами. Я приехала, дабы сообщить лично то, что вы можете и не рассчитывать на земли Грантов, — девушка и сама не ожидала от себя такой пылкости, однако, сейчас нужно, прежде всего, думать о благополучии дедушки. — О, мисс Грант, уверен мы могли бы найти компромисс, — начал Коллинз. — Я сказала, это не обсуждается. Я знаю, что у вас много связей в Англии, и ваша семья довольно-таки влиятельна, но это не значит, что все будут плясать под вашу дудку, — девушка кинула разъяренный взгляд на Уильяма, заставляя того растеряться, и, громко цокая каблуками, покинула здание. — Господин Уильям? — обратился к парню его сопровождающий. — Всё в порядке? — Какая девушка, — на выдохе произнес Коллинз, оперевшись о стену и мечтательно смотря вслед бушующей леди.

***

      На следующий день, в поместье семьи Грант наведался нежданный гость. Это был Уильям со своим дворецким Хьюбертом. Парень преподнес Кэрри шикарный букет роз и коробку элитного шоколада. Девушка высокомерно отвернула голову в другую сторону, не желая смотреть на подарки. Опечаленный Уильям вручил Уинстону необъятный сверток с цветами и, не желая сдаваться, обхватил мисс Грант за талию. Прижимая к себе спутницу, Уилл медленно шествовал по саду, рассказывая невероятные истории, в которые Кэролайн не могла поверить. Она лишь фыркала и говорила, что Уильям несет несуразицу. Парень смеялся и тщетно пытался переубедить девушку, в реальности пережитых событий.       Вскоре, Кэрри прониклась симпатией к молодому человеку, и вовсю дискутировала с ним. Подойдя к порожкам, ведущим в семейную резиденцию, собеседники наткнулись на главу — Виктора Гранта. Видимо дедушка Кэрри вышел подышать свежим воздухом. Его сопровождал личный дворецкий Юстас. Виктор бросил грозный взгляд на Уильяма. Затем, поднял трость и направил в сторону парня со словами: — Руки прочь от моей внучки, — он ни кричал, ни скандалил. Его голос был монотонным и высокомерным одновременно. — Виктор Грант, сэр, рад видеть вас в добром здравии, — убрав руку с талии девушки, поприветствовал Уильям. — Глаза б мои тебя не видели, — Виктор, хромая, прошел мимо парочки, словно не замечая их перед собой. — Думаю, мне уже пора отчаливать, — обратился Уилл к Кэролайн. — Да, не стоит злить старика, — согласилась девушка. Однако она была крайне возмущена такой грубостью своего дедушки. Хотя, его можно понять, в конце концов, Коллинзы и Гранты уже долгое время ведут конкурентную войну.

***

      Вечером Кэролайн сидела в библиотеке и пересматривала книгу «Страна твоих Грез». Она задавалась вопросом: «Почему люди, которых я встретила в Уэльсе, внешне так похожи на героев из моего сна? Почему никто не знает или же не помнит меня?» Из размышлений её вывел стук в дверь. Из дверного проема показался Виктор. Он, опираясь на трость, подошел к Кэрри и сел на соседнее кресло. — С каких это пор ты начала увлекаться сказками? — спросил старик. — О, нет, что ты. Меня заинтересовали иллюстрации, — начала Кэрри. — Дай-ка посмотрю, — Виктор взял книгу и начал листать. В какой-то момент его брови нахмурились, он смотрел на рисунок с изображением молодого паренька, очень похожего на Уильяма Коллинза. — Вот, что я тебе скажу: этот сопляк вскружит тебе голову, заполучит с твоей помощью наши владения, а затем бросит тебя! — О чем ты, дедушка? Мне не приятен твой тон! — возмутилась девушка. — Слушай, что тебе говорят. Его интересуют лишь деньги и власть, в нынешние времена всё крутится вокруг этого. Он — сын Габриэля Коллинза — вертихвостого лиса. И как говорится: яблоко от яблони не далеко падает! — повысил голос старик. Кэрри ничего не могла возразить, но где-то в глубине души ей не хотелось в это верить.       Сейчас, девушка должна отбросить все сомнения и трезво идти к своей цели. Как она и думала, любовь — это опьяняющее чувство, которое так и манит, так и пытается сбить тебя с пути. Она причиняет жуткую боль. Боль, от которой нет никакой микстуры или противоядия. Единственный способ заглушить это чувство — выкинуть из головы Уильяма и погрузится в работу с головой. Ведь не каждой девушке под силу заправлять столь обширными владениями, но именно этого она желает, разве нет?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.