ID работы: 4108041

Страна твоих Грез

Гет
PG-13
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 71 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава XIII. Шах и мат.

Настройки текста
— Сома, ради Бога, поторопись. Я же просил подготовить все заранее! — ворчал Виктор. — Ах, простите меня, господин! — вопила, бегающая по кабинету с бумагами, женщина.       Сома Мори — главный секретарь Виктора Гранта. Её отец японец, а мать англичанка. Сома пробилась в свет своими силами. Она весьма амбициозна, но выполняет свою работу превосходно, хоть иногда и получает нагоняи от босса. По ней не скажешь, однако, женщине уже перевалило за сорок. На лице не единой морщинки. Карие глаза ей достались от отца, а от матери она переняла свою женственность.       После возвращения Виктора в Уэльс, она помогает ему справиться с бумажной рутиной. Сейчас она тысячу раз благословила Кэрри за то, что та выполнила большую часть её работы. Однако же сезона авралов избежать не удалось. Кэролайн и Виктор ещё не виделись, ведь старик вернулся только этим утром. Девушка встала с утра пораньше и отправилась на запланированную встречу с Бри, чтобы разделить радость о помолвке.

***

— Господи, Кэрри, я так рада за тебя! — воскликнула Харди. — Я так переживаю по поводу дедушки. Как же он отреагирует?.. — волновалась девушка. — Неужели он такой тиран? — надула губы Бриджет. — Это ещё мягко сказано, — выдавила улыбку Кэрри. — Мисс Грант? Не хотел перебивать, но мне только что сообщили, что ваш дедушка вернулся, — вмешался в разговор Уинстон. — Правда?! — девушку передернуло от вести. — Тогда, думаю, тебе лучше вернуться. Вы так давно не виделись, — сказала Бри.       В ответ Кэрри кивнула и покинула кафетерий. По пути домой она связалась с Уильямом и известила его о прибытии Виктора. Тот сказал, что немедля выезжает. Кэролайн, как могла, утешала себя и настраивалась на лучшее. По приезду в поместье она сразу же отправилась поприветствовать дедушку. Он встретил её радушно и спросил, как она поживала без него. Девушка сказала, что неплохо со всем справлялась, и старик даже похвалил её. Так же поблагодарил за то, что она дала ему возможность отдохнуть, не волнуясь ни о чем. Эти слова немного смутили Кэрри. Ведь волноваться всё же было о чем.       В дверь постучала Сома. Она сказала, что к мистеру Гранту посетитель. Виктор попросил пригласить его в кабинет. В дверном проёме показался Уильям. Он был строго одет, как и подобает при важных встречах. — Добрый день, сэр, — поздоровался молодой человек. — Добрый. Какими судьбами? По-моему я ясно дал понять, что тебе здесь не рады, — сказал старик. — Я пришел сюда, чтобы выразить свои искренние чувства. Я не тот, за кого вы меня принимаете, и прошу вас, не стоит говорить о том, чего вы не знаете наверняка. Я вовсе не использовал Кэролайн. Она самый важный человек в моей жизни. И я осмелюсь просить руку и сердце мисс Грант, — поклонился Уилл. — Да как ты смеешь?! — рассвирепел Виктор. Кэролайн бросило в дрожь. — Убирайся! Видеть тебя не желаю! — Дедушка, послушай! — вмешалась Кэрри. — Не лезь, Кэролайн. Я не отдам тебя этому человеку! — кричал Виктор. — Вы слепы, сэр. Вы не видите того, чего не хотите видеть. Мы любим друг друга, а вы заставляете Кэрри выбирать между вами и мной. Вы даже не представляете, как она волнуется о вас, — высказался Коллинз и покинул кабинет. — Дедушка… — девушка посмотрела на старика. — Уходи, Кэролайн, — уже тише добавил Виктор. На его лице появилась недовольная гримаса, словно он морщился от боли. — Уходи!       Кэрри выбежала из комнаты, а Сома поспешила помочь старику. Тому явно стало хуже, он схватился за сердце. Хорошо, что Мори запаслась нужными медикаментами. Кэролайн нагнала Уилла и извинилась за то, что так вышло. Он всё понял и обнял, дрожащую от страха девушку. — Как я уже говорил, я не буду давить на тебя или принуждать пойти против Виктора. Думаю, он образумится. Я не собираюсь сдаваться. Уверен, мы сможем найти общий язык, — обнадежил Уильям.

***

      Этим же вечером Виктора госпитализировали. Его состояние резко ухудшилось. Кэрри винила во всем себя. На следующее утро она пришла проведать его и принесла фрукты. Палата была просторной и опрятной. От больничного запаха было не по себе. Кэрри подошла к койке и положила пакетик с гостинцами на тумбу. Старик при виде её отвернулся. Он ясно давал понять, что не желает видеть девушку.       На самом деле, он очень хотел с ней поговорить. Он заботился о ней, ведь дороже любимой внучки у него больше никого нет. Однако, признать это вслух он так и не отважился. Кэрри делала вид, что всё в порядке, и она не замечает игнор старика, продолжала рассказывать о чем-то. Сома стояла у дверей с печальным выражением лица. Ей было искренне жаль мисс Грант, она ни заслужила такого отношения. Как бы то ни было, ничего уже не изменить. Что сделано, то сделано. — Ну, скорее поправляйся, дедушка, — сказала Кэрри и покинула палату, не дождавшись ответа. — Зачем вы так с ней, сэр? Она не виновата, что полюбила его, — тихо спросила Мори. — Я все прекрасно понимаю. Но почему его? Почему именно Коллинза? — недоумевал старик.

***

      Вечером к мистеру Гранту наведался ещё один гость. Сома долго отговаривала того зайти в палату, ведь Виктор мог разволноваться и ему бы стало хуже. Однако, молодой человек не послушался и все же, на свой страх и риск, зашел. Как вы уже поняли, это был Уильям. Он извинился за своё поведение, и сожалел о том, что всё так вышло. Парень считал себя виноватым в случившемся и просил не сердиться на Кэрри. Ответа он не получил, и собирался было покинуть больницу, как Виктор, не с того не с сего, предложил ему присесть и сыграть в шахматы. Уильям был удивлен такой просьбой, но согласился.       За многочасовой игрой Виктор расспрашивал Уилла о серьезности его намерений. Интересовался будущим парня, и какие цели он ставит в жизни. Чего он собирается добиться. Старика поражали взрослые, здравые ответы Уильяма. Чем больше он узнавал о молодом человеке, тем больше проникался к нему симпатией. — Признаюсь, меня поразили твои слова о женитьбе на моей Кэрри, но я ещё никогда не слышал настолько честных, и искренних слов. Мне следовало получше узнать тебя, а уж потом делать выводы, Уильям, — сказал Виктор. — Шах и мат, — усмехнулся Уильям, сделав последний ход. — Хм, а ты не плох, — ответил старик. — Я могу считать это вашим одобрением? — поинтересовался парень, вернувшись к недавнему разговору. — Да. Её глаза так засияли, когда ты появился в кабинете. Она действительно тебя любит, и ты похоже её тоже,  — на полном серьезе ответил Виктор. — Но смотри у меня, обидишь внучку — закопаю, гаденыш. — Есть, сэр! — отдал честь Уильям, а затем сглотнул. — Поправляйтесь скорее. И лучше следите за своим здоровьем, вам ещё правнуков воспитывать! — Ах, ты! — рассердился Виктор и швырнул апельсин в Уильяма. А тот с громким смехом выбежал из палаты. — Э-эх, молодежь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.