***
— Дядю Альфарда схватили, — в гостиную, где Лили и Джеймс спокойно пили чай, влетел взъерошенный Сириус. На дворе было раннее утро: яркое солнце проглядывало сквозь зашторенные окна и играло бликами, отражаясь от вазы, что стояла на небольшом обеденном столе. Поттеры взволнованно переглянулись и впились взглядами в лицо Сириуса, который нервно кусал губы и то и дело смахивал со лба кудряшки. — Откуда ты узнал? — подал голос Джеймс, тут же потянувшийся к боевой мантии, что лежала на соседнем стуле. — Марлин прислала Патронуса, — Блэк в волнении стал заламывал руки и ходить кругами по комнате. Голос, тихий и дрожащий, тонул в шуме его же шагов. — Она сказала, что к ним в отдел заходила Беллатриса, просила прислать невыразимцев в зал для допроса. Если с ним что-то случится, Мерлин, я не… — Сириус прикрыл глаза и устало потер виски. — Мы вытащим его из Министерства, — Джеймс положил руку на плечо друга и решительно кивнул Лили, которая уже собирала склянки зелий в поясную сумку мужа. — Я сообщу другим, разработаем план и вытащим. Сириус молчал, нервно дергая ногой. Его глаза взволнованно бегали по комнате — он о чем-то напряженно размышлял. Потом он положил ладонь на руку Поттера и, стремительно повернув голову в его сторону, взволнованно спросил: — Где Октавия? Джеймс, не говоря ни слова, указал пальцем на лестницу. Блэк, недолго думая, вскочил со своего места и в один прыжок оказался у тонкой двери в мансарду. Он аккуратно открыл ее, стараясь не создавать много шума, и вошел. В комнате пахло ромашкой и бадьяном. Сириус ухватился взглядом за тонкую фигуру жены. Она сидела на застеленной кровати, подтянув к груди ноги, и крутила в руках обручальное кольцо. Октавия даже не вздрогнула, когда в комнате появился Сириус. Он осторожно подошел к девушке и опустился перед ней на колени. Она, заметив его, мягко улыбнулась, и, отложив кольцо на тумбочку, припала к его губам мягким поцелуем. Руки крепко обхватили плечи Сириуса. Октавия крепко прижалась к мужу и прикрыла глаза. Он обнял девушку в ответ и нежно провел ладонью по ее волосам. Они сидели так, не говоря ни слова, несколько минут. Октавия уткнулась носом в плечо Блэка и нахмурилась, почувствовав едкий металлический запах крови. Она осторожно потянула ворот его кожаной куртки и ошарашенно застыла. Большое кровавое пятно расплылось по рубашке Сириуса. — Кто это сделал? — взволнованно спросила она, тут же потянувшись к зельям, что стояли на тумбочке. — Небольшая стычка, ничего важного, — поджав губы, сказал Сириус и поморщился, когда Октавия разорвала рубашку и прошлась намоченной в каком-то растворе ваткой по израненной коже. — Ничего важного? — голос девушки задрожал. — Я так волновалась, Сириус. Ты… Она не успела договорить — Блэк перехватил ее запястье и уткнулся носом в живот. Он обвил руки вокруг талии Октавии и шумно выдохнул. Девушка застыла. Через несколько секунд она отложила ватку и запустила пальцы в запутавшиеся кудряшки мужа. Сириус довольно заурчал и прижался теплой щекой к телу Октавии. Она тревожно смотрела на такого ласкового мужа и пыталась понять, что произошло, пока его не было. Ей было понятно, что ничего он сам не расскажет. Она осторожно подняла его лицо за подбородок. В глазах Сириуса стояли слезы. Он тут же попытался отвернуться и сморгнуть их, но Октавия не дала ему это сделать. Она мягко погладила его по щеке и, нежно смотря прямо ему в глаза, улыбнулась уголками губ. — Я люблю тебя, Сириус Блэк, — прижавшись лбом к его лбу, прошептала она. — Со мной ты можешь быть слабым. — С тобой я могу быть слабым, — тихо повторил Сириус. Теплая слеза скатилась по его щеке и упала на бедра Октавии. — Я так устал, Ви… Я просто хочу быть с тобой. Почему для этого приходится бороться и терять близких людей? Он задрожал всем телом — капли одна за другой падали на кожу девушки. Октавия мягко гладила мужа по волосам и с нежностью смотрела на него. Она чувствовала его боль и страх. Она понимала все, о чем он говорил. Потому что внутри клокотали такие же чувства. Все эти мысли роились и в ее голове. Она засыпала с ними и просыпалась на протяжении многих месяцев. Почему они просто не могут быть счастливы? Почему за любовь нужно бороться? — Ti amo da morire, — прошептала Октавия, глядя Сириусу прямо в опухшие от слез глаза. — Ti amo non con il cuore, ma con l'anima, perché il cuore un giorno finirà di battere, mentre l'anima vivrà per sempre. — Je ne peux pas vivre sans toi, — ответил Блэк и потянулся к губам жены за поцелуем. Они целовались мягко, неспешно, едва касаясь губ друг друга. — Мы со всем справимся, любимый, — Октавия всхлипнула и вновь провела рукой по кудряшкам мужа. Он осторожно смахнул пальцем катящуюся по ее щеке слезу и взял с тумбочки обручальное кольцо. Сириус трепетно, словно в первый раз, надел его Октавии. — Я поклялся защищать тебя перед лицом предков. И я сделаю все, чтобы мы наконец были счастливы, — он вытер тыльной стороной ладони слезы и встал с колен. — Сегодня я убью министра магии магической Британии. Октавия замерла. Она впилась взглядом в удаляющуюся спину мужа. Все тело словно окаменело. Она попыталась встать, но ничего не получилось. В голове испуганной птицей крутились последние слова Сириуса. Он собирается сделать что?.. Выйдя из оцепенения, Октавия бросилась вниз. Она сбежала по лестнице в гостиную, где одиноко сидела Лили. Девушка с закрытыми глазами читала про себя текст какого-то заклинания. Услышав шаги, она посмотрела на Октавию и жестом пригласила присесть. Но она осталась стоять на своем месте. — Куда они ушли? — взволнованно спросила Октавия, прожигая Лили взглядом. — В Министерство, — тяжело выдохнув, сказала Поттер. — Альфарда схватили Пожиратели. — Моргана, — ошарашенно прошептала Октавия. Внутри все рухнуло. Ноги подкосились — она оперлась о стену и схватилась за грудь. Поход в Министерство сейчас, при нынешнем уровне защиты, был самоубийством. На место страху через несколько секунд пришла злость. Октавия, стараясь держать себя в руках, отчаянно думала, как может помочь мужу. Он ведь, идиот, даже не позаботился о том, чтобы предупредить ее. Ушел, ничего не сказав. Она вспомнила о Дамблдоре. Достав из кармана серого пиджака, который дала ей Лили вчера, украшение в виде феникса, она решительно нажала на него. Поттер не успела и слова сказать — девушку унесло водоворотом трансгрессии.***
Октавия, пошатнувшись, рухнула на пыльный пол. Она осмотрелась — небольшая комната тонула в темноте. Парящие под потолком свечи слабо освещали пространство вокруг. Она ухватилась взглядом за крупную фигуру, которая сидела на кресле перед ней. Октавия вздрогнула, когда мужчина — а это был точно мужчина, — дернулся и с глухим стуком поставил на столик рядом пустой стакан. — Так вот, с кем важные встречи назначает наш брат, — его хрипящий бас заставил Октавию сжаться и испуганно отползти от места, где сидел незнакомец. — Что ж, министерская дочка, пока Альбуса нет поговоришь со мной? — Кто вы? — выдавила Октавия, внимательно следя за каждым движением мужчины напротив. — Меня зовут Аберфорт Дамблдор, я младший брат Альбуса, — он с шумом поднялся с кресла и протянул Октавии руку. Она недоверчиво приняла помощь и встала. Дамблдор вновь опустился в кресло и предложил то же самое сделать девушке. Она осторожно села на подлокотник того, что стояло напротив. — В последнее время он много говорил о тебе. Никогда не понимал, что в тебе такого особенного. А сейчас, когда увидел, понял. Октавия непонимающе нахмурилась и скрестила руки на груди. Она держала палочку в рукаве и была готова в любой момент напасть. — Брось, использование заклинаний в Хогсмиде привлечет много внимания, — Октавия гулко сглотнула, поняв, что мужчина каким-то образом в этой темноте увидел ее движения. — Все Пожиратели, конечно, сегодня на выступлении твоего папаши в Министерстве. Но, думаю, найдется парочка его псов, чтобы схватить тебя и на радость Реддлу притащить на публичную казнь. Так что будь хорошей девочкой, и без лишних движений. Октавия поморщилась. «Хорошая девочка». Хотелось взять палочку и стереть эту мерзкую полуулыбку, которая была видна даже в темноте, с его лица. Внутри поднималось негодование, граничащее со взрывной истерикой. Никто не смеет с ней так разговаривать. Она — дочь Министра магии. Та, что никогда не боялась смотреть Темному Лорду в глаза. Она всегда была на равных с величайшими волшебниками магической Британии. Девушка, раздраженно сжав кулаки, повернулась и внимательно посмотрела на Дамблдора. — Я не стану с вами разговаривать, — выплюнула Октавия, резко вскочив на ноги. Она угрожающе подняла палочку перед собой и гордо подняла подбородок. — Я наследница великого древнего магического рода и я никогда не позволю с собой так разговаривать. Дамблдор в один прыжок оказался рядом. Палочка, которую девушка сжимала в руке, с глухим стуком ударилась о пол. Цепкие пальцы Дамблдора схватили Октавию за лицо и угрожающе сдавили подбородок. Воздух выбило из легких, когда он жестко вдавил ее тело в стену. В нежную кожу на запястьях впилась жесткая веревка, обвившая ладони, словно змея. Октавия дернулась, но хватка Аберфорта не ослабла, а только усилилась. Девушка судорожно закашлялась и испуганно обвела взглядом комнату. Она старалась не смотреть в глаза Дамблдору. Он вызывал у нее первобытный ужас, от которого сдавливало легкие и виски. — Ты просто маленькая дрянь, которая мнит себя великой, — приблизившись к Октавии, прошипел Дамблдор. Его лицо исказилось от злости. Девушка сжалась, чувствуя свою беспомощность. Она бросила взгляд на палочку, но та даже не дернулась на ментальный зов. — Вы, наследники древних магических родов, думаете, что ваша чистая кровь что-то значит. Носите перстни, читаете древние фолианты, взмахиваете палочками ровно по учебнику, как вас учили наставники, гордо кричите свою фамилию и везде показываете свое превосходство. Но знаешь что, Октавия? — он резко дернул ее за волосы, заставляя смотреть прямо себе в глаза. — Вы все робко опускаете взгляд и раболепно прислуживаете полукровкам. Презираете других, а сами не лучше домашних эльфов! Пальцы угрожающе сдавили шею — так, что Октавия захрипела. Она беспомощно открывала рот, как выкинутая на берег рыба, и огромными испуганными глазами смотрела на Дамблдора. Страх севшим на грудь огромным пауком парализовал. — Убьете меня? — прохрипела Октавия, чувствуя легкое помутнение в голове из-за недостатка кислорода. Вдруг пальцы пропали с шеи. Октавия рухнула на пол и шумно стала глотать воздух ртом. Руки все еще были связаны, поэтому при падении она завалилась на бок и испуганно смотрела сейчас на возвышающегося над ней Дамблдора. Он выверенным движением вытащил из рукава мантии палочку и наставил ее на девушку. Октавия сжалась, с ужасом ожидая момента, когда сноп зеленых искр вырвется из древка. Но Аберфорт только с досадой зашипел и, прикрыв глаза на несколько секунд, опустил палочку. — Ты такая же, как и они все, — он опустился перед девушкой на одно колено и внимательно посмотрел в глаза. — Боишься смерти, — понизив голос до пробирающего до костей шепота, начал он, — до жути. Иначе бы не сбежала из дома. Сириус так, лишь хороший предлог. Он вовремя влюбился в тебя по уши, а ты умело воспользовалась шансом, который дала жизнь. Не зря на гербе твоего рода лиса, не так ли? — Дамблдор сжал губы в кривую линию. — Я люблю Сириуса, — гордо подняв подбородок, протестовала Октавия. — Не ври себе, Октавия, — внимательно смотря ей в глаза, сказал Аберфорт. — Ты придумала эти чувства, убедила себя в том, что любишь его. Но правда в том, что единственный человек, которого ты любишь, — Октавия Смит. И ради этой девочки готова на все. С раннего детства в тебе взращивали эгоизм. И, конечно, как самая способная ученица своего наставника, ты впитала знания сполна. Твоя прабабка умело манипулировала людьми, и ты, как я знаю, тоже. Пользовалась всеми так, как тебе было нужно. Октавия раздраженно дернулась. Внутри поднималась буря негодования. — Что вы можете знать про мою прабабушку и меня? — рявкнула Октавия, гневно сверкнув глазами. — О, поверь, о ней я знаю все, — Аберфорт ухмыльнулся. — Бельвина была старше меня на два года. И она тоже обещала мне многое, но потом, получив наш семейный артефакт, пропала. Я стал ей не нужен. Как и тебе не станет нужен Сириус, когда ты получишь желаемое. Но вот только чего ты хочешь? — он заглянул испуганной Октавии в глаза. — Это все какой-то бред, — прошептала она, неверяще замотав головой. — Чего ты хочешь? — закричал Аберфорт и дернул Октавию за раненное плечо. Девушка вскрикнула и поморщилась от сильной боли. — Я просто хочу быть счастливой, — захныкала Октавия, чувствуя как кровь начинает пропитывать бинт. — Просто. Быть. Счастливой, — отчеканила она, посмотрев на мужчину исподлобья. Тут же комнату залил свет из открывшейся двери. Октавия повернула голову на вошедшего — Альбус, ошарашенно подняв брови вверх, застыл в дверном проеме. Аберфорт бросил на него взгляд и, поиграв желваками, тут же поднялся с пола. — Что тут происходит? — строго спросил старший Дамблдор, недовольно посмотрев на брата. Тот потупил глаза и отвернулся. Альбус помог Октавии подняться и развязал веревки на руках. Он усадил девушку на кресло и достал из мантии склянку с успокаивающим зельем. Октавия благодарно кивнула и влила в рот синеватую жидкость. Альбус подлетел к брату и, схватив его за рукав, вывел из комнаты. — Ты в своем уме, Аберфорт? — прошипел старший Дамблдор, смотря ему прямо в глаза. Тот недовольно поджал губы и скрестил руки на груди. — Она сама виновата, — буркнул он. — Начала говорить про свое положение. Чистокровная выскочка, — фыркнул Аберфорт, носком ботинка начав ковырять дощатый пол на лестнице. — Эта девочка — ключ к исправлению твоей старой ошибки. Будь добр вести себя подобающе хотя бы в этой ситуации. С этими словами Альбус развернулся и вошел в комнату, где находилась Октавия. По ее взгляду было видно — их ожидает непростой разговор.