Entree/Main Course

NC-17
Завершён
1942
12
автор
Фэндом:
Размер:
124 страницы, 54 830 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1942 Нравится 312 Отзывы 635 В сборник

Ingwer steak grillen/Cтейк на гриле c имбирем

Настройки

We construct fairy tales and we accept them

Яркое солнце освещало экран мобильного, делая дисплей блеклым и буквы практически нечитаемыми. Значок контакта без профильной фотографии – Джек был не из тех, кто забивают память телефона сотнями картинок. Проведя большим пальцем по экрану, мужчина словно погладил заглавную букву Б. Прошло уже 4 года, но Кроуфорд даже и подумать не мог удалить номер Беллы из адресной книги своего смартфона. Иногда он просто заходил в контакты и подолгу смотрел, конечно же, не набирая давно отключенный телефон. Джек вспомнил, как звонил жене из кладовой Ганнибала, истекая кровью. Кроуфорд не боялся смерти, но мысль о том, что Белле придется умирать без него, была невыносима. Он много что пережил в жизни, и сентиментальность не была ему присуща. Но после смерти жены, пришлось решать, ради чего, собственно, жить дальше. У него не было семьи, кроме Беллы, так что выбор стал очевиден – работа всегда была одним из приоритетных занятий, теперь же стала единственной значимой целью. Выслеживать Ганнибала в Италии, затем расследовать убийства, что совершил Долархайд и снова находиться в поисках Лектера – вот что давало стимул, заставляло бурлить кровь и казалось, что возраст не имеет значения. Даже когда Уилл на этот раз отказался ему помогать, Джек с упорной сосредоточенностью составлял планы, перепроверял улики и отслеживал любые упоминания об убийствах, которые могли принадлежать руке Ганнибала Лектера. Он не сомневался, что когда-нибудь тот ошибется, потеряет сноровку или тщеславие каннибала затмит его осторожность. Но неделю назад Джека вызвал директор ФБР и коротко отдал приказ передать всю информацию по делу Лектера молодому агенту Коулу. Ни одна мышца не дрогнула на лице Джека, он кивнул и поднялся, чтобы уйти, когда директор окликнул его по имени и неформальным тоном сказал: - Он смышленый парень, только опыта маловато. А дело зависло, сам знаешь, у нас давно уже никаких зацепок. Возможно, свежая кровь... - Завтра с утра передам дело, сэр, - отозвался Джек, разворачиваясь к выходу из кабинета. - Он из группы Ласс, второй по успеваемости после неё, - продолжил тот, но Кроуфорд его уже не слушал. Из кабинета он направился на парковку и собрался поехать в бар с четким желанием погасить закипающую внутри ярость парочкой виски. Но вместо этого приехал к небольшому 2 этажному дому на окраине города. Мириам медленно приоткрыла входную дверь, но не пригласила войти, а вышла к нему на крыльцо. - Может это и к лучшему, Джек, - Ласс позволила себе называть бывшего наставника по имени, поскольку больше не работала в ФБР. - Мне помогло оставить всё и начать новую жизнь. “Потому что ты молода и у тебя ещё всё впереди”, - подумал Кроуфорд, а вслух сказал: - Отлично выглядишь, я рад, что дела идут хорошо. Он явно чувствовал себя нежеланным гостем, поскольку напоминал Мириам о том периоде, который девушка отчаянно старалась забыть. Джек по-отечески приобнял девушку на прощание, пообещав себе больше никогда её не беспокоить. Передав дело Ганнибала молодому агенту, Джек занялся бумажной работой, пытаясь не думать об отставке, которая, судя по всему, была не за горами. Начальство списало его со счетов и Кроуфорд, несмотря на обиду, понимал логичность этих действий. Он ведь уже упускал Лектера и в последний раз пошел на рискованный план, который закончился его поражением. Тогда Джека не отстранили, но это был вопрос времени. Ему дали ещё один шанс, а когда Кроуфорд не смог вернуть Грэма в ряды своих помощников, терпение начальства начало иссякать. Джек чувствовал себя отвратительно беспомощным, не делая того, к чему привык. Однажды поклявшись “Служить и защищать”*, Кроуфорд рассчитывал делать это, пока хватит сил, а не просиживать в кабинете над кипой бумаг. Ему не хватало полевой работы, но начальство явно дало понять, что его время вышло. И Джек снова ничего не мог поделать, когда обстоятельства были против него. Мерзкое чувство поражения душило изнутри. Кроуфорд не привык сдаваться, всю жизнь находясь в состоянии войны. Сначала с городской преступностью, потом с болезнью жены. На свадьбе, вместо клятвы, которую он никак не мог сочинить, Джек внезапно для самого себя выпалил, что будет защищать Беллу и служить только её интересам. Женщина тогда рассмеялась, посчитав это рабочее заявление романтичным. А когда Джек не смог защитить жену от рака, оставалось только сослужить последнюю службу. Вскрытия не было, и никто не заметил двойной дозы лекарства, которая привела к смерти обреченной пациентки. Джек Кроуфорд всегда знал, что нужно делать, потому сейчас досадная растерянность отдавала горечью и разочарованием. - Привет, Джек, - звонкий энергичный голос ворвался в его задумчивое состояние. Кроуфорд отвел взгляд от давно погасшего экрана мобильного. - Я не в настроении для.., - хмуро начал он, рассматривая искрящиеся на солнце рыжие локоны женщины, стоявшей напротив его лавочки. - Угрюмый агент Кроуфорд – это почти бренд, - Фредди приблизилась к скамейке и протянула ему один из 2х закрытых стаканчиков из ближайшей кофейни. Джек проигнорировал её жест и Лаундс, ничуть не обидевшись, присела рядом с ним. - Что, книга плохо идет, снова в поиске сенсаций? - Кроуфорд понял, что быстро от неё не избавиться. - Всё ещё в топе продаж, - широко улыбнулась Фредди. - До сих пор удивляюсь, как это вы с Чилтоном написали книгу вместе, - проговорил Джек. - Ну, у нас много общего – оба горели на работе, - хмыкнула Лаундс. Кроуфорд бросил на неё мрачный взгляд, не оценив шутку. - Кстати, как Фредерик? - поинтересовался он. - Лучше, чем любой другой на его месте, - женщина откинула волосы назад и усмехнулась. - Нанял себе команду помощников, собирается писать автобиографию. Я предложила назвать её “Копченый шпик”, но, видимо, при пожаре, кроме кожи, пострадало и чувство юмора. Его охранник довольно бесцеремонно выставил меня за двери, запретив появляться в клинике. - Значит, теперь будешь писать свои сказки без соавтора. - Людям понравилась сказка про победителей дракона**, - отозвалась Фредди. - Добро побеждает зло? Но твоя книга не об этом, - проговорил Джек. Фредди довольно улыбнулась, отмечая, что тот читал её работу. - Нет, агент, моим читателям интересна реальность. В жизни никогда не бывает, чтобы чудовище вдруг превратилось в прекрасного принца. А вот, наоборот: из благопристойного члена общества, богатого и уважаемого психиатра в убийцу-каннибала – такое превращение захватывает. - Ну, что ж, эта сказка закончена, выражаясь твоим языком, победитель дракона вернулся домой, к семье и собакам, - Кроуфорд качнул головой. - О, Джек, - Фредди сделала паузу, чтобы глотнуть кофе. - Я только что из Орегона. Уилла там нет. Мужчина замер, не веря в то, что услышал. - А Молли... миссис Грэм, что она сказала? - сам того не замечая, Джек повысил голос. Лаундс поставила кофе на колени, сжимая стаканчик пальцами. - Она бы не стала со мной говорить, потому я разузнала всё у мальчишки. Предположила, что Грэм будет беречь пасынка от моих статей и тот вряд ли меня узнает. Уолтер разболтал, что папа уехал, а мама только плачет в ответ на вопрос когда он вернется, - она победоносным взглядом окинула Джека. - Да почему я вообще тебя слушаю, - вдруг разозлился Кроуфорд. - Мало ли куда он мог поехать, вдруг просто повздорил с женой, захотел разойтись. - Всего неделю назад передали дело, агент Кроуфорд, а уже сдались? - Фредди неодобрительно зацокала языком. - Ты знаешь? - шокировано посмотрел на неё Джек. - Тогда почему ещё не написала какой-то издевательской заметки по этому поводу? Я прямо вижу заголовок, что-то типа “Старого пса новым трюкам не научишь”, - он горько усмехнулся. - На охоту предпочитают брать опытных гончих, а не щенков, - многозначительно заметила женщина. - Агент Коул неглупый парень, только опыта маловато, - Джеку вспомнились слова директора ФБР. - Мда, маловато, - задумчиво протянула Фредди. - И храпит. Кроуфорд резко повернулся в её сторону и, не сдержавшись, громко хмыкнул. - Щенооок, - протянул он, понимая откуда Лаундс узнала об изменениях в его должностных обязанностях. - Так что, Коул ничего не рассказал, что ты прибежала ко мне? - А у него ничего и нет, - раздраженно повела плечами Фредди. - Пара ложных следов, которые никуда не ведут. - Если он не владеет информацией, я тем более, - отозвался Кроуфорд. - Зря теряешь время. - Нет, это вы его тратите совершенно бесполезно! - резко воскликнула женщина. - Сидите, греетесь на солнышке, пока мужья-убийцы свободно разгуливают по улицам. - Я не намерен слушать твои бредовые оскорбления, - Джек поднялся на ноги и направился прочь от лавочки. - Агент Кроуфорд, а вы помните Чио? - крикнула ему вслед Фредди. - Я знаю, где она. Джек остановился, как вкопанный, и медленно обернулся. Лаундс подняла со скамейки стаканчик с кофе и приглашающе покачала его в руке. - Думаешь, она поможет выйти на Ганнибала? - спросил Джек, возвращаясь. - Боюсь, теперь она нам ничем не поможет, - Фредди поджала губы. - Чио мертва. Джек сделал большой глоток кофе и внимательно посмотрел на сидящую рядом женщину. - Считаешь, Уилл убил её? Он нашел Лектера? Лаундс покачала головой. - Думаю, мистер Грэм – единственная причина, по которой рядом с Чио не было второго трупа. Мой информатор работает на чистильщиков, - и прежде чем Джек задал следующий вопрос, Фредди добавила. - Не тех, кто убирает место преступления после полицейских. Он работает с теми, кого вызывают до их приезда. Кроуфорд снова глотнул кофе и спросил: - Где это? Фредди игриво улыбнулась и, отставив пустой стаканчик, открыла сумочку. Спустя мгновение, женщина выудила из неё 2 билета на самолет. - Не составите мне компанию, агент? - она широко улыбнулась, наблюдая за озадаченным Джеком. - Или вы думаете, вас допустят к делу после отстранения, если передадите эту информацию агенту Щенку? Кроуфорд поднял на неё взгляд, полный сомнений. - О, Джек, я знаю, что мы с вами далеко не друзья, но сейчас самое время отбросить прошлую неприязнь ради общего дела. Вам нужны мои связи, а мне, - Фредди хитро сощурилась. - Опытный пес, который уже не раз нападал на след добычи. Кроуфорд глубоко вздохнул и взял протянутый ему билет. В конце концов, Лаундс была права – ему не позволят участвовать, а если он найдет весомые доказательства месторасположения Ганнибала, тогда все вернется на свои места. И директор ФБР больше не будет в разговоре с ним использовать снисходительный тон, как с пенсионером, которого жалко уволить. Нужно всего лишь попытаться не убить по дороге эту рыжую бестию. - Рейс рано утром, - прокричала ему вслед Фредди, когда Кроуфорд забрал билет и пошел к машине. - До завтра, напарник! - с нескрываемой иронией в голосе добавила Лаудс, и Джек первый раз пожалел о своем решении. Мужчина тяжело вздохнул, подумав, что это не в последний раз. Джек рассматривал билет, который держал в руках, задержав взгляд на пункте назначения – Вена. *девиз американской полиции. **название книги Фредди Лаундс и Фредерика Чилтона “Dragon slayer”
Примечания:
1942 Нравится 312 Отзывы 635 В сборник
Отзывы (5)