C.D.D.: Отдел криминалистики по поиску преступников.

G
Завершён
15
автор
ksyuta соавтор
Фэндом:
Размер:
103 страницы, 37 845 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник

Глава 2: Поймал рыбак мертвую рыбку.

Настройки
      Прошло два дня после всей ситуации. Девушка практически не спала, думая о произошедшем. С одной стороны она понимала, что, Дженнин Маргарет старше ее и по классам, и по возрасту и что грубить девушке явно не стоило. Но с другой стороны Кловер считала, что поступила правильно, ведь Дженнин возненавидела ее не по тому, что девушка попала в группу на отправление в отдел, а по личным причинам — из-за ее старшего брата. Можно сказать, что Дженнин возненавидела ее из-за личных убеждений и чувств. Да, Кловер была очень похожа внешностью на своего брата и, возможно Дженнин увидела в ней эти черты, но Кловер не была виновата в том, что Ричард тогда решил расстаться с замом. Как говорится, сердцу не прикажешь, и это нормально, что ты полюбил другого. Тем более, расстались они еще задолго до того, как ее старший брат женился. Интересно, что бы было, если б перед Маргарет стояла сейчас не сестра ее бывшего, а дочь или сын?       Сейчас Кловер, словно сонная муха, ползла в здание отдела уже без того веселого и радостного настроения, с которым она пришла на учебный «полигон». Когда-то Кловер задавалась вопросом: как Гарри Поттер за неделю в Хогвартсе истратил все свое радостное настроение? Теперь девушка прекрасно понимала как. Походы на полигон превратились в смертную скуку: криминалистка так и не пускала ее на «место преступления», поэтому Кловер практически все время сидела в комнате отдыха, умирая от скуки. Зайдя в здание, девушка предъявила свой пропуск и также медленно и сонно пошла к лифту. Зайдя в него, она нажала на цифру «5» и прислонилось головой к стенке лифта, закрывая глаза и медленно окунаясь в тягучий мир сновидений.       — Погоди, погоди! Подержи дверь! — Кловер резко распахнула глаза и поставила свою ногу в щель между дверцей лифта и стенкой, пуская в «коробку» парня, который вместе с ней входил в группу криминалистов. — Фух, спасибо, Кловер. Выглядишь сонно. Что с тобой? — спросил Дастин.       Дастин Эмморс был одним из тех богатых детей, которые привыкли всего добиваться сами. Родители Дастина были довольно успешными людьми и владели несколькими салонами, которые продавали самые роскошные машины. Однако родители гордились сыном и были готовы принять любой его выбор. Даже если парень захотел стать криминалистом, копаться в чужих вещах и искать преступников, рискуя своей жизнью. А отличался Дастин несметной логикой и стратегией. Он мог выстроить огромную, запутанную логическую цепочку, и выйти из нее с правильным ответом на вопрос. Помимо этого, у Дастина было потрясающее чувство юмора, и он отлично владел сарказмом, причем, показывал его не стесняясь, что с напарниками по группе, что с наставниками и взрослыми криминалистами. Вообще, Кловер даже и не догадывалась, что Дастин сын богатых родителей. Его внешний вид говорил том, что парень живет в простой семье: его черные волосы снова были взъерошены, лицо и шея были усыпаны милыми родинками, а его карие глаза лучились светом и теплом. На нем была немного потертая старая бледно-голубая футболка, сверху клетчатая рубашка в тон и черные джинсы.       — Ведьма одна по ночам приходить стала, — сказала Кловер с улыбкой.       — А имя этой ведьмы случайно не криминалист Маргарет? — спросил ехидно парень.       — Она самая, — ребята вышли на своем этаже.       Кловер и Дастин двинулись в сторону комнаты отдыха, заглядывая в кабинеты, в которых были огромные окна от потолка до пола, и через которые все было прекрасно видно. Благодаря голубому интерьеру и лампам на стенах, помещение создавало теплую и светлую атмосферу. Сам этаж имел странную конструкцию: если бы на него можно было посмотреть сверху, то можно было понять, что он состоит из двух частей — квадрата и прямоугольника, которые соединялись коридором. В прямоугольной «рамке» находились кабинеты для анализов, различные лаборатории, кабинет директора Момсье и его заместителя, а также другие кабинеты, которыми чаще всего пользовались криминалисты. Тут же находились такие же большие окна от потолка до пола, открывая вид на главные улицы Бостона, поэтому чаще всего тут работали светильники, которые висели на стенах. Квадратное же помещение отводилось для лаборантов и ДНК — специалистов. Он было более темным, так как в нем не было окон, и здесь горел свет постоянно, но большие стеклянные двери пускали свой свет из коридора в помещение, поэтому, что с окнами, что без, света лаборантам хватало достаточно.       Дастин и Кловер двинулась вперед по коридору лаборатории. На секунду они оба замерли напротив кабинета директора Момсье. Мужчина сидел за своим столом, перебирая какую-то коробку из архива. У криминалиста был уставший взгляд, и казалось, что прямо сейчас он уснет за этими бумагами. Мужчина отложил одну папку, и взял следующую. Вдруг директор поднял свой взгляд и посмотрел на удивленных практикантов, затем тепло улыбнулся и помахал им рукой. Кловер и Дастин переглянулись, затем, улыбнувшись, помахали в ответ и, перепуганные, пошли дальше по коридору в комнату отдыха.       — Знаете, проще уж было учиться по обычной системе, — сказал один из парней, когда Кловер и Дастин зашли в помещение.       — Ты в чем-то прав, — сказал Мэтт. — Привет, ребята.       — Здорова, друг, — отозвался Дастин, хлопая парня по плечу. — О чем спор?       — О наших занятиях на «полигоне», — ответил Дэйв. — Разницы между университетом и тем, чем мы занимаемся тут, совершенно нет. Что там нам читали теорию, что тут. Хоть бы выпустили нас на место убийства.       — А разве она не выпускает вас? — спросила Кловер, садясь на маленький диванчик.       — Ага, мечтай, — выдохнул Мэтт. — Я представлял себе, что мы будем собирать улики, отпечатки, покажем, что умеем. Но, вместо этого, мы сидим и слушаем лекции о том, как надо это делать. Я вчера разговаривал с Нортбертом Орвиллом, который учится на лаборанта, так он рассказывал, что им разрешают под присмотром специалистов рассматривать улики и делать анализы.       — А Барри Сайлдсон, ну тот паренек из коронеров, он говорит, что они тела рассматривают сами, ну там разрезают и все такое. — Сказал еще один парень, который сидел за столом.       — Знаете, а мне нравится, — ответил мальчишка в толстых очках и одетый по-школьному. Около него на столе лежала тетрадка с конспектами, которые диктовала криминалистка Маргарет на протяжении нескольких дней. — Мисс Маргарет правильно делает, что не пускает нас на место убийства. Мы ведь ничего не знаем, и нам нужна теория.       — Эмм, а чем ты занимался в университете, когда попал под программу? Ты в курсе, что «полигон» предназначен для того, чтобы мы могли проявить себя на практике и попасть в группу отдела? Как теория поможет нам на исследовании настоящего места преступления? — возмутилась Кловер.       — Но мы должны знать теорию, — возмутился парень.       — А я на ее стороне! — Сказал Дастин, подходя к Кловер и кладя на ее плечо руку. — Она права.       — Я тоже с вами. — Отозвался Мэтт. — Теория нам ничем не поможет.       — Я тоже согласен с ней, — Дейв посмотрел на девушку. — Как вы себе представляете собирать улики и все такое при помощи теории? Возможно, мы знаем, как этим пользоваться, а практика заключается в том, чтобы показать использование этой теории. Или как мы будем допрашивать преступников? Научными терминами? Точнее, смотреть на это со стороны?       — Ой, вы просто все глупые, — мальчишка упорно стоял на своем. — Она это говорит от обиды, потому что мисс Маргарет отстранила ее, и правильно сделала.       — Что…? — Вырвалось у всех сидящих здесь практикантов, но договорить они не успели.       — Итак, все за мной, — сказала зашедшая в помещение Маргарет. — Ну, что, Кловерлина, ты готова извиниться передо мной? — этот вопрос Кловер слышала каждый раз по приходу криминалиста.       — И не подумаю. Я не собираюсь извиняться за правду. Вы ведь ненавидите меня не из-за того что я высказалась по поводу места преступления, а по личной причине верно? — Крикнула Кловер.       — Хорошо, мисс Шелдон, сегодня я поговорю с директором Момсье, чтобы он подписал бумаги о вашем уходе, — ядовито улыбнулась Маргарет, пропуская слова девушки мимо ушей.       — Но это несправедливо! — Сказал Дастин. — Она ведь не заслужила этого. Она что, зря училась на криминалиста?       — Хочет работать, пусть переводиться на другую форму. Например, на лаборанта. Такой невоспитанной особе самое место среди пробирок — рассматривать улики под лупой, — женщина зло посмотрела на девушку. — Разговор окончен. Следуйте за мной!       Кловер снова осталась одна в комнате отдыха и села на стул. Тяжело выдохнув, она вытянула ноги и закинула голову к потолку. Отталкиваясь от пола, девушка начала кататься по помещению туда-сюда, все также смотря вверх. Сама комната отдыха была небольшая. Тут стоял мягкий диван, оббитый темной кожей, пара кресел в тон. В углу стоял небольшой стеллаж с книгами. Посреди комнаты находился большой стеклянный стол и несколько стульев на колесиках. В другом углу стоял маленький компактный холодильник, над которым висел телевизор. Комната была в таких же тонах что и лаборатория, за исключением окон, поэтому освещение создавалось при помощи ламп, которые висели на стене, и при помощи света, который проникал через окна и стеклянную дверь.       — Привет, — услышала Кловер и подняла голову, чтобы посмотреть на того, кто в такое время заходит в комнату отдыха. Перед девушкой стоял тот самый парень, который несколько дней назад приходил к директору во время их первого инструктажа.       — Привет, — ответила девушка, возвращаясь к своему занятию.       — Весело? — спросил он с улыбкой.       — О, еще как. Покруче Диснейленда.       — А я думал, что практиканты сейчас на учебной части, — произнес он.       — Меня отстранили. За то, что я ответила, не поднимая руки, — сказала девушка и посмотрела на удивленного парня. — Ну, точнее криминалист Маргарет меня невзлюбила и все. Выгнала с первого занятия, и теперь каждый раз спрашивает, готова ли я попросить прощения. В итоге ее терпение лопнуло и сегодня мой последний день. Вернусь обратно в университет, переведусь в лаборанты…       — Слушай, а хочешь увидеть настоящее место преступления? — спросил он, надевая на себя куртку отдела. Такую же куртку девушка видела у Райна и у большей части криминалистов, которые выезжают на место. Только сейчас Кловер обратила внимание, что на спине этой куртки находился капюшон в тон к рукавам, и было написано «C.D.D. Criminal Detective Department»       — В смысле?       — Ну, там убийство произошло, хочешь, я возьму тебя с собой?       — Я даже не криминалист еще, как вы меня можете взять? Нулевой уровень нельзя провести на место преступления. Да наш уровень даже в лабораторию и морг нельзя пускать без наставника.       — Дело твое, — ответил он, выходя из помещения. — Ты же почти отчисленная практикантка, что ты теряешь? Ладно, я поехал. Удачи.       Кловер посмотрела в след уходящему парню. А действительно, что она теряет? Маргарет все равно почти добилась своего. Так что… Пусть от этой практики хоть что-то будет веселое. Когда она еще сможет увидеть настоящий труп, настоящие улики и орудие убийство. Это уже совсем другой уровень, который намного выше зачахлого «полигона» с искусственной кровью, ненастоящим трупом и сомнительными уликами.       — Погодите, погодите! — крикнула Кловер, выбегая из комнаты отдыха и догоняя криминалиста. — Я еду с вами.       — Ну, вот и отлично, — сказал он. — Возьмешь внизу в раздевалке куртку, хорошо? Чтобы соответствующе выглядеть.       — Хорошо, — согласилась девушка.       — Я, кстати, Грег Сандерс.       — Кловер Шелдон, — протянула руку девушка. — Приятно с вами познакомиться.

***

      Кловер ехала по улицам Бостона в машине с криминалистом Сандерсом на место преступления, заткнув уши наушниками с расслабляющей музыкой, и до сих пор не верила в происходящее. Еще пару часов назад девушка сидела в душном отделе и думала о том, как быть дальше. Но удача наконец-то повернулась к ней лицом. Кловер закрыла глаза и, «растворившись» в музыке, откинулась на спинку переднего сидения. Через несколько песен она почувствовала, как Грег дергает ее за плечо.       — Может, поболтаем? А то как-то скучно.       — Хорошо, давайте, — Кловер вынула наушники из ушей и спрятала их в рюкзак. — Откуда вы появились?       — Из мамы, — ответил Грег, улыбнувшись.       — Смешно, но я не про это, — засмеялась Кловер. — Вы сказали, что перевелись. Где вы работали?       — В Лас-Вегасе.       — О, город грехов, — удивилась Кловер. — Знаете, наш Бостон тоже тот еще грешный городок.       — А ты откуда?       — А я тут родилась. Родители переехали пару лет назад в Чикаго, а я осталась тут учиться. Ну и на первом курсе попала в программу студентов, которые потом пойдут на «полигон», — сказала Кловер. — А почему вы перевелись к нам в Бостон?       — Ну, скажем так, наш отдел слегка сократили. Поэтому искал место, куда возьмут.       — А разве у вас нет блатных знакомых?       — Почему? Есть, мой друг, например, директор криминальной лаборатории в Сан-Диего.       — Пошли бы к нему. — Сказала Кловер.       — Почему ты ко мне на «вы»? — удивился Сандерс.       — А как надо? На «оно»? — удивилась Кловер. — Вы же старше меня.       — Сколько тебе?       — Двадцать один.       — А мне тридцать два. Я не на много тебя старше, так что, можешь ко мне на «ты». А то когда ты «выкаешь», я себя старым ощущаю.       — Ну, так… — Кловер уловила на себе обиженный взгляд криминалиста. — Ладно. Просто мне непривычно, у … тебя класс выше и … ты меня старше.       — Привыкнешь, — сказал Грег, ставя машину на стоянку. — Ну что, пошли?       Грег и Кловер вышли из машины и направились к месту. Посмотрев на место преступление, Кловер сразу поняла, где они находятся: Юг Бостона, самый неудобный район. Подходя к месту происшествия, девушка надела на себя фирменную куртку и прикрепила свой бейджик на видное место, а именно на передний кармашек. Территория была ограждена лентой, вокруг которой собрались зеваки. На месте уже работали специалисты: молодой парень осматривал тело, рядом с ним стоял Райн Чевенпорт, которого Кловер помнила как парня, взрывающего лабораторию, и фотографировал все происходящее.       — Доброе утро, — сказал Грег, переходя через ленту, доставая из кармана штанов сложенный вчетверо лист и подавая его капитану полиции.       — Приветствую, — сказал он. — Тот самый новенький из Вегаса? Сандерс. Я Джексон Икс.       — Икс? — спросила Кловер. — Как неизвестный член в уравнении или как Люди ИКС?       — Остроумно. Нет, просто Икс. А ты у нас? Так, практикант-криминалист Кловер Шелдон. Нулевой уровень? Разрешение есть? — Мужчина посмотрел на тот самый протянутый Грегом лист. — И как это она подписала его? Ладно, проходите. Только, ничего не трогать руками, ясно вам, криминалист Шелдон?       — Да, — ответила Кловер, одевая перчатки. — Так пойдет?       — Молодец, сообразительная девочка, ладно, проползай, — мужчина приподнял ленту, пропуская девушку.       Вся картина больше была похожа на простую аварию, которая на Юге Бостона была сейчас не в новинку. Заваленный на обочину фургон был слегка помят, его задняя дверь была открыта и из отсека вывалились бочки и сетки с рыбой, которая теперь была разбросана по всему Болтон-Стрит и благоухала на весь район.       — Ненавижу рыбу, — сказала Кловер, аккуратно переступая рыбу, опасаясь того, что некоторые из них еще живые и что сейчас они начнут прыгать по асфальту.       — Почему? Рыба полезна для мозгов, — ответил Грег, пожимая руку сначала Райну, а потом Барри. Мальчишка слегка удивился, но с опаской пожал руку криминалисту и снова вернулся к делу.       — А, то есть Маргарет тоже не любит рыбу, — засмеялась девушка, подходя к трупу. — И кто тут у нас?       — Неизвестная женщина, лет тридцати, — ответил судмедэксперт. Мертвая девушка была одета в строгую юбку-карандаш и бедую блузку, которая была не только мокрая, но и порванная. — Была задушена. Об этом говорят следы на ее шеи. Причем посмотрите на следы, — парень повернул голову жертвы, а Грег посвятило фонариком на шею. — Следы не от пальцев. Вот видите, на руках тоже следы, четко выделяющие пальцы рук, а тут наоборот. Полоса средней длины.       — А от чего тогда? — спросила Кловер.       — Не знаю. Возможно от ремня безопасности, как в машине, — ответил парень.       — Как она вообще туда попала? — поинтересовался Сандерс.       — Я поговорил сейчас с водителем, — ответил подошедший Райн. — Он рыбачил на причале в Бостон Фил Пир. Из-за вчерашнего шторма рыба ушла, поэтому он задержался в заливе. А когда опомнился, то не осмотрел что поймал, положил сеть и бочки в фургон и поехал по точкам.       — Сейчас этот район прокапывают и строят новые дороги, — ответил Барри, все еще осматривая тело при помощи фонарика. — Ездить невозможно. Я живу в этом районе в паре кварталах отсюда, на Бостон-Бродвей. У нас часто происходят аварии.       — Да, водитель торопился на точки, наехал на кочку и фургон занесло, — продолжил Райн. — Видимо, наш рыбак не проверил, насколько хорошо закрыт его багажник, поэтому при заносе все вылетело. Включая наше тело.       — А как это он не заметил, что в сетке лежит труп? — спросил Грег.       — Он сказал, что опаздывал, — ответил Райн. — Обратил внимание только на то, что сеть тяжелая и все.       — Отлично, — произнесла Кловер.       — Барри, ты нашел хоть какие-либо документы? — спросил Райн.       — Нет, поэтому опознать ее будет трудно.       — Ладно, привезем ее в лабораторию, пусть Меган перед осмотром возьмет ее отпечатки, пробьем по базе, — сказал Грег, осматриваясь вокруг.       — Тут есть небольшая проблема, — замялся Барри. — Понимайте, наш водитель не убивал ее. Посмотрите на ее кожу и подушки пальцев. Тело пробыло в воде больше суток, видимо он действительно выловил ее в заливе и не посмотрел из-за времени.       — То есть у нас неизвестная русалка, которая решила добраться до Бостона не самолетом, а вплавь. А что, практично, — пошутила Кловер.       — Барри, а далеко от сюда до Бостон Фил Пир? — спросил Грег.       — Минут пятнадцать. А что?       — Хорошо, вы тогда оставайтесь с Райном тут и осмотрите тут все. А мы с Кловер съездим на Фил Пир и посмотрим что там. Может, найдем орудие убийства.       Однако ничего хорошего эта поездка не принесла. Сначала бедные Сандерс и Шелдон катались по облупленным дорогам на Юге Бостона. А потом практически полдня потратили на то, чтобы осмотреть пирсы, находящиеся у залива Массачусетс, включая Бостон Фил Пир, на котором работал тот самый водитель-рыбак. Но ничего не смогли найти: ни ремня, ни веревки. Также они опросили работающих здесь рыбаков, которые подтвердили алиби их друга: мужчина действительно работал в этот день один, ушел в море рано утром и вернулся только к полудню, чему все удивились. Один из работников, сказал что видел мужичка около острова Спектакл и сказал, что они там вдвоем наловили небольшую партию рыбы. Одним словом, криминалисты вернулись обратно ни с чем: Болтон-Стрит явно не было местом преступления, так как, по словам Райна, они ничего не нашли на улице, а так же не было найдено орудие убийства. Поэтому оставалось полагаться на то, что Барри сможет рассказать что-то хорошее после вскрытия и ему удастся хоть как-то выявить личность погибшей женщины.       По возвращению Грег и Кловер разделились: Грег решил сходить в лабораторию к трассологам, вдруг им что-то удалось выявить за то время, что они были у залива, ведь все же что-то на Райн собрал места, где нашли труп. Кловер же отправилась обратно в комнату отдыха. Заходя в помещение, девушка удивилась: за столом сидели Дастин, Мэтт и Дейв — те самые ребята, которые сегодня утром встали на ее сторону, чтобы девушку вернули на «полигон».       — О, привет, а ты где была? — спросил Дастин, отрываясь от шахмат, в которые он играл с Мэттом.       — На месте преступления, — на Кловер уставились три пары глаз. — Ну, точнее мы думали, что это место преступление. В общем, поступил звонок с Болтон-Стрит. Приехали мы туда, а там авария: перевернулся фургон с рыбой, которые развозили по точкам. Ну и среди рыбы в сетке оказалась мертвая женщина. Барри, который находиться на «полигоне» коронеров сказал, что ее задушили. Ремнем или возможно толстой веревкой.       — Это как? — спросил Дейв.       — Рыбак из-за шторма отправился рыбачить на другое место, замотался и не посмотрел на время, и когда понял что опаздывает, то даже не глянул, что выловил, — ответила девушка.       — Потрясно! — вырвалось у Мэтта. — А кто тебя взял на место?       — Новенький наш. Грег Сандерс. Увидел, что я с ума схожу тут и решил взять с собой. Выпросил специальное разрешение у Маргарет, причем я даже не знаю как, и предложил прокатиться.       — Ха, если она узнает, то оторвет ему голову и все. Не будет у нас криминалиста с Вегаса, — засмеялся Дастин.       — Итак, кто тут у нас? Криминалисты Шелдон, Льюис, Эмморс и Малкин. — Ядовито произнесла Маргарет, увидев ребят в коридоре. — Я только что отнесла заявления на отчисление директору, поэтому завтра можете приходить и забирать свои документы. До свидания.       — Коза! — сказал Дастин, отправляясь к выходу из здания.       — А какие версии по поводу девушки? — заинтересовался Дэйв, нажимая кнопку вызова лифта.       — Пока никаких, — ответила Кловер. — Ждем, пока Барри осмотрит тело изнутри и окончательно скажет, что послужило причиной смерти: удушение или утопление.       — Может, ее сначала задушили, а потом решили избавиться от трупа? — спросил Дейв.       — Мы даже не знаем, где место преступления, — ответила девушка.       — Давайте включим логику, — сказал Дастин, заходя в лифт и нажимая на кнопку первого этажа. — Возможно, версия Дэйва правильная. Значит, надо искать место преступление у берегов залива. Районы, которые омываются им.       — Это же огромные территории: Юг Бостона, Аллстон, Бек Бэй, Дорчест, Порт Норфолк. В общем, ее могли выкинуть откуда угодно, — удивился Мэтт.       — А может ее тело привезли и сбросили в залив, — ответил Дейв. — Может ее убили дома, или на работе, или вообще в левом месте.       — Давайте дождемся результатов от Барри. Может он выяснит ее имя, и мы пробьем ее по базе данных, — ответила Кловер, выходя на улицу и доставая телефон из рюкзака.       — Куда ты звонишь? — поинтересовался Мэтт.       — В такси. Как я, по-твоему, поеду домой?       — А где ты живешь?       — Клиффорд-Стрит. Район Дадли Сквер.       — Я тоже на Дадли Сквер, только на Перринг-Стрит. Я подброшу, — парень нажал на сигнализацию и неподалеку от ребят на парковке пискнул синий Нисан Жук.

***

      — Я дома! — крикнула Кловер, заходя в квартиру и включая свет в прихожей.       Возле девушки сразу же начала кружиться собака породы немецкая овчарка. Когда-то несколько лет назад Кловер гуляла с братом по улицам Бостона и увидела щеночка, который отчаянно рылся в коробках, ища поесть. Маленькая Кловерлина не сдержалась и отдала этому щенку свою порцию пирожка, который брат купил ей у ларька. Бедный щенок проглотил все, практически не прожевав. Именно тогда девочка и уломала брата забрать щенка с собой, и с тех пор он стал неотъемлемым членом семьи. Кловер дала обещание матери, которая явно была не в восторге от блохастого комка, что дочь будет ухаживать за собакой как за собой. И девушка сдержала обещание: дала ему кличку Чейс, дрессировала его, выгуливала каждый день по несколько часов, особенно вечером, кормила, вычесывала и все такое. И, естественно, питомец переехал с хозяйкой на новую квартиру.       — Что, мой хороший? — спросила девушка, снимая обувь и вешая рюкзак и ключи на крючок. — Это кукушка опять тебя не кормила? Мелани, ты дома?       Девушка зашла в небольшую квартирку. Обои в ней были светло-бежевого оттенка, на полу светлый деревянный паркет, в конце комнаты большое окно в пол, на которое выходило на улицу района Дадли Сквер. Около стенки стоял большой светлый диван, а на противоположной стенке висел небольшой телевизор. Рядом висело пара полочек из светлого дерева. На одной из них стояла фотография двух девушек, на второй были сложены различные книги: как учебные, так и для простого чтения. Возле дивана находился огромный белый шкаф, в котором девушки хранили свою одежду и в которое было встроено огромное зеркало. Возле окна лежала подстилка для Чейса. В другом углу находилось кресло-мешок зеленого цвета. На потолке висела люстра и встроенные в потолок маленькие разноцветные лампочки.       Слева от Кловер находилась кухня: холодильник, плита, тумбочки для готовки. На одной из тумбочек стояла микроволновка и в сам стол была строена посудомоечная машина. Но главной гордостью здесь была барная стойка, за которую Мелани продала душу дьяволу. Еще при покупке кухни девушка положила взгляд на одну из барных стоек, о которой мечтала с детства и если бы не находившаяся рядом Кловер, то Мелани спустила бы все деньги на первую попавшуюся стойку. Но после обсуждений и споров они пришли к заключению: если у них останутся деньги после покупки всей мебели в квартиру, то Кловер купит к барную стойку. Правда Мелани немного не дождалась этого и купила ее раньше положенного и девушки остались без рабочего стола в квартиру. Однако, со временем, они смирились и ставили ноутбук как раз на эту барную стойку. Столешница у нее была из светлого дерева, которая также уходила вверх, и к ней девушки вешали свои кружки или бокалы.       Мелани Хизер была лучшей подругой Кловер с самого детства. Когда-то девушки жили вместе в районе Брук Фарм, но потом родители Мел решили переехать в Техас, так как получили в наследство дом и скотину от ее покойной бабушки. Мистер Хизер решил не продавать дом, а дальше разводить хозяйство. Девушки созванивались постоянно и рассказывали друг другу обо всем происходящем. После нескольких лет жизни в Техасе Мелани вновь вернулась в Бостон, чтобы поступить в университет на археолога. И, также как и Кловер, попала в программу по обучению сначала теории, а потом практики, но здесь суть программы была в том, что год студенты обучались теории, а год ездили на раскопки.       — Да покормила, — девушка оторвалась от просмотра телевизора. — Твоя собака ест больше нас с тобой.       — А по-моему, это ты ешь больше нас с Чейсом, — ответила Кловер, переодеваясь и вешая свою одежду в шкаф. — Может тебе записаться в спортзал?       — Зачем мне спортзал? Мне и раскопок хватит. Я там не хило сброшу.       Мелани подошла к зеркалу и посмотрела на свое отражение: невысокий рост, стройная фигура, длинные рыжие волосы, которые были небрежно завязаны в пучок. На девушке была простая легкая майка и лосины. В общем, все обычно и по-домашнему.       — Что у нас есть покушать? — Кловер начала рыться по холодильнику.       — Я сварила сырный суп с креветками.       — Шикуем, — сказал Кловер, доставая тарелку из шкафчика и наливая себе ужин. — Денег нет, но мы едим суп с креветками.       — Да ладно тебе, — Мелани села напротив подруги за барную стойку. — Лучше расскажи чего ты так поздно? Вас же вроде отпускали раньше.       — Так я и не в отделе была. Меня один из криминалистов брал на место преступления.       — А, я видела репортаж про найденную девушку в машине с рыбой. Как они вообще там оказалась?       — Вот это мы и пытаемся выяснить, — сказала Кловер с набитым ртом.       — Твоя мама звонила, — сказала Мел и Кловер удивленно посмотрела на подругу так и не донеся ложку ко рту.       — И?       — Сказала, что приедет на днях.       — Зачем это? Хочет посмотреть, как ее дочь ломает голову над головоломкой под названием «Каким образом девушка оказалась в заливе и где же место преступления?»       — Не знаю. Я просто передаю тебе ее информацию, — Мелани встала из-за барной стойки и принялась расправлять диван. Кловер же поставила тарелку в посудомойку и взялась помогать подруге. Примерно через час девушки уже лежали на разложенном диване и спорили по поводу программы телевизора.       — Я не хочу смотреть твои детективные сериалы, — Сказала Мелани, отбирая пульт у Кловер.       — А я твои ужасы. Травмировать психику на ночь пока не хочется, — Кловер взяла пульт и потянула на себя.       — Ты ее даже не травмируешь, — не сдавалась подруга, схватив пульт двумя руками. — У тебя на работе итак будет куча трупов.       — Может меня и не примут. Маргарет подала документы на мое отчисление. И еще трех практикантов.       — Да ты что? — наигранно сказала подруга, сделав задумчивое лицо. — Но это тебя не оправдывает. Отдай пульт, я хочу посмотреть «Незваные».       — А я хочу посмотреть «Мыслить как преступник», — пульт выскочил из рук девушек, ударяясь об пол и переключая на другой канал.       «— Ты невероятно быстр и силён, у тебя бледная ледяная кожа, твои глаза меняют цвет и иногда ты говоришь так, будто ты из другого времени. Ты никогда не пьёшь и не ешь, ты избегаешь солнца… Сколько тебе лет?       — Семнадцать…       — И давно тебе семнадцать?       — Уже да…       — … я знаю кто ты!       — Скажи… громко… скажи…       — …. Вампир.       — Ты боишься?..       — … Нет!       — Так задай свой главный вопрос: „Что мы едим?“       — Ты не убьёшь меня!.. Куда мы идём?       — За границу облаков! Ты увидишь, какой я при свете солнца…»       — Приплыли, — сказала Кловер, поднимая пульт с пола.       — И как эту чушь смотрят люди? — спросила Мелани.       — Понятия не имею, — ответила девушка, устраиваясь на своей половине дивана.       — Оставим? — засмеялась Мелани.       — Давай.       «— Я самый опасный хищник в мире, всё, что есть во мне, привлекает тебя: мой голос, моё лицо, даже мой запах… Я бы и без этого обошёлся… От меня не убежать! Меня не победить!.. Я создан убивать…       — И пусть!       — И я убивал людей…       — Это… не важно!       — Я хотел… убить тебя. Я никогда не испытывал такой жажды людской крови…       — Я верю тебе…       — Не надо!       — Я рядом и я верю…»       — Меня сейчас вырвет, — сказала Кловер.       — Они переигрывают, — отозвалась Мелани.       — Думаешь?       — Нет, ты сама посмотри! — девушка показала ладонью в телевизор. — Я, конечно, понимаю, любовь и все такое…       «Ты — мой личный сорт героина.»       — Кловер, а за употребление надолго сажают? — спросила Мелани.       — Прилично. К тому же тут еще и незаконное хранение наркотиков.       — Слушай, а может он ее хочет укусить, потому что она принимает героин в себя, а он заядлый наркоман?       «— Лев влюбился в бедную овечку.       — Какая глупая овечка.       — Ну, а лев — просто мазохист.»       — Мазохисты это люди, которые это смотрят! — Сказала Мелани.       — Давай переключим? — спросила Кловер.       — Нет, не трогай пульт. Я хочу узнать, что будет дальше.       «В трех вещах я была совершенно уверена: во-первых, Эдвард был вампиром, во-вторых, какая-то его часть, и я не знала насколько эта часть сильна, жаждала моей крови; и, в-третьих, я безоглядно и навсегда влюбилась в него.»       — О, ёперный театр. Влюбилась она, ага как же… — сказала ехидно Мелани. — Вали от него, чукча, он наркоман!       Девушки так и смотрели это фильм, смеясь над происходящим на экране. А после первой части Кловер уже помнила все смутно, так как усталость после рабочего дня давала о себе знать: девушка погружалась в сон, пропускала сцены фильма, просыпаясь от комментариев Мел, потом снова погружалась в дремоту. Заснула Кловер окончательно под фразу подруги: «Нет, эта фигня реально затягивает!»
Примечания:
15 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (4)