***
На следующий после приема день Октавия вместе с мамой и Эдмондом собралась за покупками в Косую Аллею. В прошлом году они уже были там, покупали все необходимое для Эдмонда. А сейчас Октавия сама будет выбирать свою первую палочку, мантии, пергаменты — столько всего нужно было сделать, что кружилась голова от волнения и предвкушения! — Цисси! — воскликнула Октавия, заметив, как из магазина с письменными принадлежностями выходит знакомая фигура. Она, увидев подругу, счастливо заулыбалась и совсем не по-аристократически подбежала к ней. — Ты уже выбрала палочку? — Октавия отрицательно махнула головой. — А мантии? — Мы только пришли, Нарцисса, — мягко хохотнула Изабелль, стоящая позади дочери. — А вы уже все купили? Ты с Друэллой или Сигнусом? — С папой и Медой! — из магазина как раз появилась старшая Блэк, держащая отца под руку. — Мама с Беллой у мадам Малкин, а мы покупаем все остальное. — Добрый день, Изабелль, — подошедший Сигнус вежливо чуть поклонился, когда увидел подругу. — Октавия в этом году идет в Хогвартс? Как быстро растут чужие дети! — И не говори, Сигнус, — Изабелль растянула губы в вежливой улыбке. — Дарио весь вечер надеялся, что ты придешь. Сказал, что у него какой-то важный разговор к тебе. — Я загляну сегодня вечером к нему, — Блэк кивнул и сверился с часами. — Я поздно ночью вернулся из Франции, отец открывает там производство. Что ж, — увидев жену со средней дочерью на горизонте, он ласково обнял Нарциссу и улыбнулся, — нам пора. Друэлла страшно разозлится, если мы не успеем на обед к ее брату. До встречи, Изабелль, Октавия. Мужчина, взяв старшую дочь под руку, ушел в сторону ателье, из которого уже выходили Друэлла и Беллатриса. Нарцисса, помахав подруге на прощание, ушла следом за родственниками. — Пойдемте сначала за палочкой, — взяв дочь и сына за руки, сказала Изабелль веселым голосом. Они вместе вошли в лавку Олливандера. Октавия ахнула, когда увидела горы коробочек на многочисленных полках в темном помещении, и в нетерпении посмотрела на улыбающегося брата. Внутри было тихо, несмотря на то, что на улице гудела толпа родителей и школьников. Владелец лавки выглянул из-под прилавка, махнув безумной копной седых волос. — Ах, юная мисс Смит уже собирается в Хогвартс! — он широко улыбнулся и сложил руки домиком. — Что ж, думаю, у меня есть, что вам предложить. Он быстро скрылся в узком пространстве между полками, глазами пытаясь зацепиться за нужную коробку. — Да, наверняка эта, — Гаррик вытянул коробочку и протянул длинную коричневую палочку Октавии, которая восхищенно рассматривала лавку. — Вяз, волос единорога, 13 дюймов. Октавия знала, что нужно делать, — она взмахнула палочкой, но у нее лишь слабо загорелся кончик. Олливандер поджал губы и прищурился, в своей голове что-то решая. — Удивительно, я думал, что с вашей родословной… — Гаррик аккуратно взял палочку из рук девочки и положил в коробку. — Считается, что палочки из вяза служат только чистокровным волшебникам и, безусловно, станут прекрасной парой для тех, кто придерживается этой идеологии. У вашего отца палочка из этого дерева, — Октавия удивленно подняла брови, когда услышала это от мужчины. — Не удивляйтесь, создатели волшебных палочек вроде меня помнят каждую проданную и сделанную палочку. Он покопался под прилавком, вытащив еще одну коробочку. Палочка, которую он достал, была тоньше предыдущей, но короче. На ней были интересные узоры-завитушки. — Кипарис, волос единорога, 11 дюймов, — Октавия взмахнула ей и с потолка прямо на них посыпалась пыль, отчего Олливандер тихо засмеялся и забрал палочку. — Эта палочка сделана из той же древесины, что и палочка вашего брата. Честно говоря, я и не думал, что она может подойти. Кипарисовые палочки становится парой только тем волшебникам, которым суждено, — он наклонился к девочке и понизил тон, — умереть смертью героя. Олливандер хмыкнул, заметив некоторую неловкость на лице Октавии. Он точно видел, что эта девочка далеко пойдет. Он кивнул сам себе и достал с верхней полки коробку. Эта палочка была такой же короткой, но больше в объемах, чем предыдущие. Она имела красивый изгиб ближе к кончику. — Это терновник, сердечная жила дракона, 11 дюймов, — Октавия взмахнула ей и ничего не произошло, из-за чего Олливандер только удивленно поднял брови и поджал губы. — Вот как… Интересно… Очень интересно. Видите ли, мисс Смит, палочки из терновника прекрасно подходят для воинов — я продал десятки таких палочек как мракоборцам, так и темным волшебникам. Что ж, посмотрим, — он покопался у дальнего стеллажа и принес покрывшуюся слоем пыли коробку. — Эта палочка давно ждет своего часа, — Олливандер аккуратно достал белоснежную палочку, которая была чуть тоньше к концу и имела углубление на рукоятке. — Тис, сердечная жила дракона, 12 с половиной дюймов. Тис, из которого я сделал эту палочку, был привезен моим отцом из Италии. Говорят, он украл его у итальянского изготовителя палочек, — Октавия тихо посмеялась, принимая из рук улыбающегося волшебника палочку. В груди вдруг стало очень тепло и все вокруг залилось таким ярким светом, что Октавия и стоявший рядом Олливандер зажмурились. Октавия покрепче перехватила свою палочку, понимая, что та сидит в руке идеально. — Поздравляю, мисс Смит, — Олливандер мягко похлопал девочку по плечу. — Парой для тисовых палочек становятся необычные волшебники. Они хорошо подходят для дуэлей и темного волшебства, но, — он приблизился к самому уху Октавии, переходя на шепот, — такие палочки могут стать парой героям, людям, которые будут яро защищать других. Они не для робких и посредственных волшебников, а для импульсивных и, несомненно, талантливых. Попрощавшись с Олливандером, Смиты вышли из лавки. Октавия, счастливо улыбаясь, не выпускала из рук своей палочки. Она постоянно поглядывала на нее — когда они были в лавке с письменными принадлежностями, выбирали котлы и мантии. Палочка, которой она колдовала до этого, не была настолько же удобной и идеально подходящей. Было чувство, будто она и палочка соединились, стали единым целым. Вечером, когда вся семья уже была дома, в комнату к Октавии заглянул Эдмонд, держащий в руках клетку с красивой белоснежной совой. Девочка, увидев клетку, пискнула от восторга и радостно обняла брата. — Эд, спасибо! Спасибо! Спасибо! — она повисла на его шее, целуя в щеки. Он задорно смеялся, пытаясь выпутаться из хватки сестры. — Это мой подарок тебе на поступление, — он мягко потрепал ее волосы и поставил клетку на письменный стол у окна. — Эд, а расскажи еще о Хогвартсе, — протянула Октавия, залезая на свою огромную мягкую кровать. — Как там? А преподаватели? А дядя Том говорит правду о том, что там много грязнокровок? Эдмонд поморщился от этого презрительного «грязнокровки» из уст сестры, но покорно сел рядом и прижал девочку к себе. — Тебе понравится в Хогвартсе, сестренка. Особенно профессор Слизнорт, он преподает зельеварение. По секрету скажу, — он понизил голос и заговорщицки склонился над сестрой, — он был влюблен в бабушку Магнолию! Октавия от удивления широко раскрыла глаза и прикрыла рот ладошкой. — Я не верю! Ты врешь! Бабушка ведь всегда любила дедушку Франциска! Они были вместе с самого детства, — неверяще произнесла Октавия, на что Эдмонд тихо посмеялся. — Глупышка, люди не могут любить друг друга с самого детства. Тем более, они познакомились в школе. И вообще сейчас не живут вместе. — Дедушка Франциск любит бабушку Магнолию, — Октавия обиженно сложила руки на груди и вскинула недовольный взгляд на брата. — И вообще мама с папой тоже любят друг друга с самого детства! — Они тоже в школе познакомились, — захихикал Эдмонд, смотря на пышущую недовольством сестру. — По-твоему что, все женятся на тех, кого встретили в детстве? — Октавия утвердительно кивнула и насупилась. — И тогда с кем будешь ты? Или, например, я? — Да хотя бы и с Сириусом! Хотя, нет, лучше с Эваном! — она уперла руки в боки и внимательно посмотрела на брата. — А ты с Андромедой! Или Беллатрисой — я видела, как вы шушукались на вечере! — Октавия ухмыльнулась, наблюдая за краской, появившейся на щеках Эда. — Я права! Ты влюблен в Беллу! Октавия подпрыгнула на кровати, счастливо обняв брата. — Мой братик станет мужем Беллатрисы! — Эдмонд спрятал горящее лицо в ладонях и шумно выдохнул. — Вы будете прекрасной парой. — К сожалению или к счастью, сестренка, люди влюбляются не потому, что дружат с самого детства, — с видом знатока сказал Эдмонд, резко погрустнев. — Любовь интересное чувство, которое приходит неожиданно. Ладно, хватит на сегодня лирики, спокойной ночи. И Эдмонд ушел, оставив Октавию счастливо вздыхать о пышной свадьбе Беллатрисы и своего брата. Это будет лучшая свадьба в Англии!***
В день отъезда в Хогвартс Октавия ужасно волновалась. Сначала за то, что что-то забудет, потом — за то, что не успеет вовремя. Они попали на платформу за десять минут до отправления поезда, потому что все ждали Октавию, которая не хотела уезжать от дяди Тома так надолго. Зареванная она вступила в камин, где Изабелль уже ей магией поправила внешний вид. На перроне было многолюдно и шумно. Быстро попрощавшись с мамой, тетей Розабеллой и дядей Адамом, который провожал своего сына Маркуса тоже на первый курс, Октавия вбежала в вагон. Эдмонд, встретив своих друзей из Когтеврана, ушел к ним в купе, а его сестра, уверив, что все будет нормально, если тот пойдет к друзьям, заняла свободное купе вместе с кузеном. На последних минутах к ним забежал взъерошенный Эван Розье, который сжимал в руках уменьшенную квиддичную метлу. — Первокурсникам нельзя иметь свои метлы, но я не могу без полетов, — хмыкнул он, усаживаясь рядом с удивленной его видом Октавией. — Зубами вырвал ее у мамы! — А мне папа запретил свою брать, — расстроенно сказал Маркус, отправив лакричную палочку в рот. В Хогвартс они прибыли под вечер. Лесничий невообразимых размеров, от роста которого захватывало дух, собрал всех первокурсников вокруг себя и на лодках переправил на другой берег. У Октавии чаще забилось сердце, когда она заметила башенки старого замка. Она, открыв рот, смотрела на огромный Хогвартс, пытаясь выцепить абсолютно все детали. Она выросла в среде волшебников, но настоящий волшебный замок поражал воображение. Голова начинала кружиться от вида зачарованного потолка Большого зала, куда их завела профессор Макгонагалл, с сотнями парящих в высоте свечей. Октавия, чуть ли не задыхаясь от восторга, обвела глазами огромный зал с четырьмя длинными столами, за которыми сидели ученики разных возрастов. Заметив за крайним, слизеринским, столом Нарциссу, Люциуса, Андромеду и Беллатрису, она счастливо им помахала. В толпе первокурсников стояли ее знакомые и друзья, в том числе и Сириус Блэк, который назло своим родственникам разговаривал с Джеймсом Поттером, сыном известного предателя крови. Октавия отошла от галдящих парней, недовольно поморщившись, к кузену и Эвану Розье. Началось распределение, отчего у Октавии немного затряслись коленки. Нет, она была уверена, что попадет на Слизерин, но… тяжелые мысли о том, что будет, если она попадет на другой факультет, не давали спокойно думать. — Блэк Сириус, — громогласно произнесла Минерва, подзывая к себе темноволосого кудрявого мальчика. Сириус уверенной походкой дошел до табуретки, на которой лежала Распределяющая шляпа. — Вы очень необычный представитель своего рода, мистер Блэк, — закряхтела шляпа, а Сириус только ухмыльнулся и метнул взгляд в сторону слизеринского стола, где все его родственники замерли в ожидании решения. — Я вижу в вас много упрямства и хитрости, но вы определенно… ГРИФФИНДОР! Октавия, услышав это, округлила глаза и застыла. Сириус, улыбаясь, прошел мимо толпы первокурсников к красно-золотому столу, подмигнув Джеймсу Поттеру. Нарцисса, сидящая за слизеринским столом, не двигалась. Казалось, она перестала дышать. Беллатриса сверлила довольного кузена взглядом, а Андромеда, наоборот, улыбнулась и помахала Сириусу. — Смит Октавия, — толпа к моменту объявления ее имени уже исчезла — перед табуреткой стояло несколько ожидающих студентов. Октавия, сжавшись от волнения, перемахнула ступеньки, ведущие к табуретке, и нервно села на нее. — Вы умны, проницательны и амбициозны. У меня нет никаких сомнений, что вы… СЛИЗЕРИН! — сердце Октавии успело уйти в пятки в момент, когда воцарилась полная тишина перед объявлением факультета. Счастливо засияв, она быстро подбежала к слизеринскому столу. Улыбнувшись всем за столом, она радостно села на лавочку, ожидая конца церемонии. В этот момент она ухватилась взглядом за соседний, гриффиндорский, стол, где сидел Сириус Блэк и, ухмыляясь, смотрел на нее и своих родственников. Показательно подняв стакан тыквенного сока, он отсалютовал им и с коварной улыбкой пожал руку распределенному на Гриффиндор Джеймсу Поттеру. — Вот же паршивец, — буркнула Белла, неодобрительно смотря на своего кузена. Октавия опустила глаза и с неудовольствием поняла, что сегодняшний день поставил точку в их странных взаимоотношениях с Сириусом Блэком.