ID работы: 4109991

Сокровище: Остров Четырёх Стихий

Гет
R
Завершён
184
автор
Размер:
417 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 139 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 11. Пленники испанцев

Настройки текста
       Трюм испанского галеона был переполнен пленниками. Пиратов хаотично рассовали по камерам, не разбирая, кто в чьей команде состоит. Исключение сделали для Хелен, Элизабет и Сюзанны. Их, как женщин, бросили в отдельный застенок, хотя условия содержания были теми же, что и у мужчин. Никто не питал иллюзий насчёт той участи, которая ожидает их, если не выбраться из плена. - Ну, капитан Джек Воробей, есть идеи насчёт нашего освобождения? – ехидничала хозяйка «Леди Макбет». - А у вас, капитан Мюррей? – парировал Джек. – Или, как я вижу, здесь все такие беспомощные, что обойтись без меня не представляется возможным? - Мисс Мюррей, не упрашивайте его, – кисло произнёс Барбосса. – Если он что-то придумает, с вами делиться не станет. - Ой, ты будто станешь! – возмутился Птах. - Может, ты не будешь говорить за меня? - А может, тогда и ты не будешь говорить за меня? - А может, вы оба будете вести себя потише? – оборвал их Грегори. – Не то время и не то место, чтобы препираться! Хорошо, хоть вас по разным клеткам рассадили, не то б я и остальные ребята свихнулись.        Как бы ни было капитанам неприятно слышать такие слова, но шкипер «Леди» был прав. Хотя каждый из них решил, что обязательно поговорит с Грегом насчёт этого выговора. Что до Хелен, то она чрезвычайно гордилась своим верным соратником. - Вы как-то говорили, что бежали из плена испанцев, благодаря чему и стали капитаном, – деликатно промолвила Элизабет, приглаживая волосы Сюзи, положившей ей голову на колени. – Не думаете ли вы повторить тот трюк?        Хелен слегка улыбнулась. Она знала, что товарищи по авантюре рано или поздно зададут такой вопрос. - Ну, моему карьерному взлёту способствовал не столько сам побег, сколько последовавший за ним бунт, – ответила она на удивление спокойно. – Я просто задушила солдатика, который решил по глупости покочевряжиться на меня. А его никто не заставлял прислоняться к решётке камеры, да так, чтобы я смогла просунуть руки между прутьями и набросить цепь от кандалов ему на шею. - Ну, а дальше? - А дальше я быстренько соорудила отмычку из его распятья, вскрыла замок, выбралась из клетки сама и освободила ребят, – молодая женщина глубоко вздохнула. – Но сейчас такой фокус не удастся. Через эти окошечки разве что три пальца просунешь, а на две руки не стоит даже рассчитывать. - Попробуйте совратить того кучерявого, что еду приносил, – предложила Сюзанна. – У вас должно получиться.        Реакция на такую реплику оказалась совершенно разной. Элизабет в ужасе отпрянула от компаньонки, Джек хихикнул, Гиббс перекрестился, Грег саркастично ухмыльнулся, а другие пираты стали о чём-то перешептываться между собой. Сама Хелен отнеслась к замечанию довольно снисходительно, хотя в самой глубине души слова Сю задели её. А вот отец юной хулиганки был готов снести решётки своей и её камер и вырвать ей язык. - Что б я больше этой мерзости не слышал! – рявкнул Барбосса, вскочив на ноги. - А если бы ты сказал то же самое, было бы это мерзостью? – принялась защищаться Сюзи. - Одно дело, когда говорю я, и совсем другое, когда ты! - Капитан, не ругайте мисс Сюзанну, – вступился за девушку Гиббс. – Она никого не хотела обидеть. - Вот, послушай умного человека и не приставай к ребёнку, – согласился Воробей. – И вообще, Гиббс, дай ты ему рома глотнуть, чтобы успокоился.        Тот послушно протянул флягу старшему капитану. Гектор презрительно скривился и отвернулся. Джек оставался невозмутим. - Ну, не хочет – как хочет. Лучше мне флягу передай. - Но как? – озадаченно спросил Джошами. – Прутья посажены слишком близко друг к другу, руку толком не вытянуть. - Просто просунь свой чудо-бурдюк и подбрось, а я как-нибудь достану.        Гиббс сделал в точности всё, что сказал ему Птах. К несчастью последнего, фляга приземлилась слишком далеко, и Джеку не хватило буквально нескольких сантиметров чтобы дотянуться до неё. Как бы он ни изгалялся, пытаясь достать ёмкость с драгоценным ромом, у него ничего не получалось. Неудача Воробья развеселила дам из соседней клетки и Барбоссу. - Ну конечно, вам приятно надо мной смеяться, – обиженно проворчал Джек.        Барбосса не стал отвечать. Улыбаясь и потешаясь над непосредственностью заклятого друга, капитан медленно развернулся и застал Леонара Лакруа трясущимся от смеха. Вряд ли молодой мастер смеялся над Воробьём, так как все подробности этого действа были от него скрыты. - Что тебя так развеселило, парень? – поинтересовался Гектор с показной доброжелательностью. - Так, пустяки, – ответил юноша, и, чуть подумав, добавил. – А мисс Сюзанна забавно пошутила. - Знаете, мистер Лакруа, вот будут у вас свои дети, тогда подобные шуточки из их уст уже не покажутся вам забавными, – холодно отрезал капитан, сменив выражение лица. – Подумали бы лучше над тем, как нам выбраться отсюда.        Между тем внимание Джека привлекло другое. В углу камеры зашевелился приходящий в себя Франсуа Лессар. На его правом плече ярким пятном красовалось клеймо в виде лилии. Жгучая боль не отступала. Больше всего юноше хотелось, чтобы кто-нибудь отрубил ему руку целиком. Он даже был не против умереть, лишь бы эти муки прекратились. Франсуа вспомнил, как однажды в детстве схватил рукой раскалённую кочергу от камина. Тогда ему казалось, что ничего больнее быть не может, но чёрт побери, как же он ошибался! С трудом молодой человек смог открыть глаза, и как только он это сделал, два потока слёз залили его лицо. Джек Воробей смотрел на француза с презрением вперемешку с жалостью. - Даже удивительно, что такой слабак, как ты, умудрился стать морским офицером, – сказал он, не скрывая отвращения. - Отстать, Воробей, бессердечное ты существо, – едва слышно промолвил парень, у которого не осталось сил злиться. – Только и можешь, что оскорблять. - А что, я тебя оскорбил, назвав слабаком? – парировал пират. – Я всего лишь констатировал факт. Тебе всего раз сделали больно, а ты уже умираешь. Где ж тут оскорбление? - Тебе легко говорить. У тебя-то лилии на плече нет. - Лилии нет, но есть метка пирата и не только она одна, и если бы я скулил из-за каждой царапины, меня бы мог бы прихлопнуть любой дурак. - Мне плохо, замолчи, Воробей. - Ах, месье плохо! – на капитана напал его обычный задор. – Месье получил ожог и жизнь для него в это мгновение остановилась. А ведь месье мог предотвратить то, что с ним случилось и подыграть мне. Зато пираты, которых ты всей душой ненавидишь, ясно поняли, что ты из себя представляешь. Продолжай в том же духе, и тебя не то, что будут презирать, а просто задавят жалостью. Ты жалок, сынок, признай это. - Ладно, Воробей, не уговаривай его, – оборвал его Барбосса. – Раз хочет сдохнуть, пусть сдохнет. Садовые цветы в лесу не приживаются, знаешь ли. - А ещё мне заявлял, будто я жизни не знаю, – добавила Элизабет.        Сюзанну одолевали смешанные чувства. С одной стороны художница злорадствовала от того, что старый обидчик страдает. Но с другой ей вряд ли было бы приятно обзавестись клеймом – меткой для преступников, коей она не является. Впрочем, решила Сю, Джек прав и никаких других чувств к Лессару, кроме жалости, она не испытывала. А ведь ещё три года назад он и его сестрица несказанно радовались, когда кто-то унижал или оскорблял её саму, так что пусть почувствует себя в её шкуре. Интересно, что сказала бы Софи, если б увидела, как нынче ведёт себя братец? - У кого-нибудь есть идеи насчёт побега? – полюбопытствовал Джек, забыв, наконец, о существовании Франсуа. - Я бы мог прострелить этот замок, если бы было чем, – отозвался Грег. - Вот именно, если бы было чем, – согласилась с ним его капитан. – Витч могла бы украсть ключи от этих проклятых клеток, но где она сейчас? - Верно говорите, – добавил Барбосса. – От помощи моего Джека я бы тоже не отказался.        Едва он успел произнести эти слова, как в тюремном отсеке трюма послышался странный шум. Где-то рядом промелькнула небольшая тень. Лампа, служащая единственным источником света, зашаталась, и невесть откуда перед пиратами возник малыш Джек. Больше всего появлению зверька обрадовался его хозяин. - Ах, мой хороший, мой милый, ты пришёл, чтобы спасти меня! – пропел Гектор.        Джек скорчил ласковую гримаску и вскочил на решётку, чтобы дать себя погладить. Получив желаемое, капуцин жалобно заскулил, ведь он находился на свободе, а хозяин – нет. Капитан решил немедленно воспользоваться столь удачным стечением обстоятельств. - Слушай, Джек, делай, что хочешь, но принеси мне что-нибудь, что поможет выбраться отсюда, – сказал он питомцу. – Сделаешь это для меня? – Джек взвизгнул и клацнул зубами, чем выразил своё согласие. – Ну, вот и славно! - Капитан, скажите ему, чтобы кошку мою нашёл! – взмолилась Мюррей. - Попросите его об этом сами, – ответил Барбосса, подмигнув женщине и, заметив её замешательство, снова обратился к капуцину. – Ладно, Джек, и кошку найди, не то мисс Мюррей от тоски вон в того французика превратится.        Зверёк тотчас же бросился выполнять, что ему велели. В трюме воцарилась тревожная тишина. Обезьянка могла и не вернуться с задания, а Гектор, вложивший в лапки любимца два десятка человеческих судеб, помрачнел и лишь отрешённо смотрел в сторону выхода. Пусть Джеку повезёт, думал он, это всё, что нужно в эту минуту. Другому Джеку, который Воробей, довольно быстро надоела гнетущая игра в молчанку, и он решил переброситься парой слов со своим старпомом. - Мистер Гиббс, как думаете, сейчас день или ночь? – вяло произнёс он, лишь бы нарушить тишину. - Я думаю, скорее ночь, чем день, кэп, – ответил тот. – Крысы проснулись, почувствовали, что опасность в виде людей уменьшилась. - А как тогда насчёт нас?        На этот вопрос старпом ответить не успел. В трюмном отсеке снова объявился малыш Джек. На этот раз капуцин двигался медленнее, чем обычно, но из-за того, что изо всех сил тащил какую-то тяжёлую штуку. Когда зверёк вылез на свет, оказалось, что он принёс своему хозяину… его пистолет! - А теперь, дамы и господа, этот человек сейчас начнёт расхваливать своё мохнатое чудовище, которое по его нескромному мнению, умнее всех нас вместе взятых, – недовольно проворчал Джек Воробей.        Барбосса в ответ лишь фыркнул. Повозившись с обезьянкой ещё несколько минут, капитан довольно заулыбался. Он считал созревший в его голове план идеальным, и за его удачное осуществление морской волк был готов поклясться всем на свете. - Так, господа, пуля всего одна, так что молитесь на меня, – воодушевлённо произнёс он, обращаясь к пиратам из соседней камеры, и просунул ствол пистолета в окошко решётки. - Вообще-то прострелить замок была моя идея, – наигранно обиженно сказал Грег. - В следующий раз, мистер Джойс, – невозмутимо ответил Барбосса, прицеливаясь. – Вы там все подальше от решётки отползите.        Не выждав и трёх секунд после своих слов, капитан нажал на спусковой крючок. Пробитый пулей замок упал на днище трюма и для Джека Воробья и остальных пиратов, находившихся с ним, открылся путь на свободу. Сюзанна и Элизабет искренне обрадовались возможности выбраться из застенка – Грег Джойс первым делом ринулся вызволять свою шефиню и её сестёр по несчастью, подобрав где-то ломик. Сама же Хелен была не на шутку обеспокоена отсутствием своей кошки. - А где Витч? – взволнованно выдохнула она, напряжённо вглядываясь в темноту трюма. - Мэм, вы ведь знаете свою хвостатую подружку, – успокаивал её верный шкипер. – Она сквозь табун лошадей как-то пробежала, и ничего с ней не случилось. - Да, но помешанные на католичестве испанцы могли её в растопку пустить, чёрную-то кошку! – женщина была на грани взрыва. – Если хоть одна шерстинка упадёт с её головы, я лично прибью этих уродов гвоздями к грот-мачте и вытащу им рёбра! Через рот! - Ох, мисс Мюррей, мне порой кажется, что вы одна страшнее всех своих головорезов, – заметила Элизабет. - Ради своего сына, вы, миссис Тёрнер, пойдёте на куда более радикальные действия, разве не так? - Да, так. Представляю, как вы будете защищать своего ребёнка, раз за кошку готовы кого угодно выпотрошить.        Словно мало было яда на душе у Хелен, так ещё и это замечание неуместное! Пиратку перекосило от злобы, волна ярости накрыла её с головой. Молодая женщина выдавила из себя вымученную улыбку и не произнесла ни слова. Элизабет не придала этому жесту значения, но от зоркого глаза Сюзи реакция хозяйки «Леди Макбет» на вполне нормальную фразу не утаилась. Но задумываться о причинах её поведения времени не было – на шум в тюремном отсеке сбегались испанцы.        Те из освобождённых корсаров, которые не были заняты вызволением товарищей, кинулись на своих пленителей врукопашную. Драка была короткой, но она дала им возможность выпустить всех остальных. Осталось только захватить контроль над кораблём и полдела сделано.        Джек Воробей с большим удовольствием оставил бы любимого соперника в плену у испанцев и забрал «Чёрную Жемчужину» в своё единоличное пользование, но в таком случае его дочка сожрёт пташку с потрохами, если он сделает это, а остальные, кроме, пожалуй, Гиббса, согласятся с ней. Ладно, думал он, рано или поздно такой случай подвернётся. А сейчас развесёлому пирату остаётся только смириться с тем, что этот рыжий чёрт и его противная мартышка сыграли решающую роль в освобождении из испанской ловушки.        Едва получив свободу, Барбосса бросился к Сюзанне и велел ей держаться ближе к нему. Ближайший час обещал быть напряжённым, так что девушке лучше всего было находиться рядом с отцом, но внезапно её посетило чувство, что она не может бросить Франсуа Лессара на произвол судьбы. Глазами она отыскала Лео, и когда их взгляды пересеклись, художница кивнула в сторону сына губернатора. Молодой мастер без лишних объяснений понял, что от него требуется. Он в два прыжка оказался около Франсуа. - Идём с нами, – сказал он по-французски, протягивая руку. – Не бойся, нет здесь никакого подвоха.        Лессар колебался. Принять помощь пиратов для него однозначно вступить в их ряды. Но с другой стороны, разве испанские наёмники не объявили его от лица французской короны преступником? Да и в минуту настоящей опасности любая помощь сгодится, и гнуть свою линию есть проявление глупости. И всё же необходимо не терять бдительности. - Неужели тебе, пирату, не наплевать на меня? – спросил он с опаской. - Благодари мадмуазель Барбосса, – ответил плотник. – Это она просила взять тебя.        Вот оно что… Франсуа был готов к тому, что первой о нём вспомнит та, которую зовут Элизабет или даже сам Джек Воробей, но точно не Хелен Мюррей и не Гектор Барбосса. И вдруг дочь последнего не бросает его в беде… Воистину, пути господни неисповедимы. Леонар помог бывшему офицеру подняться на ноги и повёл за собой, в гущу событий.        Те пятнадцать испанцев, которые встали на пути пиратов в первые минуты после освобождения, были успешно перебиты. Морские разбойники подобрали их оружие и теперь противостоять оставшимся стало на порядок легче, однако остро встал вопрос о необходимости добраться до собственных клинков и пистолетов. Попутно вооружаясь всем, что попадётся под руку, пираты уверенно продвигались вперёд. Наёмники прихватили мечи капитанов как трофеи, а стерпеть такое оскорбление вожаки корсаров не могли. Четверо охранявших арсенал молодчиков были готовы принять неравный бой, но пираты успели жестоко расправиться с троими из них.        Оставшиеся на борту корабля испанцы были заняты ужином и не догадывались о том, что происходит. Когда в двери настойчиво постучали, старшина Гонсалес не спешил открывать, но нежданный визитёр постучал ещё раз и ещё раз. Такое поведение стало раздражать охотников за головами. - Да что тебе надо, ленивый пёс? – злобно прорычал он, обернувшись в сторону двери. - Откройте! — прозвучал хриплый голос.        Едва Гонсалес отодвинул защелку, как чье-то грузное тело повалилось на него и тут же рухнуло на ковер. На спине упавшего сразу расплылось большое темное пятно. Мигель-Луис повернул его лицом вверх. - Диего!        Матрос открыл глаза и прошептал: - Пираты.., напали на нас.., в тумане.., захватили арсенал и верхнюю палубу…        Реакция предводителя наёмников была мгновенной. Он приказал своим людям немедленно вооружиться, но тот час же понял, что упустил время. В салон ворвались бывшие пленники во главе с Гектором Барбоссой. Настроен он был крайне серьёзно. Рядом с ним стояли не менее суровая Хелен Мюррей и нагло улыбающийся Джек Воробей. Последний взял на себя труд прервать повисшую паузу. - Господа, надеюсь, вы понимаете, что ваши шансы на успех равны нулю? – пропел он с нескрываемой радостью. - Сеньори, вы совершать большая ошибка, – спокойно ответил Гонсалес. – Одно моё сльово, и вы – покойники. Сдайте оруж’ие и вы не умрёте прямо здесь и сейчас. - Нет, дон Мигель-Луис, одно моё слово, и вы – покойник, - злорадно отпарировал Барбосса. – Сложите оружие и дайте нам уйти, и тогда, может быть, я не убью вас при следующей встрече, – пират сделал шаг вперёд. – Вы сейчас же просигналите своим дружкам, чтобы сняли «Чёрную Жемчужину» и «Леди Макбет» с буксира. У вас пять минут.        Гримаса ненависти исказила лицо каталонца. Он щёлкнул пальцами и его сообщники вскочили из-за стола, подбирая оружие, что означало игнорирование ультиматума. Предводитель охотников за головами был готов атаковать вырвавшихся из карцера пленников. - Выносить вам последь’нее предупреждь’ение, безбожники, – ядовито процедил он. – Отсрочить свою смерть. Всьо равно силы не есть равны и вы проиграть в эта схватка. Ви с двье команды человек тридцать. - Да нет, вроде поровну, – внимательно оценив обстановку произнёс Джек чуть ли не с издёвкой. - Si, (да) но ребьята на «Львица» уничтожить вас, – отпарировал охотник на пиратов.        И стоило ему промолвить эту фразу, как неожиданно на наёмников рухнула люстра. Пятерых прибило насмерть, семеро оказались не в состоянии драться. Хелен Мюррей с радостью узнала в причине постигшего испанцев несчастья свою обожаемую кошку. Витч прыгнула на высокий шкаф и оттуда наблюдала за результатом своей работы. Глаза Гонсалеса округлились от ужаса. - Дьявол помогать это сущьество! – вскрикнул он. – Вы ведьмаки! - О да, эту кошку действительно зовут Ведьмой, – гордо произнесла Мюррей. – Она наколдовала так, что силы действительно стали не равны. Витч, охоться! – приказала она пушистой помощнице.        Кошка немедленно выгнулась, зашипела и ловко спрыгнула вниз. Она вцепилась когтями в спину одному из испанцев. Тот заорал от боли и попытался сбросить животное со спины. Капуцин Джек последовал её примеру и запрыгнул на голову самому Гонсалесу. Пираты бросились на оставшихся наёмников и через несколько минут те были связаны и брошены в трюм. Теперь осталось только отбить свои корабли и продолжить поиски следующего камня элемента.        Корабли шли не слишком спешно, что позволило сделать вывод, что Сен-Матис находится где-то поблизости. «Львица» двигалась впереди, ведя «Чёрную Жемчужину» и «Леди Макбет» за собой на буксире. Гакабортные лампы освещали путь второму судну, «Рыцарю», уже захваченному морскими волками. - Кэп, верхнюю палубу охраняют человек восемь, остальные, видимо, спят, – доложил Воробью Гиббс. – Возможно и абордаж не понадобится, если действовать быстро. - Возможно, – откликнулся Джойс. – Но меня волнует количество пушек. Надеюсь, их не больше, чем на этой лохани. - А сколько здесь? – поинтересовался Джек. - Пятьдесят четыре. - Надо зарядить все, что есть, стрелять придётся в любом случае. Начинайте сейчас, мистер Джойс, – распорядился Барбосса. - Капитан, вы не помните, в чьей команде состоит мистер Джойс? – возмутилась Хелен. - Мэм, я прекрасно помню, в чьей команде служу, но в данный момент мы в принципе являемся одной командой, – Грег ответил сам. – Есть, сэр, – добавил он, обратившись к Барбоссе.        Шкипер спустился на орудийную палубу и велел немедленно готовиться к обстрелу. Видя, что орудий слишком много, а пиратов довольно мало, мужчина сам бросился помогать товарищам таскать ядра и засыпать порох. Один из матросов, не удержавшись на ногах от тяжести, растянулся на палубе во весь рост, в придачу уронив снаряд. Джойс подошёл к нему, чтобы помочь, и с удивлением обнаружил, что это Элизабет. - Мадам, чем дольше я знаком с вами, тем больше убеждаюсь в том, что не знаю о вас ровным счётом ничего, – с изумлением выдохнул он. - Если вы намерены поднять вопрос о том, что можно женщине, а чего ей нельзя, то вы нашли не того слушателя, – решительно ответила ему Бесс. - Тогда мне трудно даже представить, что вы можете здесь делать. - О, Грегори, вы же знаете, что людей не хватает и любая здоровая пара рук в цене. Раз я здесь оказалась, то должна быть полезна команде.        Грега посетила весьма любопытная мысль, что другой такой отчаянной и неугомонной женщины, кроме капитана Мюррей, он не видел ни разу в жизни. Он понимал мотивы, по которым она так стремится выжить, ибо самого гложили те же чувства. С виду худенькая и хрупкая, с лицом аристократки, она сражается, как раненная волчица. Кто знает, быть может, отец её ребёнка и полюбил её за это? - Позвольте хотя бы немного помочь вам, мисс Элизабет, – промолвил Джойс в своём обычном тоне. – Хотя бы потому, что вдвоём справиться будет куда легче. - Что ж, если дело только в этом, то возражать не буду, – ответила девушка.        И надо же было ей в этот самый момент схватить ядро, которое Грегори взял одновременно с ней! Бесс не сразу поняла, что прикоснулась к его ладоням, а когда осознала это, инстинктивно одёрнулась. Ей показалось, будто сзади стоит Уилл и сверлит её ненавидящим взглядом.        «Нет, я ничего к нему не чувствую. Я просто скучаю по Уиллу и маленькому Билли. Уверена, Грег так же скучает по своей семье, которую любит так же сильно, как и я свою.»        Бывшая королева пиратов с надеждой посмотрела на боевого товарища, ища доказательства своей правоты. Ей хотелось верить, загадочная лёгкая улыбка свидетельствует о схожести чувств двоих служителей Фортуны. Элизабет не догадывалась о том, насколько она была близка к истине…        Капитаны решили нападать не мешкая. На борту испанского судна погасили все огни, чтобы не попадать в поле зрения противника. «Рыцарь» осторожно обогнул «Жемчужину» и «Леди», оставив их позади. Проходя перед носом «Львицы», «Рыцарь» дал бортовой залп, который с ужасной силой смёл всё с палубы испанского корабля. Затем «Рыцарь» повернулся и, продвигаясь вдоль борта «Львицы», произвел в упор по его корпусу второй залп из всех своих бортовых пушек. На борту испанского галиона затрубили тревогу, и началась паника. Испанцы, не успев продрать от сна глаза, бегали, суетились, кричали. Они пытались было развернуться и бросить якорь, но от этой попытки, предпринятой с отчаяния, пришлось отказаться, поскольку времени на это всё равно не хватило бы. Испанцы полагали, что пираты, захватившие второй корабль, пойдут на абордаж, и в ожидании нападения схватились за оружие. Один из испанских офицеров, обезумев от паники, приказал послать против «Рыцаря» абордажную группу. Пушечный залп, пущенный в ответ по шлюпке с людьми, поставил жирный крест на скороспелом плане. За всё это время испанцы не успели сделать ни одного выстрела — так врасплох они были захвачены и таким ошеломляющим был внезапный удар объединённой пиратской команды.       Следующий выстрел пришёлся на арсенал. Бочки, наполненные порохом и маслом, вспыхнули и обуяли огнём трюм судна. Пожар навёл ещё большую панику среди испанцев. Никто и не подумал попытаться спасти корабль, люди выпрыгивали за борт, заботясь исключительно о спасении своих шкур. Огонь охватил корпус за считанные минуты, прогремевший взрыв мог оглушить кого угодно. Сидевший в карцере Мигель-Луис де Гонсалес яростно тряс решётку, намереваясь лично отправить на тот свет негодяев, вырвавшихся из его лап.        Но самое неприятное действо обещало быть впереди. Когда горящая «Львица» полностью ушла под воду, каталонец заподозрил, что пираты проделают то же самое и с «Рыцарем». Однако у капитанов – союзников были совсем другие намерения. Озвучить их вызвался сам Джек Воробей. Безмятежно улыбаясь, он приблизился к испанцам, демонстративно позвякивая связкой ключей. - Покорно прошу прощения, господа, что пришлось привести в негодность целых три замка на столь комфортабельных клетках, но ситуация сложилась безвыходная, – самодовольно промурлыкал он. – Но три других целы, уже что-то, да хорошо. - Что вы собь’ираться делать с мы? – прорычал Гонсалес. – Пираты любить выбрасывать жь’ертвы прямо в море. - Клевета и досужие сплетни! – парировал Птах. – не выбрасывать в море, а высаживать на необитаемый остров, что не есть одно и то же. Но явился я сюда вовсе не для того, чтобы пугать благородных идальго (коими вы, вообще-то, не являетесь), а чтобы обменять вот эту игрушку, – он побренчал ключами, – на информацию. Думаю, цена не так уж и высока. Вы отвечаете на один – единственный вопрос, а я оставляю ключики здесь. - Мне не нравь’ится, как вы говорить, сеньор Воробей. Слишком фамильярно, слишком развязано. Вы зря надеяться на успех. - Если вас оскорбляет моё общество, я могу прислать вместо себя сеньора Гектора Барбоссу или сеньору Хелен Мюррей, но, боюсь, столь тактичной и доброжелательной беседы, как со мной, у вас с ними не сложится. Вы же не хотите подвергнуть себя страшной моральной пытке, смекаете?        Главарь охотников за головами скорчил злобную рожу. Он не мог однозначно сказать, что раздражало его больше, сам факт нахождения в плену у пиратов или ужимки одного из их главарей? Впрочем, в каком-то смысле Воробей прав, и общение с его подельниками ничего хорошего не сулит. - Ваша взять, – сдался испанец. - Я знал, что вы разумный человек, – театрально произнёс Джек. - И что вы хотеть знать? - Всего лишь имя того, кто поручил вам поймать нас. - Это есть едь’инственное, что вы нужно? - Да. То есть, это и ещё вся провизия и пресная вода, – добавил развесёлый капитан. – Но и вы останетесь в живых и сможете в любой момент пополнить запасы. По-моему, взаимовыгодная сделка.        Испанец долго не мог решить, стоит ли соглашаться на условия Воробья. Всем нутром он чувствовал какой-то подвох. Немного посоветовавшись с оставшимися в живых подельниками, гордец всё же решил уступить. Правда, сохранять бдительность в сложившейся ситуации необходимо было так же, как и дышать. - Дон Оноре де Сен-Матис, – с недовольной миной выплюнул Гонсалес. – Он дать за вы и ваши друзья двадцать пять тысяч флорины передь вылазка и столько же после поимка. - О да, сумма довольно приличная для того, чтобы связаться с таким неприличным человеком, как Оноре де Сен-Матис, – сочувствующе выдохнул Джек. - У него иметься десьяток ставок по весь Карибский регион. - Занятно. - Теперь ваше любопьитство удовлетворено, сеньор Воробей? - Вполне. - Теперь я просить вы выполнить ваша часть сделка. - Конечно - конечно, я с удовольствием оставлю ключи здесь.        С этими словами пират ещё раз побренчал ключами и бросил их на днище трюма. Охотники за головами ждали, пока он вручит её главарю, но к величайшему их удивлению, Джек не только не стал это делать, но и нахально заулыбался. Каталонец понял, что совершил грандиозную ошибку. - Воробей! Ты нарушить условия сделка! – закричал он. - Чем же? – изумился Птах. – Я оставляю вам ключи в обмен на информацию, как мы и договорились. Не вижу никаких нарушений. - Но ты бросить их, а не отдать! - А разве должен? Мы договаривались лишь о том, что я оставлю ключи, но про то, что я вручу их вам лично в руки, сеньор, ни слова сказано не было. И вообще, - Джек лениво махнул рукой, – заболтался я тут с вами, чего хочешь, уведут мой корабль в очередной раз.        Пнув связку и убедившись, что она отлетела достаточно далеко, Воробей направился к выходу, пропуская мимо ушей грязные ругательства, отпускаемые испанцами в свой адрес. В любом случае, решил он, опасаться этих ребят больше не стоит. Пираты благополучно перебрались на «Чёрную Жемчужину», чтобы обсудить план дальнейших действий. - Мы ещё относительно недалеко ушли, – сообщила Хелен Мюррей, наспех измерив пройденное расстояние. – Думаю, при фордевинде наверстаем упущенное за два дня. Я бы советовала не тратить время на переброс моей команды на «Леди Макбет», а протащить её за «Жемчужиной» миль двадцать на безопасное расстояние, пока наши испанские друзья не организовали погоню, – женщина презрительно фыркнула. – Жаль, мне не дали подольше пообщаться с этими собаками. Руки чесались подрезать им корешки. - О, я почти сочувствую вашим врагам мужского пола, что бы они не натворили, – посмеиваясь, отозвался Барбосса. - Родиться испанцем – уже навлечь на себя мой гнев. - Если ещё раз столкнёмся с испанцами, я подарю вам их всех.        Капитаны «Жемчужины» и «Леди» обстреливали друг друга взглядом. Гектор посмеивался над последней фразой союзницы, а Хелен ощутила прилив гордости от того, что развеселила сурового коллегу. Они не произнесли ни слова, но для понимания другу друга в эту минуту им и не обязательно было говорить.        Джек Воробей уткнулся в карту, делая вид, будто не замечает происходящей сцены. На деле же его невероятно раздражали переглядки между хозяином обезьяны и хозяйкой кошки. Джек тяжело переваривал мысль о том, что заклятый друг уделяет красавице – пиратке больше внимания, чем общему делу… Или, может быть, ему самому? Капуцин Джек, до этого весёлый и резвый, на этот раз сидел на своей жёрдочке и не издавал ни звука. Зверёк обиженно поглядывал на хозяина, скорчив недовольную гримаску. В голове у Воробья пронеслась любопытная мысль, введшая в легкое замешательство его самого.        «Неужели я солидарен с этой противной грязной тварью? Надеюсь, это атмосфера здешних широт столь нехорошо действует на сознание.» - Так на чём мы остановились? – решительно прервал паузу развесёлый пират. - На том, что ты хотел сказать что-то по делу, – ощетинился Барбосса и столь резкий выпад привёл Джека к выводу, что нехорошие предчувствия имеют под собой вполне твёрдую почву. Вот уж действительно, думал он, баба на корабле – к беде.        После благополучного побега Сюзанне так и не удалось поговорить с Лео. Едва ступив на борт «Чёрной Жемчужины», молодой человек взялся за плотницкие инструменты, чтобы залатать фрагмент обшивки, повреждённый во время атаки. Художнице хотелось обнять друга и от всей души поблагодарить за храбрость. Рыжую хулиганку поразило, как быстро и без колебаний он бросился на помощь тому, кто поднял на неё руку. Может, он орудует мечом не так ловко и изящно, как Гектор Барбосса, но нехватку опыта юноша с лихвой компенсирует неукротимой жизненной силой, отдавая схватке всего себя. Сю подловила себя на мысли, что никто из ребят из Нового Орлеана не сравнится с ним в отваге. Девушка просто искренне радовалась тому, что видит Лео живым и невредимым.        Дочь Барбоссы вернулась к себе в каюту, не переставая улыбаться. Сюзанна любовалась портретом матери в медальоне и пыталась представить себе, что чувствовала мама в тот момент, когда поняла, что папа ей нравится. Наверное, светилась так же, ей хотелось летать и не прятать улыбку. Сюзанну распирало несбыточное желание задать маме кучу вопросов, ответы на которые помогли бы ей разобраться в себе. - Что тебя развеселило? – раздался над головой голос Элизабет. - Да так, пустяки, – ответила девушка, неторопливо поворачиваясь к собеседнице. – Просто хотела взглянуть на маму, – Сю немного притихла, но затем, решив, что допрос обязательно продолжится, поспешила отвести от себя все подозрения. – И ещё мне нужен новый источник вдохновения. Предложишь что-нибудь?        Одного взгляда на компаньонку миссис Тёрнер хватило, чтобы понять, в бездну какого чувства провалилась Сюзанна. Не просто так, значит, она переживала за плотника из команды капитана Мюррей. Рыжий чертёнок до боли напомнил пиратке те времена, когда она и её муж только-только признались друг другу в любви. - Месье Лакруа, – мягко промолвила Бесс. – Самый лучший источник вдохновения для такой егозы, как ты.        Сюзи вздрогнула, когда это услышала. Она ошарашенно глянула на подругу, округлив глаза. У рыжей затряслись руки, дыхание участилась. Совет подруги на неё подействовал, как ушат холодной воды, вылитый на голову в жару. - Зачем ты так шутишь?! – выпалила она. – Это совсем не весело! Раньше твои шутки были куда забавнее! - Почему ты думаешь, что я шучу? – так же доброжелательно отозвалась подруга. – По-моему, всё предельно ясно. - Что ясно? - Что ты неравнодушна к Леонару. - Это что, плохо? - Разве я сказала, что это плохо?        Сюзанна собралась что-то сказать в ответ, но осеклась и задумалась. А что если Элизабет права и Лео действительно небезразличен дочери капитана? Тогда как она догадалась? Девушка съежилась, быстро спрятала медальон матери и умоляюще поглядела на компаньонку. - Не бойся, - тихо сказала Бесс, – я никому ничего не скажу. - Но всё же, откуда такой вывод? – осторожно поинтересовалась художница. - Ох, Сюзи, не будь я влюблена, точно бы не догадалась. - Так ты думаешь, будто я… - Ты сама скоро в этом убедишься.        Влюблена… Это слово показалось Сюзанне по-настоящему волшебным. Когда-то она представляла себе нечто абстрактное и расплывчатое, когда слышала о ком-то «он влюблён» или «она влюблена», даже когда смотрела на Бьянку с Полем, но сейчас стала немного это понимать. Стало быть, мама и Элизабет так себя чувствовали, когда встретили своих мужчин. Только у мамы больше не разузнать подробностей, а Элизабет… Судя по её настроению, она определённо испытывает нечто подобное. - А тебе небезразличен Грегори? – поинтересовалась Сю.        Суонн мгновенно переменилась в лице. Она гневно поджала губы и сверкнула глазами. Вопрос возмутил бывшую королеву пиратов и она не собиралась этого скрывать. - Не неси бред, – процедила она. – Ни я, ни мистер Джойс не собираемся пренебрегать семейными обязательствами. - Ну, извините за еретические умозаключения, ваше величество, но ваша с ним дружба сама на них наталкивает, – непринуждённо ответила Сюзи. - Да, ключевое слово здесь: «еретические». Не озвучивай их больше, – согласилась Бесс. – Ладно, отдыхай, пока есть возможность, – добавила девушка, смягчившись.        Оставив дрейфующего «Рыцаря» с наглухо запертыми в его трюме охотниками за головами, пиратские корабли развернулись в сторону, противоположную той, куда их вели. Пусть людей в обеих командах заметно поубавилось, но капитаны отказывались отступать. Как и предсказывала капитан Мюррей, упущенное они наверстали за два дня, и дальнейший путь был полностью свободен, если не считать мели, которыми был богат Нефритовый остров, но по сравнению с остальными, такая проблема выглядела сущим пустяком.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.