Deja Vu (The Undomestic Gods)

Перевод
G
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
21 страница, 4 996 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
138 Нравится 7 Отзывы 17 В сборник

Глава седьмая

Настройки
Прошел месяц с тех пор, как Чилтон выписался из госпиталя Джона Хопкинса, нанёс нелегальный визит в свой предыдущий дом, чтобы собрать кое-какие пожитки, и отправился в Вулф Трап, Вирджиния, удивляясь, нанесла ли пуля ущерб его логическим способностям и здравомыслию. Месяц, с тех пор, как Чилтон переехал в гостевую комнату Уилла Грэма, и он беспокоился. Из-за того, как его зарядка для планшета была постоянно подключена к сети рядом с кроватью, но он всё равно использовал розетку Уилла, когда спускался вниз. Из-за того, что Уилл стал покупать вегетарианское масло, а сам Чилтон начал покупать собачьи консервы. Из-за зелёного пухового одеяла, которое он иногда стаскивал на нижний этаж, чтобы сидеть под ним, читая на диване рядом с окном, выходившим на передний двор. Из-за того, что он случайно назвал дом Уилла собственным «домом» уже во второй раз. – Я хочу сказать, что остаюсь дома у друга. – Это другое, Фред. Это ужасно любезно со стороны твоего друга, позволить тебе остаться у себя дома, но тебе не кажется, что сейчас самое время… не знаю, снова встать на ноги? Найти работу, ну знаешь. – Да, спасибо, мам, - Чилтон вздохнул и натянул пуховое одеяло до подбородка. От этого движения раскрылись его ноги на другом конце дивана, и он решил заставить Уилла купить более длинные простыни. – «Крэб Пэлэс» в нижней части города хочет нанять нового официанта. Не будь гордецом, Фред, из тебя получится хороший официант. Нет ничего стыдного в том, чтобы зарабатывать на жизнь. – Верно, мам. Я ценю твои предложения, но я справлюсь сам. – Я могу дать им твой номер. Я дружу с их владелицей, Линдой. Хочешь, чтобы я оставила им звонок от тебя? Я могу позвонить ей прямо сейчас, или поговорить с ней после церкви завтра. – Мам, прекрати, пожалуйста. – Говорю же тебе, Фред, их хрустящий тунец – это национальное достояние. – Мне пора. Было приятно с тобой поговорить. – Хорошо, береги себя, Фред. Передай привет своему другу. – Передам. Пока. Чилтон повесил трубку, чтобы не дать ей и дальше давить на него своими планами. Он мог представить себя в очень небольшом количестве ситуаций менее привлекательных, чем за работой официанта в «Крэб Пэлэс», и большинство из них – из личного опыта. Он и Уилл относительно потеплели по отношению друг к другу, за счёт того, что покончили с откровенной неприязнью. Маленькими шажками. Он был уверен, что Уилл не забыл своё пребывание в качестве трофейного психически больного, а также знал, что сам всё ещё не простил Уиллу, что тот братается с врагом. Чилтон шевельнулся, чтобы потереть щёку. Бинты им на тот момент уже почти не замечались. У него сохранялась тенденция забывать о них вне общественных мест, а всё последнее время он в них не появлялся. – Ты когда-нибудь собираешься снять это? Чилтон закрыл свою книгу и осторожно положил её перед собой. Он погладил пуховое одеяло, в которое были обернуты его ноги. Что было бесполезно, с учетом того, как сложно сохранять достоинство, когда лежишь в компрометирующей позе на чужом диване. – Со временем. Тебе это настолько не дает покоя? – Меня это не волнует, – сказал Уилл тоном человека, который давно оставил позади беспокойство обо всём менее значительном, чем чрезвычайно креативное выставление на показ трупов (и даже это), что было даже забавно, пусть и в ужасном смысле. – Это просто не кажется необходимым. Ради кого ты это носишь? Не ради меня, я надеюсь. – Не ради тебя, – подтвердил он. Уилл поставил свои сумки на стол, выгрузил тонкую пачку бумаг. Он снова вернулся к преподаванию, в скромных масштабах, по сравнению с тем, что было раньше. Чилтон подозревал, что ему нравилось быть занятым, и что ему нравилось учить больше, чем он показывал. – Ты что, прячешься? – спросил он наконец. – Нет, – Чилтон презрительно фыркнул. – Я… предотвращаю инфекцию. – Инфекции попадают в тело через открытые раны. Ты каждую ночь стреляешь себе в лицо? – Уилл… – Эй, это твоё лицо. Выгляди как пациент лоботомии столько, сколько хочешь. – Как твой класс? – спросил Чилтон со значением. – Превосходно. Они боятся меня даже больше, чем раньше, и это просто фантастика. – Мои поздравления. Уилл сел за стол с открытым на нём лэптопом, предположительно, чтобы поработать над чем-то связанным с преподаванием, хотя, он мог и просто пытаться положить конец разговору. Чилтон подумывал о том, чтобы уйти, но в конечном счёте отказался от этой затеи. Уилл был тем, кто должен был присоединиться к нему. Нужно было дать ему разобраться с последствиями социальных взаимодействий. Он повернулся, подперев голову рукой так, чтобы видеть лицо Уилла. – Моя мать считает, что я должен найти работу. – Матери хотят лучшего для своих детей. – Можно стать терапевтом, часто околачиваясь рядом с ними? – Почему ты спрашиваешь? Хочешь открыть врачебную практику? – Нет. – И всё-таки, неплохая идея. Извлеки достаточно выгоды из своей дурной славы и, может быть, на твой врачебный такт посмотрят сквозь пальцы. – Мой врачебный такт? Ты правда хочешь говорить об этом, печально известный своей нестабильностью Уилл Грэм? – Я хотя бы не настолько глуп, чтобы управлять госпиталем, мистер Чилтон. Чилтон закатил глаза. Уилл улыбался. Как он только смел. – Как ты смеешь. – Извини, не могу не придавать этому значения. Даже если я сам технически профессор Грэм, хоть никто об этом, кажется, и не помнит. – Уилл. – Как тот, кто нанят штатом, не думаю, что я могу легально продолжать формально признавать аннулированный штатом титул… – Тогда просто зови меня Фредериком. Господи, Уилл. Уилл кивнул, не поднимая взгляда от монитора. Чилтон не был уверен, но подозревал, что он только что добрался до первой базы в игре «дружба с Уиллом Грэмом».
138 Нравится 7 Отзывы 17 В сборник