ID работы: 4114031

Broken

Гет
NC-17
В процессе
657
Горячая работа! 802
Размер:
планируется Макси, написано 464 страницы, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
657 Нравится 802 Отзывы 292 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
Летних каникул в этом году Сириус Блэк совершенно не ждал. Наоборот, ему хотелось оттянуть момент расставания с друзьями и школой. Джеймс уверял, что Сириус может приезжать к нему в гости, когда хочет, — родители не будут против. Блэк знал, что в доме Поттеров ему всегда рады, но злоупотреблять гостеприимством друга, у которого провел прошлое лето и зимние каникулы, не хотелось. В груди поселилось еще одно ужасное чувство, которое Сириус не хотел признавать, — страх. Это было первое лето, когда он знал, что его никто не ждет. Нигде. Он не сможет привычно доехать на двухэтажном автобусе под крики своего брата о том, как вообще волшебник может пользоваться маггловским транспортом, до дома на Гриммо, повздорить с матушкой на пороге и, проигнорировав отца, влететь по крутой лестнице в свою комнату. Друзьям он не сказал ни слова о том, что ему, в общем-то, негде ночевать. Римус начнет волноваться, Джеймс звать к себе, уверяя, что никаких неудобств Сириус не причинит, а Питер скажет, что может спросить у родителей о свободном рабочем месте в их маггловском магазине. Сириус не хотел помощи. Он желал разобраться сам. Как настоящий взрослый. Доказать матери, что самостоятельно может решать свои вопросы — без их грязных денег и репутации. И он действительно смог бы во всем разобраться — Блэк знал это наверняка. Однако в последний день перед началом летних каникул, когда все уже собирали чемоданы, в окно влетела незнакомая сова. Это был черная сипуха с забавной коричневой мордочкой. Блэк сразу же понял, кому принадлежит птица, поэтому некоторое время не решался к ней подойти. Он просто не верил, что это возможно. — Какая красивая птица! — ахнул Римус, оторвав глаза от аккуратно сложенных на кровати кардиганов песочного цвета. Он медленно подошел к сове и попытался погладить, но та недовольно ухнула и отпрыгнула от парня. — А она с характером, — Люпин хохотнул. — Кто-то ждет письмо? — услышав умиление Римуса, спросил Джеймс, который сидел в куче сваленной одежды и выбирал лучшие варианты на лето. Питер мотнул головой, как и Люпин. После этого Поттер уставился на Сириуса, который внимательно смотрел на птицу, но никак не мог подняться. — Послание от любимой, Бродяга? — хмыкнул Джеймс, заметив растерянность друга. — Хуже, — мрачный Сириус поднялся с кровати и подошел к птице, которая довольно ухнула, когда он оказался рядом. Она неожиданно для всех начала ластиться к Блэку, из-за чего он криво улыбнулся. Сова Блэков, которая ластится. Что-то новенькое. Он рывком открыл письмо и начал читать. С каждой строчкой его лицо все сильнее вытягивалось. В конце Сириус сжал пергамент в руках так сильно, что у него побелели костяшки. Он поднял глаза на друзей, которые заинтересованно смотрели в его сторону в ожидании новостей. — Ну что? — в нетерпении выдохнул Джеймс, порывисто поднявшись с колен. — Дядя Альфард приглашает меня пожить в его поместье, — Сириус вновь пробежался по строчкам письма, словно пытаясь убедить себя в том, что ему не показалось. Мародеры удивленно ахнули, кажется, в унисон. Все знали, что после скандала с уходом Сириуса из дома в прошлом году, Блэки отказались с ним общаться. Все. До единого. Даже родной брат, Регулус, постоянно избегал его, хотя сам парень много раз пытался поговорить. Сириус бесился, злился и посылал этих «чистокровных снобов» к Мордреду. Он начал презирать каждого, для кого кровь была выше человеческой сущности. До сегодняшнего дня он считал, что все Блэки ненавидят его, считают предателем и не скажут больше ему ни слова. И письмо дяди Альфарда стало для него настоящим сюрпризом. Сначала в голове поселилась мысль, что это просто ловушка, чтобы его убить. Но позже, дочитав до конца, он понял, что это письмо — не хитроумный план его семьи, а обычное желание помочь. Альфард писал, что после того, как узнал, что произошло с Сириусом, он поссорился с родственниками и принял решение уехать подальше от людей, которые так просто готовы отказаться от своей крови и плоти. «Это кощунство — давать такому огромному поместью просто стоять без хозяина», — Сириус зацепился глазами за строчку в самом конце и поджал губы. Доброта Альфарда, конечно, радовала. Особенно, если учесть, что завтра по приезде в Лондон он бы просто остался ночевать на вокзале, потому что других вариантов у него не было. Но тревожили его две вещи — все Блэки прекрасно знали, где живет дядя Альфард, и при любой удобной возможности они смогут его выловить у его дома; он хотел разобраться со всем сам. Да, это глупая самоуверенность, что семнадцатилетний мальчишка, который никогда в своей жизни до этого не работал, сможет просто взять и найти жилье в Лондоне, оплачивать счета и еду, давила сторону в Сириусе, которая требовала тут же написать ответ дяде. Он презирал Блэков и не хотел ничего от них брать. Даже от дяди Альфарда. С другой стороны — у него не было никакого выбора. Он мог бы отказаться, остаться гордецом, который сам со всем разберется, но было просто страшно. Головой он понимал, что не справится. Как бы он не отрекался от наследия Блэков, эти люди растили его все шестнадцать лет. Он был бунтарем, шел против своей семьи, они были ему противны, но аристократические замашки так быстро из себя не уберешь. Сириус перестал одеваться как с иголочки, носил мятые рубашки, но дорогие запонки и жилет из дорогого кашемира были его вечными спутниками. Он не позволял себе выходить в грязной обуви, не мог позволить себе мыть голову дешевыми шампунями, внимательно смотрел за тем, как выглядит. Даже в мятой одежде, с неправильно повязанным галстуком, он был аристократом до мозга костей. Аристократизм был в его плавных движениях, ровной спине и абсолютном контроле за образом бунтаря. Он был Блэком. И это никакие выпущенные рубашки, сгорбленная специально спина, намеренно громкий смех и язвительность не уберут. Он привык жить в комфорте и роскоши. И прекрасно понимал, что не сможет жить в маленькой комнатушке на окраине Лондона с крысами или, что еще хуже, тараканами. Более того, осознавал, что он, привыкший к праздности и шалостям, вряд ли сможет трудиться в поте лица. Сириус Блэк никогда не жил в нужде и, как бы не кричала его гордость, не хотел в ней жить. Поэтому ответ Альфарду он написал практически сразу. На следующий же день Сириус отправился с вокзала Кингс-Кросс сразу в дом на Честер-Роуд. Дядя написал в ответном письме, что встретит парня в маггловском кафе рядом с поместьем. Сириус давно его не видел, поэтому несколько растерялся, когда появился на пороге условленного места встречи. За столиками сидели магглы и спокойно завтракали. Приветливая официантка сразу же подскочила к нему и, мягко улыбнувшись, попросила следовать за ней. Блэк удивился, но вида не подал — видимо, дядя наложил какое-то заклинание на девушку. Она отвела его за дальний столик, за которым сидел статный мужчина в дорогом костюме. На вид ему было не больше сорока лет. Увидев Сириуса, он широко улыбнулся и двумя пальцами смахнул с лица крупную черную кудряшку. Дядя Альфард не походил на себя, что сразу же напрягло парня, но он, поджав губы, смиренно сел напротив и расправил плечи. — Не пугайся, мой мальчик, я несколько изменил внешность, чтобы никто меня не узнал, — наклонившись ближе, полушепотом сказал мужчина и внимательно обвел глазами помещение, словно высматривая кого-то. Сириус хотел было что-то сказать, но Альфард его перебил: — Я очень рад, что ты ответил на мое письмо. Когда я узнал, что моя сестра выгнала тебя из дома, взбесился. Она всегда была женщиной с тяжелым характером, но это переходит всякие границы! Выгнать свою кровь и плоть из дома! И за что? За слова! — Дядя, — подал голос Сириус и, когда хотел уже сказать имя родственника, тот неодобрительно шикнул и откинулся на спинку диванчика, на котором сидел. — Лучше без имен, — коротко сказал он и скрестил руки на груди. Сириус понятливо кивнул и продолжил. — Спасибо, что приютили меня. По правде говоря, мне действительно некуда было идти этим летом, — он запустил руку в свои кудряшки и немного их взъерошил. — Даже не буду спрашивать, как ты собирался действовать в таком случае. Думается мне, что ты был уверен, что сможешь на оставшиеся деньги снять комнату где-нибудь на окраине маггловского Лондона, пойдешь на простую работу и будешь трудиться в поте лица, — хохотнул Альфард и несколько расслабился, внимательно смотря за тем, как краснеет Сириус. Он был абсолютно прав. Конечно, этот мальчишка был так похож на самоуверенную и упрямую Вальбургу, по-другому и быть не могло! — Вы будто читаете мои мысли, — смутился парень и отвел взгляд. — К сожалению, этого дара у нас нет, — выдохнул Альфард и надел шляпу, которая до этого лежала на столе. — Нам пора идти, мой мальчик. Сейчас покажу тебе дар, который у нашей семьи точно есть. И иногда он намного более ценный, чем легилименция. Дядя Альфард быстро поднялся. Сириус, не ожидавший такой резвости, вскочил за ним, немного замешкавшись. Они вышли на людную улицу Лондона. Было уже позднее утро — лондонцы сновали туда-сюда, опаздывая кто на работу, кто на важные встречи. Этот бешенный темп в сравнении с размеренным Хогвартсом или домом Поттеров в Годриковой Впадине сначала заставил Сириуса поежиться — он уже больше года не был в большом городе и отвык от такой беготни и шума. Альфард же выглядел абсолютно счастливым и уверенным — он легко улыбался и, по-щегольски достав из кармана уменьшенную трость, быстро зашагал в направлении своего дома. Сириус еле за ним поспевал, иногда врезаясь в людей, которые встречались на пути. Он боялся его потерять, хотя сам дядя вряд ли бы дал это сделать. В своем дорогом костюме, со шляпой и длинной черной тростью с набалдашником в виде ворона он отчетливо выделялся в разноцветной толпе. Он встал напротив неприметного коттеджа в более спокойном квартале, где практически не было магглов. Это был одноэтажный дом из белого кирпича, на стене которого вился декоративный плющ. — Смотри внимательно, — Альфард опасливо посмотрел по сторонам и, взмахнув практически незаметно палочкой, прошептал «Видевиус». Сириус отшатнулся, когда в следующий момент перед его глазами был уже не милый маггловский коттедж, а огромный особняк из темно-красного кирпича с устрашающими горгульями на флюгере. — Пойдем, — он взял парня за руку и потянул за собой. Сначала Сириус не понял, зачем он это сделал, но в следующую секунду, когда земля начала уходить из-под ног, крепче схватился за руку дяди. Испуганный Блэк смотрел за тем, как после каждого их шага кусочек земли исчезает. Уже у двери он посмотрел назад и увидел только огромную пропасть, которой, кажется, не было конца и края. Он наклонился, чтобы оценить масштаб дыры, но тут же был одернут дядей Альфардом. — Если ты упадешь, достать тебя будет крайне трудно, — сказал он и отвернулся к двери. Это была массивная черная дверь с дверным молотком в виде головы ворона. Альфард под абсолютно удивленный взгляд Сириуса, постучал им по деревянной поверхности. Ворон тут же ожил и внимательно посмотрел на мужчину. — Прошу пароль, мистер Блэк, — после недолгой паузы произнесла птица. — Лицемернейший и отсталый род Блэк, — услышав это, Сириус хохотнул в кулак и сдержался, чтобы не засмеяться в голос. Мерлин, он действительно это слышал? — Пароль верный. Сдайте свои палочки, вы получете их после прохождения всех проверок, — из двери выехало углубление для двух палочек, в которое Сириус и Альфард вложили свои экземпляры. Тяжелая дверь открылась. Сириус в нетерпении прошел следом за дядей в узкий темный коридор. Путь им преградил призрак, появившийся из стены. Альфард смотрел на него спокойно, а Сириус поежился. Это был первый раз, когда он видел призраков за пределами Хогвартса. Этот был как будто бы вполне реальным — он не был слишком прозрачным, как типичные призраки, но смотрел также надменно, как и призрак Кровавого Барона. — Господа, прошу оставить свои отпечатки в книге, — надрывно прошипел призрак, указав рукой на большой фолиант, рядом с которым выглядывала острая на вид игла. — Нам нужно прям руку колоть? — неуверенно подал голос Сириус, обращаясь даже не к Альфарду, а, скорее, к призраку. — Да, мой мальчик, — сказал мужчина и резво уколол себе палец, размазав кровь по пергаменту. В тот же момент на нем расплылись буквы, указывающие, кому принадлежит кровь. «Альфард Блэк, 1926 год рождения, семья — Блэк, палочка — 11 дюймов, вяз, сердечная жила дракона, чистокровный», — прочитал Сириус и в нерешительности поднес палец к игле, которая уже была чистой. Он с шипением проколол себе палец и аккуратно приложил его к пергаменту. Рядом тут же начали расплываться буквы: «Сириус Орион Блэк, 1959 год рождения, семья — Блэк, палочка — 12 дюймов, вишня, сердечная жила дракона, чистокровный». — Это была последняя проверка, Сириус. Так что, добро пожаловать в мой дом, — Альфард взмахнул палочкой, которую выдал призрак. Во всем доме тут же зажглись огни и Сириус смог разглядеть помещение. Это был огромный зал с зелеными обоями на стенах — точно такими же, как и в его доме на Гриммо, из-за чего парень почувствовал себя неуютно из-за нахлынувших воспоминаний о доме. В середине комнаты была широкая белая лестница, по бокам которой стояли вазы с красными розами. Дядя Альфард повернулся к изумленному племяннику, который осматривал размеры его поместья. Вальбурге от отца достался дом куда меньше — удивление парня можно понять. Когда Сириус взглянул на него, инстинктивно попятился назад. Мужчина выглядел совершенно по-другому. Он был меньшего роста, но при этом все такой же широкий в плечах, волосы больше не были кудрявыми — вместо этого они легкими волнами были уложены в короткой прическе. Нос его вытянулся и перестал быть похож на картошку, а черные глаза стали несколько уже. — Наши предки прекрасно владели защитными заклинаниями и иллюзиями. Только немногим из нас посчастливилось развить свой дар. Твой отец, Орион, кстати, большой специалист в этой области, — Альфард провел Сириус в другую комнату, которая была намного светлее. Это, кажется, была гостиная. Мужчина мягко опустился на диван, перед ним тут же оказался стакан виски и сигарета. — Он зачаровывал мне дверной молоток. Удивительная технология — птица может распознать человека даже под другой личиной, — дядя глубоко затянулся и выдохнул белый дым через рот. — Куришь? — Альфард протянул застывшему парню сигарету, которую он тут же взял. — Не волнуйся, каждый раз проходить это не нужно. Я дам тебе порт-ключ — он в единственном экземпляре, поэтому не потеряй, — мужчина стряхнул пепел от сигареты в стеклянную пепельницу, которая стояла на столе. — А можно вопрос? — подал голос Сириус, затянувшись дорогой сигаретой. Дым медленно проник в легкие, отчего Блэк довольно улыбнулся и откинулся на спинку дивана. Эти сигареты не сравнятся с теми, что он курил в Хогвартсе — в Хогсмиде найти хорошую пачку сигарет было достаточно сложно, а курение уже вошло в привычку. Легкое чувство расслабления достигло сознания через пару затяжек. — Ты, наверное, хочешь спросить про пароль, — усмехнулся Альфард. — Оскорбительный, конечно, но зато наши с тобой родственники точно не войдут. Даже если Вальбурга узнает его, у нее не повернется язык такое сказать. Сириус рассмеялся и смахнул пепел в пепельницу. — Я уже представляю лицо матери, — парень мягко рассмеялся и сделал еще одну затяжку. — Вообще я хотел спросить, почему вы предложили мне помощь. Мы же с вами… — Давай на «ты», Сириус, — Альфард поджал губы и повернулся к племяннику. — Я уезжаю в путешествие по миру, поэтому этот дом просто бы стоял без дела. Да, мы давно не общались, но почему бы не начать? Нас обоих изгнали, так что, думаю, нет ничего предосудительного в том, чтобы предоставить брошенному семьей племяннику комнату в поместье. Сириус выпрямился, услышав про изгнание, и внимательно посмотрел на Альфарда. — Ва… тебя выжгли? — неуверенно спросил парень. Дядя кивнул и затянулся сигаретой. — Вальбурга сделала это сразу же, после того как я накричал на нее и обвинил в том, что она сделала с тобой. Ее поддержал Сигнус, — он выпустил дым изо рта красивым белым облаком. — Идиоты. — Знакомая ситуация, — сказал Сириус, посмотрев на мрачного Альфарда. Видно было, как ему непросто говорить об этом. Сигнус, Вальбурга и Альфард не были близки последние десять лет, но они все еще были семьей. И такое предательство от тех, чье кредо — семья, было болезненно. — Мать выжгла меня с древа, когда я сказал, что я собираюсь жениться на магглорожденной в будущем. — И это правда? — Альфард недоверчиво поднял брови. — Нет, конечно, нет, — отмахнулся Сириус, наблюдая за тем, как сигарета тлеет в руках. — У меня и девушки тогда не было. Просто хотел ее позлить, но… слово за слово — и вот она уже с выпученными глазами кричит на меня, подняв свою палочку. Потом пришел Регулус, тоже что-то сказал, я огрызнулся, мать дала мне пощечину и сказала, что я не имею права разговаривать так с ее драгоценным сыном, — парень сморщился от воспоминания. — Я же сказал, что буду разговаривать с этим послушным щенком как хочу, она снова начала орать. О, Мерлин, кажется, в доме тогда затряслись стены. Мне казалось, что я оглохну. Я снова что-то сказал про магглов и магглорожденных, она покраснела, топнула ногой и железным голосом сказала, чтобы я убирался из ее дома, что я больше ей не сын и все такое. — Вполне в духе сестры, — хмыкнул Альфард и затушил сигарету. — И что планируешь с этим всем делать? — С семьей? — Сириус повернулся к дяде лицом. — Ничего. Я пытался поговорить с Регулусом, но ничего не вышло. С матерью и отцом у меня тем более нет желания разговаривать. Хотя, честно говоря, я бы посмотрел на ее лицо, если бы она узнала, кто моя девушка, — хмыкнул парень, совершенно забывшись. — Эта девушка магглорожденная? — удивленно поднял брови Альфард и внимательно посмотрел на племянника. Сириус покраснел, поняв, что сказал лишнего. Мерлин, это же секрет. — Не бойся, я тебя не выгоню, — хохотнул мужчина и элегантно закинул ногу на ногу. — Она… нет… не совсем та проблема, — поджав губы, пробормотал Сириус, смотря только на свои руки. — Сириус, — Альфард по-отечески положил руку на плечо парня, отчего тот вздрогнул. — Ты можешь мне доверять. Я все равно никому ничего не расскажу — со мной все перестали общаться, — он мягко посмеялся и посмотрел Блэку в глаза. — Эта девушка чистокровная. — Тогда какие проблемы? — дядя нахмурился. — Нет, мать наверняка была бы вне себя от радости, если бы узнала. Это, скорее, проблема для меня. Моя девушка Октавия Смит, — выпалил Сириус, тут же залившись краской. Однако он не мог не признать, как приятно было называть ее своей девушкой. Альфард после того, как услышал имя, помрачнел. — Ты же знаешь, кто ее отец? — голос мужчины дрогнул. Парень неуверенно кивнул. — Да уж, — тяжело выдохнул Альфард и поправил кольцо на руке. — Я учился с ее родителями и… их друзьями. Я знаю, что ты не прислушаешься к моему совету, но лучше забыть девчонку, — дядя тут же остановил резко выпрямившегося Сириуса, который был готов ответить. — Слабо представляю, как вы вообще сошлись, но… будь аккуратен. За обликом ангела чаще всего скрывается искуситель. — Октавия не такая! — Сириус покраснел и выпятил грудь. — Я верю, Сириус, но… просто будь осторожен.

***

Северус прибыл в поместье Смитов на следующий день. Октавия лично встретила его и провела в просторную комнату в крыле для гостей. Размеры дома, конечно, поразили Снейпа, привыкшего к маленькой каморке в Паучьем тупике. Девушка держалась отстраненно и несколько сдержанно — она держала лицо еще больше, чем в Хогвартсе. И парень слабо понимал, почему в собственном доме она себя так ведет. На следующий день за ним пришел домовик, который сначала принес завтрак в постель, а потом отвел в подземелья поместья. Когда Северус оказался в комнате, заставленной различными приспособлениями для зельеварения, он застыл, жадно рассматривая каждый стеллаж и баночку. В комнате было несколько столов, на которых стояли разного размера котлы. Шкаф с ингредиентами ломился от изобилия разных составляющих для зелий, отчего Снейп с некоторой завистью и тоской вздохнул, перебирая пальцами бирочки с названиями редких и дорогих ингредиентов. — Доброе утро, — бодро сказала Октавия, появившись на пороге комнаты. Северус повернулся к девушке, стараясь не выдавать своего испуга от ее неожиданного появления. — Спасибо большое, что согласился помочь, — она заперла дверь комнаты заклинанием и наложила заглушающее. — Это только потому, что ты щедро платишь, — хмыкнул Северус и подошел к девушке ближе. — Что за зелье нужно приготовить? Феликс Фелицис или оборотное? — Если бы это было что-то такое, я бы вряд ли позвала тебя, — Октавия поджала губы и достала из сумки большую книгу. Она была уже достаточно ветхой — видно было, как в некоторых местах буквы стерлись. — Что за язык? — Снейп посмотрел на страницы, слова на которых не мог понять. — Итальянский, — не переставая листать до нужной страницы, сказала Октавия. — Это книга, которую составил мой дед по записям моего прадеда. Сразу прошу, пожалуйста, к книге не прикасаться — я вчера потратила весь вечер, чтобы ее открыть. — Ты ведь знаешь, что я не знаю итальянского? — Северус поднял бровь и с вызовом посмотрел на нее. — Прекрасно знаю. Поэтому ты будешь готовить под моим чутким руководством, — она ухмыльнулась и скрестила руки на груди. — То есть, я должен готовить неизвестное мне зелье, не зная ингредиентов и способа приготовления, руководствуясь только твоими словами? А с какой стати я вообще должен тебе доверять? Может, ты что-то ядовитое варишь? Или неправильно поняла рецепт? Какие у меня гарантии? — Снейп нахмурился и посмотрел внимательно Октавии в глаза. Девушка глубоко вздохнула и потерла переносицу. — Никаких, но моя семья тебе платит, так что будь добр просто сделать то, что тебя просят. У нас не так много времени, Северус, так что надо начинать сегодня же. — Для чего тебе нужно это зелье? — Снейп не унимался. — Это не твое дело, — огрызнулась Октавия, начиная злиться. — Я не буду готовить, пока ты не скажешь, что это и для чего оно тебе нужно, — Северус облокотился о столешницу и скрестил руки на груди. Девушка глубоко выдохнула и, взглянув на него исподлобья, прошипела: — Я тебя не держу, Северус. Но помни, что тебе еще доучиваться год в Хогвартсе со мной и остальными, — она горделиво вскинула нос. Перед ним стояла Октавия Смит, которую он знал шесть лет. Та самая, которая без сомнения вступала в словесные и физические перепалки с Мародерами. Не та девочка, которая смущенно смотрела на Сириуса Блэка. Фурия. — И если ты хочешь не быть пустым местом для факультета, не будь идиотом и исполни все, что я прошу. Она ядовито хмыкнула, оказавшись вплотную к нему. Северусу не было страшно. Хотя, нет, немного все-таки было. Если в Хогвартсе ему ничего не могли сделать, то за пределами школы у всех развязывались руки. И какова вероятность, что сейчас Октавия, сверкая глазами, не блефует? — Поаккуратнее с угрозами, Смит, — стальным голосом сказал Снейп, тяжелым взглядом смотря на девушку. Он решил сыграть карту, которую хотел оставить на потом. — Обычно угрожают тогда, когда знают, что у соперника нет никаких средств защиты. Но мне, уж поверь, есть чем испортить тебе жизнь. На секунду Северус увидел в глазах Октавии промелькнувший страх. Она думала. Перебирала в голове все возможные варианты. И по задрожавшим губам он понял, что она осознала, о чем он говорит. — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — не отрывая от Снейпа взгляда, сказала Октавия. Она старалась не выдавать своего волнения, но у нее это получалось слабо. Северус видел, как она начала теребить фамильное кольцо. — Не прикидывайся дурой, Смит, — Северус чувствовал себя абсолютным победителем, поэтому уверенно расправил плечи и с вызовом посмотрел на девушку. — Я знаю твой маленький секрет. И как ты думаешь, что будет с тобой, когда весь факультет узнает о твоем пристрастии к красно-золотому? — хмыкнул он, с удовольствием наблюдая за тем, как меняется выражение лица Октавии, как опускаются уголки ее губ, а брови хмурятся. — Ты не посмеешь никому рассказать, — она резко приставила палочку к животу Снейпа. Тот лишь хмыкнул. — С чего это? — он удивленно поднял брови. — Я раздавлю тебя, Октавия. Если, конечно, захочу. И твое счастье, что пока я этого не хочу. Но после того, что ты наговорила, у меня появилось желание написать письмо, скажем, Люциусу. Или, может, Беллатрисе. Как думаешь, твои друзья будут рады узнать о том, что ты легла под предателя крови? — ядовито прошипел он, входя в кураж. Ему нравилось наблюдать за тем, как теряется и злится Октавия. — Я убью тебя, — она вдавила палочку в его кожу, отчего он поморщился. — Ты хорошая ведьма, но не такая жестокая, как Беллатриса. Так что, перестань бросаться словами. Опусти палочку и давай поговорим, — Северус надавил на ее руку и она ее тут же убрала. Она отлетела к другой столешнице, загнанно смотря на него. — Октавия, для чего тебе это зелье? — Это задание, — буркнула она и поджала губы. Мерлин, ее раздавили в собственном доме. — И для чего оно ему? — с нажимом спросил Северус, подходя чуть ближе к девушке, которая не смотрела ему в глаза. — Я не знаю. — Действие? — Лечение, — соврала Октавия, подняв на Северуса глаза. — Сильнодействующее лекарство от глубоких ран. Не дает человеку умереть в случае сильного ранения. Снейп задумался на секунду и положительно кивнул. Он чувствовал, что здесь что-то не так, но давить дальше не хотел. Все-таки он уже вышел победителем из их разговора. Теперь она будет играть по его условиям. — Доставай ингредиенты, будем готовить твое зелье.

***

В свою комнату Октавия вернулась почти ночью. Она пропустила ужин и поэтому в животе было ужасное чувство пустоты, однако спускаться вниз к домовикам не было сил. Этот день ужасно истощил ее как физически, так и эмоционально. Звать эльфа в комнату тоже не хотелось. Единственное желание, которое у нее было, — завалиться на кровать и уснуть. Зелье оказалось ужасно сложным. Даже сложнее, чем она предполагала сначала. Первый этап приготовления они с Северусом успешно несколько раз испортили. Зелье просто не получилась нужного цвета, как они не старались. Только на раз десятый, когда они уже отчаялись, зелье приобрело красный цвет. Октавия оставила его охлаждаться, как указано в рецепте, и отправила Северуса спать. По нему было видно, что он тоже ужасно устал. Об утреннем «разговоре» они не вспоминали. Хотя Октавия, конечно, ужасно переживала из-за этого. Настолько, что даже порезалась, когда нарезала листья лотоса. Испортила ингредиенты, залив их своей кровью, из-за чего пришлось снова переделывать все. Северус же выглядел максимально спокойным и уверенным, практически не язвил. Октавия долго не могла выбросить из головы мысль о том, каким образом Снейп узнал о них с Сириусом. Ведь она была осторожна и никогда не допускала того, чтобы кто-то их увидел. Она перебирала в голове разные варианты, события, но не помнила, чтобы там был Снейп. Тревога разливалась по телу, но она не выдавала своего волнения дальше, погрузившись в работу с головой. Октавия встала с кровати и подошла к столу. Прошептав нужные заклинания, она достала дневник, что подарил ей Сириус, и неуверенно схватилась за перо. Она скучала. Ужасно скучала. И не признавать это было бы глупо. Они не виделись всего пару дней, а в груди уже поселилось ужасное чувство тоски по его прикосновениям. Хотелось увидеть его. Обнять. Но нельзя. И она была уверена, что сможет преодолеть это чувство всепоглощающей тоски. Она колебалась, стоит ли ему что-то писать. Она устала, завтра снова рано вставать. Но Сириус сделал все за нее. Красивые буквы расплылись по бумаге, пока Октавия зачарованно смотрела на перо в своей руке. «Привет, красотка. Соскучилась?» «Еще чего», — быстро ответила Октавия, покраснев. Как он узнал, что она открыла дневник? «Я тоже скучаю», — буквы вспыхнули на бумаге так неожиданно, что девушка задохнулась от смущения. «Меня, кстати, приютил у себя дядя Альфард. Я не поехал к Джеймсу». «Вы с Поттером разлучились? Так на вас не похоже», — хмыкнув, написала Октавия. Она была уверена, что Сириус сейчас улыбнулся. «Решили поставить наши отношения на паузу. Он изменил мне с какой-то Лили», — девушка могла поспорить, что Блэк сейчас заливался смехом. «Как он посмел. Ты ведь неповторимый и прекрасный». Сириус смутился, увидев это на своем пергаменте. Он затянулся сигаретой и посмотрел в окно, мягко улыбнувшись. Это был первый комплимент от нее. Пусть даже язвительный. «С другим ты не стала бы встречаться». Теперь настала очередь Октавии смущаться. Она закрыла лицо руками и выдохнула. Он был невыносим! «Кстати, я узнал от своих источников, что ты живешь недалеко от Лондона. Что насчет небольшой прогулки?» Октавия в очередной раз покраснела, когда прочитала то, что написал Сириус. Одновременно с этим в груди защемило. Несмотря на то, что она хотела бы сходить с ним на свидание, головой понимала, что это невозможно. Это поставит их отношения под угрозу раскрытия семьей и другими. Им не позволено то, что является обыденностью для других. «Ты же понимаешь, что это нас раскроет…» — нерешительно написала она. «Одна прогулка под Луной. Скажешь своим, что идешь на ночевку к подружкам. К моей ненаглядной кузине Нарциссе, например». «Сириус, это слишком рискованно. Я не могу», — поджав губы, вывела она. Девушка могла поклясться, что сейчас Сириус запустил руку в кудряшки и слабо потянул за них — как делал всегда, когда злился. «Ви, я ужасно хочу тебя поцеловать. И обнять. Мы не виделись всего несколько дней, а мне кажется, что вечность. Я обещаю, что сделаю все, чтобы нас не заметили». «Прости, Сириус, но нет. О нас узнал Снейп. Не могу допустить, чтобы кто-то еще прознал», — написала Октавия и захлопнула дневник. В этот же момент в дверь настойчиво постучали. Октавия трясущимися руками засунула дневник в ящик стола и заперла заклинанием. Как только она закончила, в комнату заглянул отец. — Октавия? — тихо позвал он, всматриваясь в темноту. Девушка резко встала и на ватных ногах подошла к двери. — Я принес тебе ужин. Слышал, что вы уже начали готовить зелье с этим мальчиком. — Северусом, — Октавия взяла в руки поднос с едой, недоверчиво смотря на отца. Во-первых, такая забота была совершенно непривычной и немного пугала. Во-вторых, она буквально секунду назад переписывалась с тем, из-за кого ее могут изгнать из собственной семьи. Дарио, улыбаясь, вошел в комнату. — Спасибо за ужин, пап, я… Смит внимательно разглядывал колдографии на стенах комнаты, застыв возле одной — их с Изабелль свадьба. Он посмотрел на молодого себя и невероятно красивую жену в белом платье и, вероятно, впервые за сегодняшний день искренне улыбнулся. — Мне очень нравится эта колдография, — неуверенно сказала Октавия, подойдя к отцу. — Вы здесь ужасно красивые. — Ты безумно похожа на свою мать, — он повернулся к дочери и нерешительно погладил по волосам. Девушка сжалась от такой ласки, не понимая, чем она вызвана. Отец не очень любил физический контакт, да и разговаривал обычно только о делах. — В школе она была такой же красавицей, как и ты. Я отбил ее у всех Малфоев, Блэков и других богатых парней, — хохотнул он, внимательно смотря за реакцией дочери. Но ничего. Октавия даже не дрогнула. — Вы с мамой прекрасная пара, — поджав губы, сказала Октавия и попыталась отстраниться, но отец крепко схватил ее за плечо. Он смотрел ей прямо в глаза, пытаясь что-то увидеть. Вдруг в тишине раздался звон. Дневник. Октавия закусила губу, надеясь, что отец не услышал. Страх парализовал и не давал сдвинуться с места. Она подняла глаза на Дарио, который прислушивался к звуку. — Что это? — спросил он, двинувшись на поиски источника звука. — Вероятно, это эльфы что-то уронили в коридоре, — пытаясь не выдавать своего волнения, выдавила Октавия и сжалась, когда отец подошел к столу. Он провел пальцем по столешнице и прислушался. Звука уже давно не было, но он словно все еще его слышал. — Почему ящик под защитными? — стальным голосом спросил Дарио и развернулся к дочери, угрожающе смотря на нее. Октавия старалась не дрожать, но сердце, кажется, билось так громко, что его слышало все поместье. — Я объясню, — прошептала одними губами Октавия, когда отец оказался в непосредственной близости к ней.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.