***
— У тебя есть что-то от ссадин? — в комнату ввалился растрепанный Сириус Блэк, тут же подлетая к Римусу, что сидел за письменным столом. Остальные Мародеры заинтересованно подняли глаза на друга. Люпин повернулся к Бродяге, ожидая увидеть перед собой обычного потрепанного после стычки с каким-то слизеринцем Сириуса, но ошарашенно застыл. — Чья это кровь на тебе? — нерешительно начал Люпин, вставая со своего места. — Крауча, — Сириус шмыгнул разбитым носом. Поттер, тут же поняв в чем дело, поднялся с кровати. — Ты избил Барти Крауча? — округлив глаза, вставил Питер. Он сидел на полу, перебирая свою коллекцию марок. Блэк положительно кивнул. Люпин тут же бросился к своей тумбочке, доставая из нее мазь от ушибов и синяков. Когда живешь с Мародерами, эта штука оказывается крайне полезной. Он подозвал к себе Бродягу, начиная тут же обрабатывать его раны. Парень шипел и морщился, когда Римус проходил по саднящим костяшкам. — Я даже боюсь спрашивать, за что ты его так отделал, — подал голос Джеймс, который прекрасно осознавал причину этой драки. Он желал поговорить с Сириусом тет-а-тет об этом всем. — Он просто взбесил меня, — буркнул Блэк, морщаясь от боли. Римус как раз обрабатывал разбитую губу, которая все еще кровила. — Крауч, конечно, идиот, — начал Люпин, переходя на щеку, что была вся в ссадинах, — но, Бродяга, у тебя сломан нос и вся рубашка в крови. Ты выглядишь так, будто убил его! — К его счастью нет, — Сириус ойкнул, когда Лунатик использовал «Эпискей». Нос сначала ужасно загорел, а потом стал очень холодным. Свободной рукой он дотронулся до лица и понял, что друг просто вправил ему вывихнутую кость. — Вовремя вмешались другие. Лица всех Мародеров вытянулись — они в очередной раз за вечер удивленно посмотрели на Блэка. — Ты хочешь сказать, что вашу драку еще кто-то видел? — неуверенно подал голос Джеймс. — Слизеринцы, они выходили из Больничного крыла. Малфой оттащил меня от Крауча и сказал, что все расскажет нашим старостам, чтобы с нас сняли баллы за нарушение дисциплины, — Сириус, раны которого закончил обрабатывать Римус, встал, чтобы поменять одежду. Черт, испорчена. А это была его любимая рубашка, подаренная Джеймсом на прошлое Рождество. Теперь она была порвана в районе ворота и вся залита кровью. Люпин потянулся к своему значку старосты, чтобы исполнить указание Малфоя, но был остановлен Поттером, что стоял рядом. — Уж не собираешься ли ты действительно снимать с него баллы? — поправив очки, спросил он. — Сириус, несмотря на то, что он наш друг, нарушил школьные правила. Я обязан это сделать, — Люпин предпринял еще одну попытку, но снова был остановлен, но уже Питером. Он рывком оказался рядом с другом. — Это же наши баллы! — взревел он так, будто это именно он их зарабатывает на уроках. На Люпина уставились две пары грустных глаз, когда он все-таки дотянулся до значка и отдал приказ снять пять баллов с Гриффиндора. Сириус, которого, кажется, вообще не волновали эти дурацкие баллы, что-то искал у себя под кроватью. Мародеры удивленно уставились на него. Нет, он, конечно, всегда после драки чувствовал себя бодро и мог пойти за новыми приключениями, но все надеялись, что после сегодняшнего парень останется вечером в комнате. — Луни, у тебя есть запечатанная шоколадка? — Блэк повернул голову в сторону друзей. — Боюсь даже спросить для чего она тебе, — едва слышно сказал Люпин, доставая из тумбочки свой любимый маггловский шоколад. Сириус благодарно кивнул и вернулся к своим сборам. — Куда идешь? — с некоторым удивлением в голосе спросил Поттер, увидев, что Блэк берет в руки карту Мародеров. — На свидание, — буркнул тот, накидывая на себя черную маггловскую косуху. — С книгой? — глаза Люпина округлились, когда он заметил, что Сириус достал из своей тумбочки какое-то пособие и сунул его за спину. — Он решил испытать сегодня все удовольствия: боль, наслаждение и умственную работу, — хохотнул Питер, но никто его радости не разделял. Сириус Блэк, который берет на «свидание» универсальный набор для покорения заучки, тревожил. Мало того, что он недавно подрался с абсолютно безумным Барти Краучем-младшим, получил выговор от слизеринского старосты и пришел в окровавленной рубашке, так еще и собирается сейчас уйти непонятно куда, и забирает единственное средство отслеживания его действий, карту Мародеров. Однако остановить никто Блэка не смог — он уже оказался за дверью, когда Поттер рванул в его направлении. Друзья встревоженно переглянулись и начали собираться. Надо было найти этого идиота. Влюбленного идиота, — поправил про себя Джеймс.***
В Хогвартсе наступило время отбоя. Октавия слышала, как студентов отправляют старосты факультетов по гостиным. Сама же девушка лежала и смотрела в большой белый потолок лазарета. Слизеринка ворочалась и ойкала от боли. Все, что она могла делать, — спать и морщиться от действия Костероста. Потому что друзья совершенно забыли о том, чтобы принести ей какие-нибудь книги. Смит вздрогнула, когда услышала, как открылась тяжелая дверь большой палаты. Она свела брови к переносице и поднялась чуть повыше, чтобы рассмотреть, кто вошел. — Блэк? — от удивления девушка онемела. Сириус Блэк, все лицо которого было в ссадинах, стоял сейчас перед ней, улыбаясь во все тридцать два. В руках он держал шоколадку и что-то похожее на книжку. — Привет, — он легко коснулся своих кудряшек. — Думал, что будет странно, если приду днем, поэтому решил заглянуть ночью. — Ночью это выглядит еще страннее, — Октавия, поморщившись, села на кровати. Сириус неловко присел на стул рядом. Его компания была по меньшей мере странной. Что ему, человеку, который открыто ненавидел ее шесть лет, нужно? — Я принес шоколад… и книгу, — она благодарно приняла его подарки, откладывая сразу шоколад и начиная рассматривать учебник. — Спасибо, — тихо сказала девушка, скользя пальцем по обложке пособия по зельеварению. Внутренний голос кричал что-то о абсолютной неправильности этой ситуации, но Октавия старалась его не слушать. — Подумал, что это будет тебе интересно, — опустив голову, пробормотал он. Его уши заалели. Черт, что он вообще здесь делает? Зачем он пришел? Это все так глупо… — Мне как раз нечем было заняться, — Октавия улыбнулась и положила книгу себе на колени. Сириус шумно сглотнул. Вид ее забинтованной руки и корпуса заставил вновь вспыхнуть от злости на Крауча. — Так… Блэк, почему ты пришел ко мне? — Я не могу навестить человека, который пробудил у меня интерес к зельеварению? — Октавия, услышав это, хмыкнула. — Странный предлог для визита к человеку, которого ты сам не раз отправлял в Больничное крыло. — Люди меняются, Смит, — Сириус посмотрел Октавии прямо в глаза. — Уверен? — она с вызовом посмотрела на него исподлобья. — Почему тогда сбежал с последнего занятия, если так полюбил зельеварение со мной? Блэк резко опустил голову и покраснел. Образы того дня всплыли перед глазами. Мерлин! — Личное, — поджав губы, просипел он. — И ссадины тоже личное? — Октавия продолжала прожигать его лицо взглядом. Сириусу хотелось, чтобы она дотронулась до него. Чтобы накрыла рукой разбитую губу, провела мягкими подушечками пальцев по ссадинам. Он ведь вышел из себя только потому, что знал, что это Крауч виноват в ее падении с метлы. — Ты ведь помнишь, что мы не друзья? — Об этом сложно забыть, — несколько грустно хмыкнул парень. Повисло тяжелое молчание. Октавия смотрела на книгу, которую подарил ей Сириус, и не знала, что еще сказать. Его нахождение здесь было само по себе удивительным. Почему ему вообще не все равно, что с ней случилось? Почему он решил прийти? — Поправляйся скорее, Смит, иначе кто мне будет рассказывать о всяких зельях? — разрезал тишину Блэк, хлопая себя по бедрам. Он встал со своего места и, неловко улыбнувшись на прощание, вышел из лазарета. Октавия крепко зажмурилась и накрыла ладонями лицо. Мерлин, сейчас к ней действительно приходил Сириус Блэк? Причем весь в синяках и ссадинах! С подарками! Это походило на какую-то сцену из второсортного любовного романчика. Может, это ей приснилось? Она ущипнула себя за ладонь, тихо ойкнув. На коленях все еще лежал учебник по зельеварению. Не сон.