ID работы: 4124341

Alter Ego

Хор (Лузеры), Флэш (кроссовер)
Гет
Перевод
PG-13
Завершён
222
переводчик
Katka_003 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
127 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
222 Нравится 44 Отзывы 79 В сборник Скачать

Глава 11 Соперник

Настройки текста
После долгого рабочего дня Барри решил вернуться в Стар Лабс, где надеялся найти мир и покой, пока работал над делами. Но, конечно, ничего не получилось. — Боевики гораздо лучше комедий! — спорил Циско с Кейтлин. — Ты шутишь, мелодрамы великолепны! Почему я должна смотреть боевик, если практически живу в нем? — спросила Кэйтлин. — Потому что они потрясающие! — Это так по-детски. — А что насчет тебя, Барри, какой твой любимый жанр кино? — спросил Циско у судмедэксперта. — Мюзиклы, — ответил Барри, не отрываясь от работы. Повисло молчание, прежде чем послышалось полное сомнений «Серьезно?» от Циско. — Что не так с мюзиклами? — спросил наконец Барри, оторвавшись от работы. — Ничего! — поспешно ответила Кэйтлин. — Просто мы не думали, что ты поклонник мюзиклов. — Так или иначе, мы начали этот разговор, потому что я пытаюсь решить, какой фильм выбрать на выходные. Мой злой двоюродный брат Денни приезжает в город. Я совершенно точно не собираюсь с ним говорить, так что мне нужен способ отвлечь его. И отсюда вытекает вопрос: какой фильм я должен выбрать? — спросил Циско. — Почему ты думаешь, что Денни — зло? — спросил Барри. У него были смешанные чувства от термина «зло». Как супергерой, он должен бороться со злыми людьми. Но что злого сделал этот человек? В конце концов, было время, когда все нынешние друзья Барри связывали этот термин с ним. — Я не думаю, что он зло, я знаю это. Он самодовольный, самовлюбленный мудак, который считает, что весь мир должен ему за то, что он жив. Черт, по сравнению с Денни мой брат святой, - признался Циско. — Ой, — Барри поморщился. — Я думаю, ты должен поговорить с ним, — предложила Кэйтлин. — Ни за что. — Послушай. Отведи его в клуб, напои, и он не будет таким придурком как обычно. Мы с Барри можем пойти в качестве поддержки, — предложила Кэйтлин. — Доктор Кэйтлин Сноу, ты гений! — воскликнул Циско. Барри рассмешила реакция друга. — Барри, Циско, Денни может быть опасен. Будьте осторожны, — предупредила Кэйтлин. — Видели и хуже, — серьезно ответил Барри. Несколько дней спустя Барри, Циско и Кэйтлин сидели в том же баре, в котором часто встречались с Эдди и Айрис. — Хорошо, — нервно сказал Барри. — Не понимайте буквально все, что говорит Денни. — Все хорошо, Циско, просто попробуйте придерживаться собственного совета, — ответила Кэйтлин. — Не хочу настаивать, но вы ребята не могли бы сегодня не пить? Мне важна любая вещь, — просит Циско. — Не то, чтобы у меня был выбор, — ответил Барри. Кэйтлин молча кивнула. — Эй, Циси, — они услышали голос позади меня. Циско заметно вздрогнул, услышав прозвище, прежде чем повернуться и увидеть двоюродного брата. — Эй, Денни. Это мои друзья - Барри и Кэйтлин. Барри обернулся и увидел высокого человека, чуть ниже, чем сам Барри. У него были длинные, темно-каштановые волосы, загорелая кожа, и темные глаза коричневого оттенка. Барри предположил, что большинство женщин и даже мужчин нашли бы брата Циско привлекательным. — Я бы сказал, что приятно с вами встретиться, ребята, но пришлось бы солгать. Обычно, все друзья Циско - кретины, и по тому, что я слышал о вас двоих, можно сказать то же самое, — сказал Денни, садясь за стол. Пока Циско и Кэйтлин были растеряны, Барри легко ответил: — Ты тоже не подарок. — О, пожалуйста, я великолепен, — издевательски сказал Денни. — Ты знаешь, что не стоит верить всему что говорит тебе мать? — с ухмылкой отвечает Барри. — Примерно как ты не должен верить тому, что твоя рубашка хорошо выглядит на тебе. — О, какой позор. Мой друг долго работал над этой коллекцией, но я уверен, что это сущий пустяк для тебя, — съязвил Барри. Он легко мог представить, как поступит Курт, услышав, что кто-то высмеивает его работу. Одной мысли было достаточно, чтобы заставить Барри сдерживать смех. — Я пойду выпью, — сказал Денни, направляясь в сторону Барри. — Чувак, что было удивительно! — заговорил, наконец, Циско. — Как, черт возьми, ты заставил моего кузена потерять дар речи?! — Легко. Чтобы побить мудака, ты просто сам должен быть большим мудаком, — ответил Барри. — Ну кто мог знать, что милый Барри Аллен может быть мудаком? — дразнилась Кэйтлин. — О, — прошептал себе под нос Барри. — Не так много, всего лишь весь штат Огайо и вся Франция. — Что, Барри? — спросила Кэйтлин, полагая что слышала, как он что-то сказал. — О, ничего, — ответил Барри, сделав глоток Курвузье, который заказал ранее вечером. Flashback; Париж Еще одно потрясающее летнее утро в Париже. Погода великолепна, и улицы полны туристов, снующих по городу любви. Местные жители, однако, пребывали в более расслабленном состоянии, как доказывал Себастьян Смайт, который сидел за своим обычным столиком в кафе La Merveille. Он пытался читать учебник по органической химии, когда его близкий друг и официантка Эклер принесла его обычный заказ. — Знаешь, когда я предложила тебе добавлять Курвузье в кофе, я не думала, что превращу тебя в алкоголика, — дразнит его Эклер на своем родном языке. — Ну, не волнуйся я не планирую становиться алкоголиком, — ответил Себастьян, подняв взгляд от учебника. — Можешь говорить все, что хочешь, Бас, но ты не можешь обмануть меня. — Если это помогает тебе лучше спать, — с ухмылкой говорит он и делает глоток кофе. — Знаешь, — сказала она, посмотрев на книгу. — Ты можешь казаться крутым, но если поймать тебя за чтением любимой книги, можно узнать, что, на самом деле, ты милый маленький умник. — Ну, ты только считаешь себя достаточно умной, чтобы понять, о чем говорится в книге. Плюс, всезнайки — это сексуально, — с ухмылкой дразнит ее Барри. Эклер игриво пихает его в плечо. — Эй, ты помнишь парня, о котором я говорила? Франсуа? Ну, у нас было несколько свиданий. Он скоро здесь будет, и мы могли бы поболтать после смены. Я планирую вас познакомить, поэтому, пожалуйста, веди себя хорошо, Бас. — За кого ты меня принимаешь, Mon Ami, — говорит он ей. После стольких лет издевательств Барри никому не позволит это повторить. Он сделал эту ошибку один раз и дорого заплатил за нее. Он уехал из страны, перевелся в другую школу и сменил имя. Он не совершит в своей новой жизни тех же ошибок. — Я знаю, Бас, поверь мне, я знаю. Но, пожалуйста, ты можешь хоть немного быть не таким дерзким? Для меня? — она умоляюще на него посмотрела. — Да, да, да, конечно, — сдался он. — Я буду хорошим мальчиком, если только он не вынудит меня. Но, для справки, если он не сможет справиться со мной - он недостаточно хорош для тебя. — И я люблю твою заботу, — она поцеловала его в щеку и вернулась к работе. Барри вернулся к чтению книги, полностью абсорбируясь в многогранном мире сложных химических уравнений. Время пролетело, но Барри этого не заметил. Довольно скоро к столу опять подошла Эклер. На этот раз, как предполагалось, с ней был Франсуа. Он был значительно ниже Барри, однако выше Эклер, совсем чуть-чуть. Франсуа имел темно-каштановые волосы, карие глаза, и квадратную челюсть. Он носил темно-зеленые джинсы, белый свитер с V-образным вырезом и темно синими полосами, темно-зеленый шарф. Зная, что Франсуа абсолютно не знает английского языка, он вежливо сказал по-французски: — Эй, приятно встретиться с тобой. — Конечно, мне тоже, — незаинтересованно ответил Франсуа, сев за столик Барри. Барри вполне успешно скрыл свое презрение. -Хорошо, я должна идти, но я скоро закончу, так что посиди с Себастьяном пока, — сказал Эклер, прежде чем покинуть двоих мужчин. — Так что ты хочешь делать? — после минуты неловкого молчания спросил Барри. — Пожалуйста, не говори со мной. Честно говоря, единственная причина, почему я здесь - возможность переспать с горячей девушкой, а не говорить с геем, мечтающем о Бродвее — пренебрежительно сказал Франсуа. — Во-первых, я точно не гей, не то чтобы тебя это касалось. Во-вторых, несмотря на то что я люблю Бродвей, свое будущее вижу в науке. В-третьих, если ты думаешь, что Эклер будет легко затащить в постель, то готовься к разочарованию. В конце концов, мне потребовался месяц дружбы и очарования, чтобы затащить ее в мою постель, — с довольной и хитрой ухмылкой закончил Барри. — Ты что? — завизжал Франсуа. В порыве гнева он встал со стула и выбежал из кафе. — Какого черта? — воскликнула Эклер, выбежавшая из кухни. — Бас, я оставила вас наедине на пять минут! Ты обещал! — Нет, нет, — пожал плечами Барри. — Я обещал не быть плохим до тех пор, пока он не заслужит этого, что он безусловно сделал. К тому же, не похоже, чтобы я соврал о чем-нибудь. Конец Flashback Когда Денни вернулся с напитком, Кейтлин и Циско только отошли от шока после выходки Барри. — Так, кузен, как дела в Централ Сити? — снисходительно спросил Денни. — Ну, я слышал, — поддельно невинно сказал Барри, прежде чем Циско открыл рот, — что недалеко есть лучшая в стране железнодорожная станция. Могу отвести, если хочешь. Денни посмотрел на него. Циско, весьма неудачно, попытался скрыть смех за напитком. — Да что ты говоришь, детское личико. Циско, я пойду, совершенно очевидно, что мне здесь не рады, — с этим Денни встал и вышел из бара. Как только он скрылся из виду, Циско и Кэйтлин громко засмеялись. — Барри! Это было удивительно! — крикнула Кэйтлин. — Да, я никогда не видел, чтобы Дэнни был так зол и унижен, — согласился Циско. — Да ну, я очень умный, я действительно так говорю себе, — Барри шутил. — Ну, я лучше пойду с моим кузеном, — уже без улыбки продолжил Циско. — Спасибо за все, ребята, с вами было гораздо легче. — Откуда ты знаешь, как с ним общаться? — не могла не спросить Кэйтлин. — Давай просто скажем, что у меня есть опыт, — пожал плечами Барри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.